top of page

文章

768

1

​作者

沙特媒體的文章呼籲,根據現代觀念修改古蘭經中數以千計的抄寫錯誤,重新審視伊斯蘭文本

2020年8月18日

沙特阿拉伯|特派8899號

今年沙特網站上發表了兩篇不同尋常的文章,呼籲修正古蘭經中的抄寫錯誤,並以現代觀念重新審視其宗教文本,以使其更具可讀性並更能適應當今時代。這些文章是屬於特例,因為穆斯林認為古蘭經文本是神聖的,因此是完美的。所以,文本中明顯的抄寫錯誤未被修改過。[1]

沙特記者艾哈邁德·哈希姆(Ahmad Hashem)於2020年1月10日在「沙特觀點(Saudi Opinions)」網站上發表一文指出,今天所知的古蘭經成書於先知逝世後,即第三任哈里發奧斯曼·本·阿凡(Uthman bin ’Affan,公元644—656年為其統治時期)所寫,並以他名字命名的「奧斯曼抄本」(Uthmanic script)。哈希姆認為,既然這個書寫系統是人為的,大可不必像穆斯林們那樣將其聖化。事實上,他說,現在是時候糾錯了—那個時期的文士存在2500餘處拼寫和語法錯誤,這些錯誤直到今天它們仍是古蘭經文本的一部分。他舉出很多這些錯誤的例子,並且呼籲以現在的標准形式重拼寫單詞,以便「使文本對(當今的穆斯林)更具可讀性,且語言更為准確。」

第二篇文章於2020年7月20日發表在沙特自由主義Elaph網站上,作者是出身於伊拉克庫爾德的作家、政治分析家賈吉斯·古麗扎達(Jarjis Gulizada),也是伊拉克雜志《巴格達》(Baghdad)的編輯。他指出,在冠狀病毒爆發期間,伊斯蘭歷史上第一次改變了其禮拜方式,允許穆斯林在祈禱時保持身體距離,而不是像古蘭經所規定的那樣「緊密成排」祈禱。他說,這表明伊斯蘭有靈活改變的空間—這也適用於伊斯蘭文本,我們應該重新審查伊斯蘭文本使其適應現代觀念,從而有益於穆斯林和全人類。

說到艾哈邁德·哈希姆的文章,他也認為把《奧斯曼手稿》版的古蘭經定為神聖是不合理的,除了哈希姆所提出的錯誤之外,他還進一步指出了古蘭經中層出不窮的錯誤力證。他呼籲用現代拼寫法出版古蘭經的修訂版,因為目前的版本「不適合現代伊斯蘭世界,尤其不適合非阿拉伯穆斯林」,他還表示沙特阿拉伯應勇挑革新重擔,特別是國王和王儲。

值得注意的是,古麗扎達的文章是在社交媒體上遭到用戶的憤怒反應後被該公司網站刪除。這些用戶指責沙特人,特別是該公司Elaph主編奧斯曼·奧馬爾(Othman Al-Omeir)對古蘭經的無禮和侮辱[2]。例如,科威特學者艾哈邁德·達伊迪(Ahmad Al-Dhaidi)博士在推特上寫道:「Elaph網站由沙特記者奧斯曼·奧馬爾(Othman Al- Omeir)指導,呼籲改寫古蘭經,以修正『奧斯曼手稿的謬誤』!他們的羞辱到已經達到攻擊真主之書的地步了嗎?…』[3]以批評沙特政權而聞名的推特賬號「走向自由」說:「由薩勒曼國王的密友、王儲穆罕默德的顧問奧斯曼·奧米爾管理的Elaph[在線]報紙,要求重寫古蘭經並重新審查伊斯蘭法的原則!唯一剩下要做的,就是把神像們送回克爾白。」[4]

以下是艾哈邁德·哈希姆和賈吉斯·古麗扎達文章的翻譯摘錄。

沙特記者:我們所認識的古蘭經中有2500餘處拼寫和語法錯誤

沙特記者艾哈邁德·哈什姆在他2020年1月10日題為《修正古蘭經》的文章中寫道:「我們所認識的古蘭經是在第三任哈里發奧斯曼·本·阿凡統治時期所寫,並以他名字命名的『奧斯曼抄本』。大多數穆斯林認為古蘭經是神聖的,不能修改的,而此版古蘭經成書於希吉拉Hijra後的第37年,並且代代相傳至今。」 



艾哈邁德·哈希姆(來源:Noumnews.comn)

「然而,當今的古蘭經在拼寫、句法和語法上都有錯誤;據估計,這樣的錯誤約有2500個。這些問題是由負責古蘭經編纂的委員會做出的,其中包括在某些詞中增減字母或用一個字母代替另一個字母。例如在古蘭經68:6[ 出現了「你們誰(which of you)」بِأَيِّيكُمُ一詞 ],而不是بأيكم你。換句話說,加了ي。古蘭經25:4,[「他們所做(they committed)」جَآءُو]一詞出現,而不是جَاءُوا或جاؤوا。換句話說,複數陽性字母後綴وا中的alif 缺失。在古蘭經28:9,這個詞امرأت被寫成「妻子」,而非امرأ ة。在五十四個情況,名字إبراهيم(Ibrahim)(易卜拉欣) 被寫成…إبراهم,ي,省略字母ي,無獨有偶,سماوات「天空(skies)」亦然如此。而有一百八十九次這個單詞「錯誤地」被寫作سموت …「古蘭經」(قرآن)出現六十八次缺失字母 ا… سنة「年(year)」一詞有八處後綴為ة,有五次後綴為 ت 。

「古蘭經《奧斯曼抄本》是由先知的幾個同伴及其下一代成員製成,根據他們當時的能力,他們的努力值得稱贊。[然而]如果有更好、更方便的替代方案,他們留給我們的遺產能得以發展修正,如同在[在後期古蘭經]中添加了變音符號和標點符號。現在是時候修改古蘭經中所包含的拼寫錯誤和其它錯誤了,並使其適應阿拉伯語及其語法規則—因為古蘭經的文本可作任何修改,以使真主之書更易被穆斯林閱讀,在語言上更正確。」

伊拉克庫爾德研究人員認為:應修正古蘭經;應該重新審查伊斯蘭文本以適應當代

2020年7月20日,出身於庫爾德—伊拉克的作家、政治家賈吉斯·古麗扎達在一篇題為《呼籲重寫古蘭經》一文中寫道:他說:「冠狀病毒大流行期間,伊斯蘭在宗教層面上做出的最重要的改變之一—禁止人們成排祈禱,並被教內接受。為了保護人們的生命,禮拜者被允許彼此保持距離,盡管這違反了伊斯蘭(文本)教義。此外,為保護禮拜者,防止其交叉感染病毒,禁止大家聚眾禱告:包括星期五和節日(在清真寺)祈禱,這顯然違反了宗教教義(從文本來說),但經過深入研究,為了挽救生命以行此道。」



賈吉斯·古麗扎達(來源:Elaph.com)

「重要的是,有靈活改變的空間,其教義的寬容跟符合當今伊斯蘭的時代性。這是自正義的哈里發(先知之後的頭四位哈里發)時代以來,伊斯蘭歷史上的首次『以拯救生命為由』允許其敬拜模式發生根本改變。[該教義的發佈]以『古蘭經黃金法則』作為變革的邏輯及合理基礎:即『真主不會使我們擔負我們所不能勝任的』[古蘭經2:286]。即使[這種改變]罕見,而且是基於[當前形勢],但其仍構成了『古蘭經進入當代』的第一個跡象,亦是振奮人心的跡象,這表明伊斯蘭正在重新審查其文本和儀式。[這樣做]基於現代觀念和目標,有利於當代穆斯林,也有利於[所有]人類和所有宗教想要實現的願景…」

「鑒於冠狀病毒的流行促使全球、區域和地方各級及宗教信仰的領域發生改變,尤在伊斯蘭的儀式方面。在此,我呼籲所有伊斯蘭宗教當局本著靈活的革新精神,以及造福穆斯林、造福全人類的當代觀念重新審視伊斯蘭教法。」

「第一、我敦促伊斯蘭世界複審古蘭經文本,[即]《奧斯曼抄本》。因其不適合當代伊斯蘭國家,特別是對非阿拉伯穆斯林,由於拼寫錯誤使得信仰困難重重…盡管遜尼派認為《奧斯曼抄本》是神聖的,但他們的證據並不合理:因為把神聖東西經歸為人為的東西是毫無邏輯的,例如《奧斯曼抄本》。此外,編撰古蘭經並將其[每一段]經文寫下來的任務並非在先知時代,而是在他死後多年—自[第一任哈里發]阿布巴克爾(Abu Bakr)[公元632—634在位]時期開始收集資料。古蘭經[正典]成書於[第三任哈里發]奧斯曼·本·阿凡[公元644—656在位]時期…[後來]複本在整個伊斯蘭[地區]散播。《奧斯曼抄本》漏洞百出:[包括]經文中單詞發音、拼寫錯誤,[然而]直到今天它仍然如此…盡管從那以後的1400年間,阿拉伯語的書寫、閱讀和發音都有了相當大的改進。」

「沙特作家艾哈邁德·哈希姆在《修正古蘭經》一文中討論了《奧斯曼抄本》的錯誤,他根據古蘭經文本指出:先知的抄寫員在抄寫古蘭經經文中犯了錯誤…進一步說明了《奧斯曼抄本》和(現代)標准抄本間的差異,涉及省略字母的情況如下:

刪減字母 ا,  例如:在書寫 中 الكتب『那本書(the book)』而不الكتاب…[還有] 刪減字母 ن, 例如:نجي 『我們會正拯救』而不是 ننجي… 1441年前《奧斯曼抄本》中最大的錯誤是:在3:96將麥加(Mecca)寫成貝加(Becca),[說道]:『為世人而創設的最古的清真寺,確是在麥加的那所吉祥的天房、全世界的嚮導。』另一個錯誤出現於22:55,其中含了短語 يوم عقيم[『無用的一天』]非يوم عظيم[『偉大的一天』]…源於抄寫員將字母 ق 抄為了 ظ 。」1500年來,無一可信權威敢呼籲將「貝加」改成「麥加」(古蘭經3:96)。

「基於以上原因,為了呈現文本的正確形式,使其沒有錯誤和晦澀難懂之處,出於科學、理性、宗教和語言的原因,我們有責任重新審查《奧斯曼抄本》的古蘭經,並以正確的方式重新編撰,以便修正古蘭經中出現的所有語言錯誤,歸正謬誤之種種。」

「這項任務顯然應該由沙特阿拉伯的國王和王儲承擔,特別是因為他們從經濟、社會、文化、宗教和旅遊等各個方面支持國家現代化的計劃和項目。因此,我認為伊斯蘭世界接受以現代文字重印古蘭經的時機已經成熟,而且不會出現1400多年前因拼寫問題而造成的錯誤和晦澀難懂。」

「此外,伊拉克庫爾德斯坦可能支持[出版]面向非阿拉伯穆斯林的古蘭經特別版,這將避免因他們不熟悉複雜的阿拉伯語而讀錯[文本]的問題。也許 [伊拉克庫爾德斯坦] 總統會支持這個計劃,因為它對伊斯蘭世界在精神、意識形態和宗教上都是至關重要的。這樣的一本書[事實上]已經由您卑微的僕人准備好了,如果[總統]願意簽署並印刷它,它就可以[出版]了…」

「最後,我再次強調,從理性和邏輯的角度研究伊斯蘭、基督教和猶太教文本的時候到了。以人類智慧為最高判斷的時候到了,人類需要從神秘主義和非理性中解放出來。我們需要修正宗教文本中的人為錯誤,以及一、兩千年前因書寫系統不發達而存在的文本、意識形態錯誤。」

「冠狀病毒爆發為每個領域革新打開了大門,特別是在宗教儀式方面,這在過去是不可能的。現在是伊斯蘭融入現代世界的時候了,伊斯蘭[自身]提供的最好的理性證據是古蘭經2:44,其中說:『當你們讀經的時候,你們會不思考了解嗎?(As you read the Quran, will you not reason?)』」

「你們的心事,無論加以隱諱,或加以表白,真主都是知道的。」(古蘭經3:29)「真主確是全知心事的。」(古蘭經5:7)

[1]然而,要求修改古蘭經文本的呼聲並非前所未有。2015年4月,約旦前宗教資源部長Abd Al-Aziz Al-Khayyat博士在Dar Al-Ifta網站上發表了一篇文章,他在文章中回顧了古蘭經中的大量書寫錯誤,並呼籲糾正這些錯誤。Aliftaa.jo, 2015年4月2日。

[2] Mubasher.aljazeera.net, July 22, 2020; bbc.com/arabic, July 25, 2020.

[3] Twitter.com/DrAlthaidi, July 22, 2020.

[4] Twitter.com/hureyaksa, July 21, 2020.

[5] Saudiopinions.org, January 10, 2020.

[6] Elaphmorocco.com, July 20, 2020.

這篇文章翻譯自在線文章「Articles In Saudi Press Call To Amend Thousands Of Scribal Errors In The Quran, Reexamine Islamic Texts In Light Of Modern Perceptions」

https://www.memri.org/reports/articles-saudi-press-call-amend-thousands-scribal-errors-quran-reexamine-islamic-texts-light

bottom of page