文章
1029
13
作者
EDWARD D. ANDREWS
神默示聖經意味著什麼?
解讀聖經背後的神默示的概念。這篇文章探討了聖靈如何影響人類作者,將天上的指引與地上的表達融合在一起,從而產生了一部仍然是基督教信仰和生活基礎的聖經傑作,體現了絕對的真理和權威。
神默示的概念
神默示聖經這一信念意味著聖靈以超自然的方式影響了聖經的作者。在寫作過程中,這種神的影響引導著他們,確保他們的著作準確地向人類傳達了神的信息。這種默示的關鍵在於,雖然人類作者積極參與了寫作,但他們所傳達信息的最終來源是聖靈。
默示的聖經基礎
聖經見證
聖經中的許多經文都證明了其神聖來源。例如,彼得後書1:20-21強調,預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。同樣,提摩太後書3:16聲明,聖經都是神所默示(吹氣,God-breathed)的。
先知的使命
在舊約全書中,我們看到神命令祂的先知寫下祂的話。摩西(出埃及記17:14;34:27)、約書亞(約書亞記24:15-26)以及以賽亞(以賽亞書30:8)和耶利米(耶利米書30:2;36:2、17、28-29)等人都奉命寫下神的啟示。這些命令強調了聖經是神的創舉,而不僅僅是人類對神性的探索。
人類作家的作用
神的預備
神通過各種方式-通過遺傳、經歷、詞彙和寫作風格-預備了人類作者。這種預備意味著,雖然他們的個性和背景影響了他們的寫作,但內容仍在聖靈的監督之下。
正典的形成
聖經正典化的過程也體現了神的指引。早期,受默示的著作與約櫃等聖物一起得到認可和保存(申命記31:24-26)。這一過程並非雜亂無章,而是在認識到神在這些著作中的聲音的指引下進行的。
耶穌基督對舊約的肯定
對舊約聖經的肯定
耶穌基督經常引用舊約中的經文,以此肯定舊約。在路加福音24:44中,祂提到了律法、先知的書和詩篇,肯定了它們的神聖權威。祂的教導始終堅持舊約是神所默示的話語。
新約聖經的默示
使徒的默示
新約雖然不像舊約中的某些書籍那樣直接受命,但也具有使徒的權威。耶穌為祂的門徒準備了進一步的啟示(約翰福音16:12),這些啟示後來形成了新約。例如,保羅認為他的著作是神的啟示(加拉太書1:11-17;帖撒羅尼迦後書2:13、15)。
作為聖經的使徒著作
彼得承認保羅的著作是聖經的一部分(彼得後書3:16),這表明早期教會承認新約是神的默示。
傳承與保存
忠實傳承
盡管沒有原始手稿,但聖經文本的可靠性卻因現存成千上萬份手稿的顯著一致性而得到了證實。文本批判科學表明,這些差異並不影響基督教的任何基本教義。
經過約20個世紀的辛苦抄寫和印刷,任何重要的事實或教義都沒有實質性的變化。當然,在1,400年不完美的人類(他們並非受神默示)的手工抄寫過程中,也出現了抄寫者的變異。事實上,在5,898份希臘文新約聖經手抄本中,就有400,000多種變體。然而,在德西德留·伊拉斯謨(Desiderius Erasmus)於1516年出版了第一本印刷版希臘文新約之後,數十位世界知名的文字學者傾其畢生精力恢復原始文件中的原話。現在,我們在韋斯科特和霍特(Westcott and Hort)的1881年版希臘文新約以及2012年内斯特·阿蘭特(Nestle-Aland)的第28版希臘文新約中看到了99.99%的原文鏡像。
聖靈的角色
聖靈啟發了原文的寫作。然而,聖靈並沒有積極地在整個歷史中保存其信息。這不是神蹟般的保存,而是神蹟般的還原。這確保了使用關鍵文本的優秀直譯能夠傳達信仰和實踐所需的真理。
文本學術的演變:從伊拉斯謨到現代版本
德西德留斯·伊拉斯謨與第一部印刷版希臘文新約聖經
荷蘭文藝復興時期的學者和神學家德西德留斯·伊拉斯謨(Desiderius Erasmus)於1516年出版了第一本印刷版希臘文新約,為聖經學術做出了不朽的貢獻。這部作品被稱為「公認文本」(Textus Receptus),它以少數中世紀晚期的希臘手稿為基礎,對後來的翻譯產生了重大影響,包括詹姆士王版本(King James Version)。遺憾的是,從技術上講,它是以12世紀拜占庭文本為基礎的腐朽文本。然而,情況要發生變化。
J.J.格里斯巴赫的文本批評
約翰·雅各·格里斯巴赫(Johann Jakob Griesbach)是18世紀末19世紀初的一位德國聖經學者,他進一步推動了文本批評的發展。他開發了評估手稿證據的批判性方法,並編寫了一本強調文本變體的希臘文新約,為了解文本的歷史做出了重大貢獻。
卡爾·拉赫曼在方法論上的進步
卡爾·拉赫曼(Karl Lachmann)是德國語言學家和文本評論家,在19世紀早期做出了重大貢獻。他是最早將以前用於古典文本的文本批評原則系統地應用於新約的人之一。拉赫曼1831年出版的希臘文新約具有開創性意義。他優先考慮現有最古老的手稿,並採用更科學的方法重建文本,為未來的文本批評家奠定了基礎。
蒂申多夫與西奈抄本的發現
另一位關鍵人物康斯坦丁·馮·蒂申多夫(Constantin von Tischendorf)因在西奈山聖凱薩琳修道院(Monastery of Saint Catherine)發現西奈抄本(Codex Sinaiticus)而聞名於世,該抄本是最古老、最完整的希臘文聖經手稿之一。他隨後出版的著作,包括19世紀60年代的希臘文新約批判版,都吸收了這一手稿和其他古代手稿的發現,進一步完善了文本的準確性。
撒母耳·普里多·特雷傑爾斯嚴謹的治學態度
英國聖經學者撒母耳·普里多·特雷傑爾斯(Samuel Prideaux Tregelles)以其一絲不苟的文本批判方法而聞名。他在19世紀70年代出版的新約聖經批判版是在對最早的手稿進行徹底檢查的基礎上完成的。特雷傑爾斯的作品以嚴格遵守這些古代來源的證據而著稱,而不依賴於「公認文本」。
韋斯科特和霍特的批判版
布魯克·福斯·韋斯科特(Brooke Foss Westcott)和芬頓·約翰·安東尼·霍特(Fenton John Anthony Hort)在19世紀末為新約聖經的文字批判帶來了新的嚴謹性。他們在1881年出版的希臘文新約具有劃時代的意義。該書基於他們認為最早、最可靠的手稿,主要是4世紀的梵蒂岡法典(Codex Vaticanus)和西奈抄本。他們的工作擺脫了「公認文本」(Textus Receptus)的束縛,對現代聖經翻譯產生了重大影響。
從格里斯巴赫到韋斯科特和霍特之間的時期的特點是從更傳統的文本批判方法過渡到更科學和以證據為基礎的方法。這一時期的學者在推動這一領域的發展方面發揮了至關重要的作用,每個人都為不斷發展的對新約文本的理解做出了貢獻。他們的集體工作為韋斯科特和霍特以及後來的學者製作批判性版本奠定了基礎,塑造了現代聖經學術。
阿蘭特夫婦的貢獻
庫爾特·阿蘭特(Kurt Aland)和他的妻子芭芭拉·阿蘭特(Barbara Aland)在20世紀的新約本批評中發揮了重要作用。他們參與了内斯特·阿蘭特系列希臘文新約的開發工作,該批判性文本根據最新的學術研究定期更新。内斯特·阿蘭特版本已成為新約研究的標準學術文本。
布魯斯·梅茨格的學術成就
布魯斯·曼甯·梅茨格(Bruce Manning Metzger,)是一位美國聖經學者,在文本批評和理解新約聖經原文方面做出了巨大貢獻。他在聯合聖經公會希臘文新約和聖經標準修訂版的製作過程中發揮了重要作用。他的工作結合了嚴謹的學術研究和對文本宗教意義的深刻尊重。
文本學術的現狀
如今,隨著技術的進步和新手稿的發現,文本學術不斷發展。内斯特·阿蘭特的第28版是幾個世紀學術研究的結晶,反映了這一持續的努力。學者們估計,希臘文新約的現代批判性版本,如韋斯科特和霍特的版本以及内斯特·阿蘭特的版本,都忠實地反映了原始手稿,準確度很高,經常被引用為99.99%反映了原作。
總之,從伊拉斯謨的第一個印刷版本到最新的内斯特·阿蘭特版本,體現了幾個世紀以來聖經學術的奉獻和演變。這些努力極大地增強了我們對新約文本的理解,使我們更接近作者的原著。
結論:聖經的真理和權威
由於其神聖默示,聖經是信仰和生活的真理和權威性檔。它的教導植根於神聖的起源和人的作用,是教義、道德和精神指引的終極標準。聖經的默示性質向我們保證,在它的書頁中,我們遇到的正是神的話語,能夠改變生命,並在生活的各個方面為信徒提供指導。
希伯來文本批判性研究:16世紀到21世紀
早期希伯來文本批判研究
16世紀:康普頓斯多語譯本
對希伯來文舊約的批判性研究在16世紀獲得了發展,尤其是隨著康普頓斯多語譯本(Complutensian Polyglot,1514-1517年)的出版。這是希伯來聖經最早的印刷版本之一,除希伯來文本外,還包括拉丁文和希臘文譯本。多語譯本的顯著特點是試圖比較和調和不同語言的文本差異。
雅各·本·哈伊姆的拉比聖經
希伯來文本批評的一個里程碑是雅各·本·哈伊姆(Jacob ben Hayyim)編輯的拉比聖經(Rabbinic Bible),1516年至1525年間由丹尼爾·邦貝格(Daniel Bomberg)在威尼斯出版。該版本包括馬所拉文本(Masoretic Text)以及馬所拉注釋和中世紀猶太學者的評論。它為後來的希伯來聖經奠定了基礎。
17和18世紀的進步
巴黎和倫敦多語種譯者。
17世紀,巴黎多語聖經(Paris Polyglot)(1629-1645年)和倫敦多語聖經(London Polyglot)(1657年)等多語種聖經問世。這些作品在比較各種文本和版本(包括希伯來文馬所拉文本)方面起到了關鍵作用。
約翰·布克斯托夫的工作
約翰·布克斯托夫(Johann Buxtorf)是德國希伯來文學家,他在17世紀初對希伯來文文本批評做出了重大貢獻。他於1611年出版的拉比聖經是一部重要著作,其中包含大量馬所拉文本學術研究。
19世紀現代批評的興起
金斯伯格版
19世紀,出生於波蘭的英國聖經學者克利斯蒂安·大衛·金斯伯格(Christian David Ginsburg)出版了希伯來文聖經批判版。他的著作開創性地詳細分析了馬所拉文本及其變體。金斯伯格的版本於20世紀20年代出版,至今仍被視為學者們的寶貴資料。
20世紀和21世紀:持續發展
希伯來聖經叢書
20世紀,希伯來聖經(Biblia Hebraica)系列開始出版,魯道夫·基特爾(Rudolf Kittel)於1906年出版了希伯來聖經(Biblia Hebraica, BHK)。隨後,1977年出版了斯圖加特聖經(Biblia Hebraica Stuttgartensia, BHS),2004年又開始出版昆塔聖經(Biblia Hebraica Quinta, BHQ)。這些版本都以希伯來聖經最古老的完整手稿列寧格勒手抄本(Leningrad Codex)為基礎,並包括一個批判性的裝置,用於注釋其他手稿和古代版本中的文本變異。
死海古卷
20世紀中期發現的死海古卷徹底改變了舊約研究。這些古老的手稿可追溯到公元前3世紀至公元1世紀,其中包括已知最古老的希伯來聖經副本。它們為研究舊約聖經的文字史提供了寶貴的見解,並被納入了最新的批判性版本和譯本中。
希伯來大學聖經項目
該項目於1956年啟動,旨在以另一部重要的馬所拉手稿阿勒頗抄本(Aleppo Codex)為基礎,製作希伯來聖經的批判性版本。這項正在進行的工作體現了將最新手稿發現與學術研究相結合的承諾。
結論:舊約文本批評的演變
從早期的希伯來文印刷版本到最新的批判性版本,舊約研究的特點是不斷努力理解和準確表述原文。手稿發現、語言學分析和學術合作方面的進步有助於人們更深入、更細緻地理解舊約,反映出其豐富的文本歷史和持久的意義。
作者簡介
愛德華·D·安德魯斯(Edward D. Andrews)(刑事司法學碩士、宗教學學士、聖經研究碩士和神學碩士)是基督教出版社(Christian Publishing House)的首席執行官兼總裁。他撰寫了超過220本著作。此外,安德魯斯還是美國更新標準版(Updated American Standard Version)(UASV)(聖經)的首席譯者。
這篇文章翻譯自EDWARD D. ANDREWS的在線文章「What Does It Mean That God Inspired the Bible?」
https://christianpublishinghouse.co/2023/12/18/what-does-it-mean-that-god-inspired-the-bible/