top of page
文章
986
11
作者
Dr. Kai Borrmann
真主安拉與通用實例化
Dr. Kai Borrmann
柏林
2024年3月25日
w¯aw l-isti’n¯af 或「開始的w¯aw」通常被理解為表示一個新句子的開始,該句子在語法、語義甚至邏輯上完全獨立於前面的句子。由於不確定「和」(即「w¯aw」)在此可能的含義,《古蘭經》的許多譯者選擇將其完全省略。1 然而,正如奧古斯都·德·摩根(Augustus de Morgan)所證明的,連接詞 ∧ 即「和」和 ∨ 即「或」之間的關係如下:
A ∧ B ≡ ¬ (¬A ∨ ¬B)「A和B」等同於「非A即非B的情況並不存在。」
換句話說:「A和B」的意思是,沒有B就沒有A(反之亦然)。因此,B(經文的附錄f¯as.ila)與A(經文的前面部分)之間可能仍存在隱性聯繫。在古蘭經4:147中,「感恩」的詞根š-k-r建立了語義上的聯繫。使用通用量詞∀來寫∀xP(x)「對於所有x:x具有屬性P」,「存感恩」被視為兩個個體之間的關係。因此,古蘭經4:147可以按以下方式正式表述:
4:147: m¯a yaf al-u ll¯ah-u bi-ad¯¯abikum ’in šakartum wa ¯a mantumwa-k¯ana ll¯ah-u š¯akiran al¯ıman”If you were grateful, then why would Allah punish you? Allah is the grateful, the knowing.”「如果你們感恩,真主安拉何必懲罰你們呢?真主安拉是廣施恩典的,全知的。」G: y is gracious towards xG:y恩待xa:真主安拉m:人∀xG(a,x)⇒ G(a,m)”Allah is gracious towards everyone. Therefore, Allah is gracious towards any man.”「真主安拉恩待每一個人。因此,真主安拉恩待任何人。」
在古蘭經4:158中,語義聯繫較弱。不過,我們可以將耶穌(爾撒)升天解釋為真主安拉所能做的眾多事例之一:
4:158: bal rafa ahu ll¯ah-u ’ilayhi wa-k¯ana ll¯ah-u az¯ızan h.ak¯ıman”It is rather that he (Allah) took him (Jesus) to Heaven. Allah is the powerful, the judging.”「不然,他(真主安拉)已把他(耶穌)(爾撒)帶到天堂。真主安拉是萬能的,是審判者。」P:y有能力做xa:真主安拉j:耶穌(爾撒)被帶到天堂∀xP(a,x)⇒ P(a,j)”Allah has the power to do everything. Therefore, Allah has the power to take Jesus to Heaven.”「真主安拉有能力做任何事。因此,真主安拉有能力把耶穌(爾撒)帶到天堂。」