top of page

以空白搜尋找到 4418 個結果

  • 2-29穆罕默德的經書觀與你的關係

    穆罕默德的經書觀與你的關係 穆罕默德的經書觀與你的關係 向伊斯蘭及向其它信仰傳教 書 1.過往西方的東方學者與伊斯蘭研究人員都假設穆罕默德是個騙子,古蘭經是杜撰出來的。古蘭經充滿矛盾,歷史記載不準確,篇章鬆散浮淺,這都顯而易見;所以西方學者有這種假設,也不難理解。然而得指出,從前學者抗拒穆罕默德其人及其書,乃基於他們有限的地域背景。 2.今天這方面研究的專家已有新的心理學觀念,對其他宗教的認識也比較多。今天學者傾向相信穆罕默德是個誠懇、誠實的人,他要向自己的民族(後來擴展至全世界)傳達一個他認為源於神聖的信息。 3.關於這點,我們作為基督教會的精兵得小心留意,尤其在這世代,上述觀念會可能引致三種危機。第一,東方學的學者的目標,並不、也絕不能等同於教會精兵的目標。東方學的學者可能發掘出更古老宗教的大量知識,從中發現與穆罕默德一些言行很相似之處,藉此想證明、或起碼暗示,伊斯蘭與別的古老宗教概念模式相近,穆罕默德受古老宗教影響。 4.穆罕默德的教導不乏矛盾處,比如說,他一方面教導說古蘭經是真主永恆的話語,寫在天版上,但另外一些教導卻說經文可以被廢棄或改變,甚至被穆罕默德他自己忘記了。今天的學者相信穆罕默德是誠懇的,基於這立場,一旦在經文裡發現矛盾,就會從他的背景裡想辨法解釋這明顯的矛盾。若遇上瑣碎的章節,如論到穆罕默德眾妻子的正確行為,學者則會嘗試以其它方面佐證,解釋穆罕默德真相信真主在這方面的啟示不需被視為平庸或不實。 5.學者所建議的一些解釋也許對,但這所謂的正確,與教會的關懷無干。古蘭經要或是、要或不是從神(真主)而來。古蘭經如果真從神(真主)而來的話,無論穆罕默德是否受當代思潮影響、他的心路歷程如何,也沒多大關係。如果他這經書並非從神(真主)而來,從宗教角度看,實在不用再討論下去了。 6.我們應常常謹記,真正的科學的學者不能、也不會嘗試用其方法解答教會的終極問題。 7.第二個危機是,仔細研究古蘭經時若遇上複雜問題,我們往往聽信學者的可能建議。但事實上,我們只能從古蘭經看見穆罕默德對這經書的看法,但經文並非隨時序編排以使我們從中理解當時情況與環境,所以經文提示其實很少。Rodwell的編年古蘭經會有點幫助,但許多編排都只基於假設,而大部份假設都不是被普遍認受的。從此處又生出另一問題,就是穆罕默德對基督教的認識。他究竟知道多少?我會在這章後面討論這問題;但無可置疑,穆罕默德對所謂伊斯蘭普世宗教的理解(包括基督教),與基督教的事實並不相符。所以,在討論這問題時,我們得謹記,穆罕默德可能像別的宗教人物一樣,對於某些事實,因為這與自己的計畫不符,就視若無睹。宗教狂熱往往使人不可理喻。 8.第三個危機,是將部分與整體分離。的確有些古蘭經經文,基督徒讀者也很欣然接受,暢快地閱讀-若這些經文不是整體的一部分的話。我們看經文若夠真誠、夠判斷力,應視之為古蘭經某部;如此,則無論經文看來多美麗、真誠,教會都斷然拒絕之。現代有些作者喜歡擷取某些古蘭經文,提煉為所謂漂亮的真理,以證明基督教如何給與它們活力等等;這做法無異暗示了接受部分經文為啟示,也從而接受了古蘭經(因為那是整體的部分)。 9.人可以排拒新約某些部分、接受另一些部份,因為新約沒有自稱為法典;但古蘭經要求人無條件接受整本經書。從伊斯蘭曆4世紀開始,沒有穆斯林膽敢表達懷疑他這聖書的文本;不完全接受就是不信,整本經書是不容分割的。在這點上,學者保持中立,因為他的進路非關信仰。但宣教士是從信與不信的進路看經書,必須接受經書本身訂立的條件。 10.總言之,面對古蘭經問題時,我們要以教會勇士、而非學者的身分處理;要視經文為不可割裂的整體,從事實角度處理-儘管事實並不多。 11.究竟穆罕默德的經書觀是怎樣的?首先、也最重要的概念是: 古蘭經作為啟示 [1] 這說法你大概已聽過上千次,但可有想過箇中含義?保羅可會認為他的著作是啟示?路加、但以理是否這樣想?舊約先知自覺蒙神差遣,在特別情況下傳遞信息,但先知可會說,他們的著作是直接從天而來的啟示? 12.在宗教群體裡,情況往往是這樣的:某人覺得應在特定時地發聲,於是寫下告誡與指示;許多年後,群體發現著作裡蘊含永恆真理,認為這比任何時地更偉大,於是定為正典。保羅寫加拉太書,因為在特定時、地裡,有某些基督徒需要幫助。後來的基督徒發現,他當時所說的話很關鍵,與純正基督教相符,於是書信在教會裡流傳,最後成了基督教經典的一部份。信徒群體看見這封信以某種方式表達了信仰,即使在當時以外的情況環境,仍普遍適用在信仰上。 13.不僅基督教如此,猶太教與其他古宗教亦然。古往今來,有些時候,冒出像穆罕默德這類人,聲稱自己的話就是神的話;儘管這樣的宗教人物人數不多。事實上穆罕默德曾說:「我所說的話並非出於我,我只是真主的傳話人,是使者。你們要接受我的話,是永恆的從天上而來,是真主的屬性,用人能明白的話說出來,為你們而說的。不接受的人會下火獄;接受的人能永遠在天園享福。」 14.你看見了嗎?我們 (作為教會) 還沒有打開古蘭經,就要站穩立場,指出這並非啟示,因為神並沒有藉書籍啟示祂自己。認為神藉書籍啟示祂自己的是異教的概念。早在公元前2,500就出現類似異教,從討論摩西五經的猶太傳統(但非摩西五經本身)可見一斑;伊斯蘭也是建立在這種基礎上。 15.穆罕默德也許以為猶太教徒與基督徒都有同樣的經書觀,因為有一個猶太傳統說摩西五經一早存在天堂裡,而基督徒也不準確地說聖經是啟示。但其實他們的意思是,聖經是啟示的默示的記錄和解釋。 許多年前,一位從沒有讀過新約聖經的年輕穆斯林拿了一本新約聖經回家讀,後來他嘲笑說:「這本書沒甚麼神聖可言,只提到幾個人所談有關耶穌和祂的教訓。我要看真正的 引支勒 (福音書),從天堂而來的那本。」我告訴他,整個人類歷史,從沒有一本從天堂而來的書,我叫他看約翰福音第一段,還有希伯來書頭幾節經文。 16.總言之,無論古蘭經內容為何,你絕不能接受這是穆罕默德所說的啟示,因為按教會教導,神藉著那永活的道、在歷史上某些事件中啟示自己,而非透過書的媒介。聖經只是祂這道的記載,並提到在歷史上發生的那些相關的神聖事件。 17.穆罕默德既然視古蘭經為啟示,就必須按兩個方向爭鬥,一方面堅持這書的內容神聖,另方面也需辯護這書為啟示的概念。這雙重爭鬥於整本古蘭經中很明顯。 18.其實古蘭經的內容包括了猶太教、基督教、阿拉伯宗教,與祅教的一些義理,熟悉這些宗教的人,就算沒領受特別啟示也能寫出來。穆罕默德也從來沒說,經書裡的概念只能從神啟而得,反而說,他的宗教就是阿丹(亞當)和易卜拉欣(亞伯拉罕)的宗教,不過適應了阿拉伯情景而已。但另一方面,穆罕默德又認為: 古蘭經是活脫脫的神蹟 (古蘭經4:94、9:16、46:7,及許多其他經文) 19.穆罕默德挑戰詩人、先見和占卜師寫出任何可與古蘭經比擬的文字,誰可以運用這麼純正的阿拉伯語,寫得出像古蘭經那樣完美的韻律。他堅稱,這本書作為文學作品本身就是神蹟,足證其來源神聖。 20.毛拉告訴我們,每個先知都能行一個特別的神蹟,以證明身份;而這神蹟往往與先知所處時代攸關。比如說,埃及人行邪術,所以摩西在法老朝中要行比術士更厲害的神蹟,當時人才接受他是先知。耶穌時代看重超自然的醫治,所以耶穌擁有比其他人更大、更佳的醫治能力。穆罕默德所處時代看重文學與修辭學,他的文學作品自然無與倫比。 21.對我們而言,他的聲稱可否被辨明並不重要;現代穆斯林認為古蘭經韻律修辭實在完美,但也有些人(如辯論學派[Mu'tazalites])卻不同意。問題是,神(真主)是否真的在祂啟示的信息以外,以外顯、超然的方式折服聽者,使他們接受信息的內容─不論這是甚麼─和傳遞信息者?或者正好相反,信息本身不證自明,而使者往往遭誤解,甚至遭殺害? 22.我們的主曾說,不信的人,除了約拿的神蹟,再沒有別的神蹟給他們看;也就是說,在祂的情況,這位傳遞信息者要被殺,埋葬而後復活。我們的主在八福那段經文裡指出,神的使者往往不好過。 換言之,穆罕默德所說的「神蹟」,正好與以色列史、並我們的主的話相悖。如果經書的認受性要用這方式來支撐的話,這根本不是它所自稱的啟示。 23.關於這「古蘭經的神蹟證明」,還有另一個問題:在人類範疇裡所謂的完美、或接近完美,又如何能證明其神聖?就算古蘭經真的是人類史上最完美的文學作品,卻都只在人類範疇以內;它之所謂完美,是相對於其他人的作品而言,其衍辭造句、韻律都出自人手,才能與其他人的作品比較。古蘭經即或是世上最完美的文學作品,這都只能證明穆罕默德是個文學天才,沒有其他。 24.讓我們以我們的主作例證說明。教會一向說,耶穌基督是完美的人。按穆罕默德的思路,我們可說,這完美的人性就是我們接受我們的主為神聖的理由。就是穆斯林也看得見這種論證的謬誤。 因此可見,穆罕默德的經書觀與我們的衝突。啟示是否真的神聖,根本不需也不可以神蹟來證明。 25.穆罕默德認為經書是神蹟,最可能是由於他相信: 古蘭經是逐字默示而來的 直接從天而來、作為神的屬性的東西必然完美無瘕。穆罕默德當然不是要證明自己是詩人或文學天才,更要人承認他真的是先知。事實上他是說,古蘭經既如此完美,證明這並非出自他,而是證明他是傳信者,是先知;真主託他將信息傳給阿拉伯人。 26.從心理學上說,任何逐字默示的理論都顯示當事人的不安感,這說法確保啟示內容不受人的無常性情影響;對穆罕默德來說如是,對持相同教義的基督徒亦然。這教義其實是說,儘管「啟示」的傳遞仲介不離人性,但傳信者只是流通管子,其人性不影響這「啟示」。 27.我們的主沒著書立說,也沒有吩咐祂的使徒為祂立言。祂在他們裡面創造一個活的信仰,對他們說,時候一到,聖靈自會引領他們明白真理。祂的命令是:要將福音傳遍世界。教會開始的時候,除了舊約之外,沒別的經書;但藉著傳道,基督徒群體在各處建立起來。 28.我們所知,第一位基督徒作者是個改宗的猶太神學家,他從沒見過我們的主的肉身。保羅為這些新的群體解決神學上和實際的問題,寫信給他的朋友和其他信徒,試著在一些方面幫助他們。這些人讀信時,不視之為「經文」。基督教的存活在於基督所創建、傳於群體的信心,而不在任何書,所以完全與人性融合。古蘭經要保證其源頭之神聖性,與基督教「憑信心不憑眼見」的基本事實相違。換言之,伊斯蘭的生活原則在於古蘭經,基督教則在乎以基督為首的信仰群體之合一。從人的角度看,新約聖經就是信徒群體合一的結果,因此,就算有充足證據顯示,比如說,哥林多後書並非保羅寫的,或福音書某部分並非出自作者手筆,這也無關要緊;但穆斯林的情況可不同了;當他們發覺好幾個地方習慣用不同版本的古蘭經時,就著手整理公認經文( textus receputus ),從那時開始,信士就不能捨這匯編版本而去取更老舊的版本;假若容許不同版本出現的話,就必會動搖伊斯蘭的基礎。 29.此外還有另一點考慮。逐字默示往往忽略歷史;就是穆斯林也不明白,為何啟示不按時序編排。114章古蘭經裡,可能92章在麥加啟示,其餘22章在麥地那;而且每章內各部份的啟示的「降示」時間往往相隔數年之久,許多時候,啟示時的環境與情況都模糊不清。事實上,古蘭經更像一連串獨立於人類事件以外的經文斷片。 30.關於古蘭經為何編成現在這樣子,有很不同的解釋;這問題固然有趣,但始終只是個學術課題。我們只要知道,無論穆罕默德、或第一代門徒都沒有歷史感,認為經文與歷史事件毫無關係。正因穆斯林認為啟示無關乎歷史事件,是直接從天「降示」的,所以適用於全世界。 31.相反地,基督教所認識的啟示絕非從天而降;永活的道是在實際情境中被說出來,關於神與這道相關的行動,都作在歷史框架裡。雖說第一世紀基督教所以如此強調歷史,是因為要對抗當時的神祕宗教,但這同樣可以作為對抗伊斯蘭的理據。 32.穆罕默德 (最少在某時段內) 相信: 古蘭經是眾多經書之延繼 無可置疑,穆罕默德曾說,古蘭經是眾多經書之一,就像當年給穆薩(摩西)、給達伍德(大衛)、給耶穌,及給眾先知所啟示的。穆罕默德認為真主將宗教給了阿丹(亞當),很簡單,人要敬拜、遵從獨一真主,避開多神教-偶像崇拜,信後世,信審判日,要善待真主的所有受造物,不欠債。然而當人分散到全地,就開始出岔子;於是真主差派警告者到世上來,其中有些獲賜經書,有些沒有。不同警告者在有需要時奉派到世上,雖然他們的啟示基本上與阿丹(亞當)的相約,內容卻針對不同族群的不同謬誤,以他們的母語寫成,叫他們無可推諉。阿拉伯世界一直沒出現警告者、也沒有經書,直至穆罕默德來了,並帶來古蘭經。這位先知提過好幾次,古蘭以阿拉伯語寫成,叫族人可以明白,所以他們也像其他民族一樣,再沒有藉口了;無知時代已經過去了。 33.這個經文延繼的觀念的來源是個謎。穆罕默德知道,有一個阿比西尼亞(Abyssinian)教會、一個敘利亞教會、阿拉伯南部一所強盛的教會,北部有兩個半部族是基督徒。這些基督徒有些另一種語言,有些說另一種,卻有一本經書,一位「先知」。 34.祅教主張,所有宗教合一成為絕對真理,正如彩虹七色合起來成為光;假如穆罕默德的概念真源自祅教的話,那麼他視古蘭經為眾多經書之一,而這些書集合一起的話,就是真主照亮人類的真光;這種思路一點不難理解。 35.理論上這教義行得通,但實際上,穆罕默德得面對猶太教與基督教。他希望將此兩種宗教的經書涵括進這教義裡,但事實上,二者與此理論相違,這可怎麼辦呢? 36.無論如何,經書延繼的觀念,並不符合教會教導。從一開始,神就揀選、定位,選定啟示管道,從創世以來至我們的主的使徒的時代都如此,然後祂吩咐教會進至全世界。你若從亞當的事讀起,會發覺在神的計畫裡,古時候經典的重要性遠比許多人想象中小,至後來(近代)才愈吃重。按教會對神的計劃的認識,神並不是要藉眾多經典將人導向亞當的宗教,卻是要藉著歷史事件,使人作好準備,迎接人子來臨。 換言之,教會不能接受穆罕默德的經書觀。 37.而後來這種經書延繼的觀念有了微妙改變。穆罕默德說: 古蘭經印證了之前的眾經書 這究竟是甚麼意思?明顯地,古蘭經與眾經書的延繼關係改變了。在這以前,諸族各有警告者,或許各有經書,內容信息一致,重點不同而已。但現在其中一經─古蘭經─卓然獨立能以印證以前眾經書。這是怎麼改變過來的呢?穆罕默德一般論及「眾經典」「眾民族」,然而他有時特別指摩西五經和印支勒(福音書);那麼,除了這兩本具名的經典以外,古蘭經是否也印證了其他經典?若然,又如何印證呢?它是否只印證了「降示經典」這教義?若然的話,為甚麼在經典成書數百年後才印證?或者穆罕默德只是換個說法,指出古蘭經是眾經典的延繼?在這脈絡下,古蘭經一定與眾經典有聯繫,才能成為印證。 38.穆罕默德的確參照了大量源自舊約聖經的傳說和傳統,並聲稱這些故事由安拉默示。是否古蘭經就是這樣印證其他經典?但事實上,古蘭經大部分內容的細節都與這些經典衝突。 39.無論任何人-穆斯林或基督徒-都無法能以協調教會與這論說─即是經書互相印證─的方式回答以上問題。假設啟示是在某時段降示( nazil )下來,以經典的形式承載神的真理,既都是降示的,那麼要不全都需要印證,要不全都不需要。既然人的設計無法印證神的真理,結論必然是,沒有一本經典能印證其他;可以說,經典根本不需要印證。 40.另一方面,教會認為,聖經只是神永活的道並祂在某歷史場境中的作為的默示而來的記錄和解釋,從這角度看,經典根本不是要來印證其他經書的。 41.穆罕默德宣稱: 古蘭經是最終、絕對的真理 我實在無法理解,論者如何解釋,這點與前述兩點竟可並行不悖,許多人企圖疏理這問題。然而當穆罕默德這樣說時,是故意的或是不知不覺的否定了經典延繼之說、和印證前經之說。他稱古蘭為終極真理,明顯意思是(最少今天的穆斯林如此看),無論從前的經典承載多少永恆真理,都在古蘭經裡重寫出來,只是剔除了地域性的特殊內容。這說法引起兩個問題:(i)直至穆罕默德的時代為止,有著眾多國家,也有著眾多種族,都一直需要警告者,為甚麼到此不再需要了?難道我們現在只需要1,300年前給予阿拉伯人的啟示嗎?(ii) 如前所述,古蘭經不斷重覆說,阿拉伯語是他們的母語,好讓他們能清楚明白。那麼世上成千累萬不以阿拉伯語為母語的人呢?古蘭經又如何成為他們清楚、明白的指引?有人說:讓他們學阿拉伯文;千人中有一人或許這樣做,但這不是他的母語,所以不是清楚的指引;另一些人說:翻譯古蘭經。但這正是他們不會做的事。直至今年(1958年),阿茲哈爾(Al-Azhar)委員會決定用幾種語言「意譯」古蘭經,他們卻不容忍逐字直譯;雖然歐洲人及好些非正統的穆斯林曾直譯經文,但穆斯林群體不認可這樣做。 42.諷刺的是,穆罕默德一直不斷強調以受眾的母語清晰傳遞指引,現在世上絕大部份穆斯林卻都只鸚鵡學舌、不明所以地誦念,並以此表示敬虔。許多受高深教育的穆斯林孜孜不倦,嘗試追隨這個在1,300年前給阿拉伯沙漠民族頒下的指引,以此回應他們目下的特殊經濟、社會、政治與宗教問題。原本給予某個特定族群的啟示經書,一旦要成為歷世歷代直至末日的普世指引,這種發展情況似乎也無可避免。 43.然而我們可別忘記,我們談論我們的主,一如穆罕默德論他的古蘭經。基督對我們是最終、絕對真理。世上不可能有兩個最終、絕對真理,兩者不可能是一樣的;所以我們必需抉擇。然而為何要選基督、棄古蘭經? 因為古蘭經和其內容的呈現方式,與別的一般知識沒有兩樣。容我解釋說明。假設你去買專為司機而設的地圖,看過地圖後,你知道走哪條路最快、最方便到達目的地。你相信製作地圖的人,也深信憑著自己的聰明、記憶力和意志,必能達到目的地。古蘭經正是這樣,聲稱指示出通往天堂之路,就是說,只要相信作者,殷勤研習,強記著它,立志運用就可以了。 44.但絕對真理(就是不依靠著別的義理的真理),是有限的人完全無法理解的。我們所認識的每個義理都是相對的,也就是說,得憑藉其他義理。人所認識的事物裡,只有死亡是絕對的,除此以外,人類的真理都不是最終的。因此,若說某事物是通往天堂的清楚指引,是最終、絕對真理,這說法是明顯的矛盾。 45.但另一方面,教會一直以基督為道,是神的啟示,最終、絕對的真理;而這是不可知的。人惟有在聖三一第三位格─聖靈─引導下,才能明白這道;而且這是靈裡的事,絕非心智能以理解,反而,這是認基督為主,整個人從而涉進、委身其中,才能認出基督─我們不能理解的真理。換言之,我們必先作主門徒,才能明白基督是最終、絕對真理這事實;這並不因為我們研究過祂、理解了祂、找到祂而來的。 46.有人可能指出,穆罕默德說,應該以禮儀方式用古蘭經,只要不斷誦經,就能在地上得成功,在天上獲賞賜,罪因此得潔淨;在某些情況下,經書也是行奇蹟的工具。這些與我們的課題不一定有關,而且其論證多源於傳統、而非古蘭經本身,本書篇幅有限,不處理這問題。(關於這課題,可參A. Jeffery的 The Quran as Scription , Russell F. Moore & Company, New York, 1952)。 總的來說,無論穆罕默德有心或無意,他對經書的每個基本教義的假設,都與新舊約聖經所記載、在基督裡的真理的相違。正如我們傳除耶穌基督以外別無拯救的福音,就必須認信,對神的真知識只在耶穌基督裡面。我們要讓穆斯林明白,我們否定古蘭經不因為偏見或心胸狹窄,而是因為我們對神在基督耶穌裡的認識,使我們不能接受古蘭經。 思考問題 1.穆斯林相信古蘭經是怎樣的啟示?2.穆斯林的經書觀與基督徒的有何分別?3.我們憑甚麼認為基督是最終、絕對真理? [1]97章:啟示之夜;77章:逐步啟示;26章:以阿拉伯文啟示;43章:由靈體啟示;10章:向人啟示;53:4:古蘭經純粹是啟示。 2 : Go Go Go Go

  • 124, 3,伊斯蘭中諾斯替主義的不完全復興

    124-3 伊斯蘭中諾斯替主義的不完全復興 文章 124 3 作者 Masud Masihiyyen 伊斯蘭中諾斯替主義的不完全復興 穆罕默德:阿拉伯的現代馬吉安 1 馬蘇德—馬西延 ( Masud Masihiyyen) ( https://www.answeringislam.org/authors/masihiyyen/contact.html) 簡介 因為十字架之道、在滅亡著的人看為愚拙,在我們得救著的人看、卻是神的能力。(哥林多前書1:18) 2 和他們說:「我們殺死了安拉的使者,馬爾嫣的兒子爾撒(耶穌)。」但是,他們並沒有殺死他,也沒有把他釘在十字架上,它只是對他們顯示出那樣子而已。(此後)那些對這點意見相左的人便懷疑這件事。他們除了猜測之外,對這事一點知識也沒有。他們的確沒有殺死他,(古蘭經4:157) 3 古蘭經(4:157)中否認耶穌釘十字架的伊斯蘭教義是在針對基督教基本信條之一,這不能被認為是伊斯蘭原本就固有的教義。歷史證明了這樣一個事實:某些在使徒時代早期出現並在二世紀聲名鵲起的異端團體拒絕相信耶穌十字架的事實。盡管出現了一些小的分化,但這些團體的追隨者被統稱為「諾斯替教派(Gnostics)」,他們認為被釘在十字架上的彌賽亞只是一種視覺上的錯覺。 有些人試圖提出這樣的論點:在基督教的早期時代,某些否認耶穌釘十字架的信徒的存在對基督教信仰是有害的,因為一些陰謀論的製造者或追隨者可能傾向於將教會早期的異端基督教團體的學說視為所謂先知耶穌發表的主要伊斯蘭教義的遺留。實際上,諾斯替教派否認耶穌受難和死亡的真實性的錯誤教義,是穆斯林樂於用來支持聖經篡改論和所謂指控耶穌升天後背棄伊斯蘭教義的少數異端邪說之一。換句話說,一些穆斯林可能會提到教會早期對耶穌釘十字架的否認,以佐證他們在古蘭經中關於耶穌釘十字架的指控並企圖使之具有歷史真實性。這就是為什麼分析諾斯替主義和伊斯蘭關於耶穌之死的學說、以及據此來評估諾斯替主義從伊斯蘭繼承了對基督釘十字架的否認這一說法,變得至關重要。 誰是諾斯替教派?他們相信什麼? 毫不冤枉地說,諾斯替主義在教會早期的異端中首屈一指,比其他異端更系統地發展。「諾斯替主義」這個詞來自希臘語「Gnosis」,意思是「知識」。諾斯替主義 4 的追隨者否定了基督教的主要教義,即通過基督的贖罪之死獲得救贖。他們把獲得秘密「知識」作為救贖的真正來源。信徒只有通過聽從耶穌的某些秘密教義才能獲得救贖。這種想法不僅正式將諾斯替主義與普世教會成員分開,而且使諾斯替主義成為一種精英主義哲學,使知識比耶穌的犧牲更神聖。 作為一個主要的異端,諾斯替主義無疑包括其他幾個異端學說和元素。諾斯替主義不可缺少的組成部分之一是幻影說(Docetism),它猛烈地攻擊救主釘十字架的事實,把祂的死說成是一個難以捉摸的事件。幻影說對使徒的教導構成了嚴重的威脅,因為它存在於使徒時代,並試圖用「看似表像(appearance)」的概念來取代身體性的事實。這種替代的結果是異端信條,認為耶穌只是看似受苦和死亡,並非經歷身體的痛苦和死亡 5 。 幻影說與諾斯替主義的基本套路完全相容,因為拒絕耶穌釘十字架的事實是諾斯替主義對人類肉體厭惡的自然結果 6 。這種對人身體的厭惡,最終決定了在他們眼中基督教的基本教義「道成肉身」與救主的死亡一起被輕視和唾棄。 除了「秘密教義」之外,使諾斯替主義脫離主流基督教的最大問題可能是幻影說,也即相信耶穌實際上並沒有死。諾斯替主義聲稱,耶穌實際上從未以真正的肉體形式出現過—因為如果他這樣出現了,他就會被肉體固有的邪惡所腐蝕—但他身體的存在只是一種幻影。當他被釘在十字架上時,他的靈就逃走,所以他實際上從未死亡 7 。 諾斯替主義和幻影理論之間的緊密聯繫在特別的諾斯替主義宇宙論的表達中是顯而易見的。諾斯替主義的核心實際上是善與惡的二元論,它以各種形式表現出來。二元論的思維模式最終將諾斯替主義的世界變成了一個舞台,在這個舞台上,不同的對子之間被認為是不斷相互衝突的。在這些對子中,物質被認為是邪惡的,抽象事物則與此相反。這種教導,促使諾斯替教派贊同說人的身體在本質上也是不純的和邪惡的這種學說,因為它屬物質的範疇。因此,諾斯替教派開始把耶穌看作是一個至高無上的精神,通過揭示某些秘密而把祂的追隨者從身體的禁錮中拯救出來: 不可知的神過於純潔和完美,與被認為是邪惡的物質宇宙沒有任何關係。因此,神生成了諸多較少的神性,或者說從祂流溢出的東西。其中一種從神所流溢出的就是智慧。智慧希望了解不可知的神。從這個錯誤的欲望中,匠神(造物者)作為邪神形成了,正是這個邪神創造了宇宙。他和統治者一起使凡人被束縛在物質中,並試圖阻止純潔的精神靈魂在肉體死亡後升回神身邊。根據諾斯替教派的說法,物質是邪惡的,所以只有通過特殊的諾斯替教派教師所揭示的特殊知識才能從物質形態中解脫出來。基督是神聖的救贖者,他從靈界降臨,揭示了這種救贖所需的知識。總而言之,諾斯替主義是二元論。也就是說,它教導人們在宇宙中存在善與惡、精神與物質、光明與黑暗等二元論。 8 很明顯,諾斯替主義的教義與伊斯蘭或其對於耶穌釘十字架的指稱沒有任何關聯。認為諾斯替主義是受伊斯蘭關於否認耶穌釘十字架的具體教義所影響,這種說法沒有歷史或神學證據。更重要的是,諾斯替主義不認為耶穌是一個從祂的對手的手中奇跡般地免於死亡的普通先知,而是在神學上把對基督教的耶穌釘十字架學說的否認與對人身體的詆毀聯繫起來。這自然導致了對耶穌的人性的否定,以及將耶穌描繪成一個幽靈般的神聖救主。簡而言之,諾斯替主義傾向於認可耶穌的神性,其人性身體只是一種幻影。這與伊斯蘭形成鮮明對比,伊斯蘭試圖將耶穌描繪成過去的僅僅是人類層面的先知之一。 諾斯替主義在世界上迅速傳播並在歷史上持續存在的主要原因很可能是基督教主要信條與諾斯替教義之間的表面相似性。對使徒教導的歪曲,和某些諾斯替主義異端輕易改編使徒教導,加速了諾斯替主義在一些基督徒中的發展和接納。在大多數情況下,諾斯替主義的異端邪說是對具有強烈神學含義的使徒教導進行巧妙修改的產物。例如,諾斯替教派很可能歪曲了保羅關於基督前定十字架受難的陳述,以證明他們的錯誤教導,即耶穌通過向門徒們揭示偉大的秘密和奧秘來救贖他們。 其實在成熟的人中間、我們倒也講智慧。可不是今世的智慧,又不是今世那些漸被消滅的執政者的智慧;我們乃是講神奧秘中的智慧,所來所隱藏的、神在萬世以前為我們之得榮耀所豫定的。這智慧、今世的執政者沒有一個知道;若知道了,他們就不把榮耀之主釘十字架了。不,這乃是像經上所記:「神給愛他的人所豫備的、是眼睛沒有看見過、耳朵沒有聽見過、人心沒有思想過的。」神向我們、竟藉著靈給啟示出來了;靈探索透萬事,連神之深奧也探索透了。(哥林多前書2:6—10) 在給哥林多的第一封信中,保羅把奧秘的概念和它的啓示與基督裡的救贖聯繫起來,但諾斯替主義者扭曲了保羅的神學指涉,得出了在基督裡的救贖只是通過一些秘密教導的揭示來完成的結論。其實保羅的意思是,唯一的救贖途徑是基督的釘十字架,在神的救贖計劃按照神的智慧實現之前,這一直是對人類保密的。保羅的言論既沒有否認耶穌釘十字架,也沒有把救贖的奧秘變成救贖的手段。 在其他情況下,諾斯替主義的信徒試圖通過極端主義曲解特定的教義來歪曲使徒關於基督的教義。例如,諾斯替主義異端認為人體是邪惡的,基督不可能有真正的人體。這是基督教中基督是唯一無罪的人、是人類的神聖救主這一教義的一種偏離和極端形式。由於諾斯替主義通過其二元論哲學在邪惡和人體之間建立了聯繫,耶穌的道成肉身就被自動否定了,因為人的本性被認為等同於有罪和不純潔。 基督教和諾斯替主義之間的這些異同,說明了諾斯替主義異端如何源於對基督教基本教義的系統的和細緻的歪曲。諾斯替主義的信仰和心態中沒有任何東西指向伊斯蘭教導的所謂影響。驅使諾斯替主義否認耶穌釘十字架事實的動機與伊斯蘭對耶穌神性的根本否定不是一回事。諾斯替主義和伊斯蘭之間的這種巨大差異,以及古蘭經中所缺乏的諾斯替主義的神學一致性(否認耶穌道成肉身與否認耶穌釘十字架之間的一致),使我們得出結論,是伊斯蘭採用了諾斯替主義。 伊斯蘭為什麼採用諾斯替異端? 盡管古蘭經強調耶穌的人性而忽略了祂的神性,但為什麼古蘭經認可諾斯替派的幻影說?這是一個合理的、具有挑戰性的問題,它暴露了諾斯替教派的異端邪說和伊斯蘭對耶穌釘十字架的否認之間的隱藏聯繫。乍一看,並不容易理解為什麼穆罕默德決定追隨諾斯替主義對耶穌受難的否定者們。克萊爾—提斯達爾(Clair Tisdall)牧師在評論古蘭經的基督教來源時說,穆罕默德對有關耶穌釘十字架的諾斯替主義異端的採用是相當草率的,是他對猶太人的情緒反應的產物: 穆罕默德否認基督在十字架上的死亡,甚至不能追溯到他最喜歡的偽經典福音書(apocryphal Gospels)這種不可信的權威。不用說,他與舊約中的先知們和新約中的使徒們都有矛盾,盡管這無疑只是因為無知。在他看來,基督被祂的敵人釘在十字架上並被處死是對其尊嚴的貶低;當穆罕默德發現他自己的敵人—猶太人—為殺害了耶穌而歡呼時,他更加確信這一點。因此,他欣然採納了某些異端的主張,而他與這些人在其他方面的觀點並沒有什麼共同之處 9 。 即使諾斯替主義異端有神學和哲學上的理由將耶穌從十字架上移走,但伊斯蘭並沒有理由這樣做。對於諾斯替主義來說,由於其二元論的思維模式,從根本上將物質(和肉體)與靈魂分開。認可耶穌被釘死在十字架上就會意味著嚴重的矛盾,甚至是到自我否定的地步。然而,在古蘭經中,不可能找到一個神學或哲學的動機,使得必須以同樣的方式否定耶穌的受難和祂從十字架上的拯救。因為伊斯蘭並不提倡諾斯替主義關於人的肉體是邪惡的的觀點。 說實話,當伊斯蘭強調耶穌的人性而反對基督教對耶穌神性的信仰時,它明顯地與諾斯替主義相矛盾。為了拒絕神性耶穌的信條,古蘭經曾聲稱,耶穌(爾撒)彌賽亞(麥西哈)只不過是一位先知,並通過無視基督教的道成肉身的教義著重強調耶穌的人性。根據古蘭經作者的說法,耶穌的進食行為足以證明祂只是一個人,因為祂有肉體的弱點。 麥爾彥(馬利亞)之子麥西哈(彌賽亞),只是一個使者,在他之前,有許多使者確已逝去了。他母親是一個誠實的人。他們倆也是吃飯的。(古蘭經5:75) 此外,古蘭經中包含兩段關於耶穌出生和嬰兒時期的敘述,這兩段敘述都是剽竊自偽經典福音書(apocryphal Gospels)中的關於嬰兒時期論述。古蘭經19章中關於馬利亞(麥爾彥)和耶穌(爾撒)的敘述是對托馬太名福音(Gospel of Pseudo-Matthew)和阿拉伯嬰兒福音書(Arabic Gospel of Infancy)中記載的故事的歪曲和改編。而古蘭經3章中的敘述則來自雅各原始福音書(Infancy Gospel of James) 10 。將非正典中的耶穌降生故事納入古蘭經是相當奇怪的,因為這些故事代表了穆罕默德對諾斯替主義基本教義的背叛。如果存在一個諾斯替主義的追隨者,並閱讀了古蘭經中關於耶穌(爾撒)釘十字架的內容,他肯定會給穆罕默德貼上叛徒的標簽,會說他褫奪了諾斯替主義的本質,為了個人利益而扭曲它。 與諾斯替教派形成鮮明對比的是,穆罕默德在認可基督教的神蹟受孕的教義時,並沒有否認耶穌人性的事實。即使穆罕默德由於未能理解基督教對耶穌是神的兒子的認定而誤解了耶穌的神蹟誕生,但他還是承認了耶穌(爾撒)從一個名叫馬利亞(Mary)(麥爾彥)的處女的身上出生的身體性事實。另一方面,大多數諾斯替教派認為耶穌的人性是一種幻影,因為他們與包括人體在內的有形事物不斷鬥爭。這就是為什麼諾斯替主義的異端邪說大多跳過了耶穌的誕生和嬰兒期,把耶穌說成是一個突然出現在一世紀猶太人中間的幽靈般的存在。在一本名為約翰行傳(The Acts of John) 11 的偽經中,耶穌的身體被斷言為一個幻象。 「有時,當我抓住他的時候,我看到的是一個物質性的結實的身體,而有時候當我感覺到他的時,他的身體則是非物質的,好像它根本不存在。如果任何時候他被法利賽人中的某個人邀請,我們就和他一起去。那些邀請我們的人在我們每個人面前擺了一個餅,他也和我們一起拿了一個。他自己的餅他會祝福並分給我們,分給我們的那一點點就足以讓我們每個人吃飽,而我們自己的餅卻保存完整。這樣,那些邀請他的人就感到驚訝了。與他同行的時候,我常常想看他的腳印是否出現在地上,因為我看見他好像從地上飄著,而從沒有看見過他的腳印。」 很明顯,在諾斯替主義的教導中,耶穌的肉體死亡自然是相當不可能和不可想像的,因為他被認為沒有一個真正的身體。換句話說,諾斯替主義對耶穌釘十字架的不承認是認為耶穌不是真正的人這一基本指控的自然結果。如果我們將其與古蘭經中對耶穌(爾撒)釘十字架的否定進行比較,我們會發現,穆罕默德的做法是武斷的,他選擇將否定的範圍只限於耶穌(爾撒)在十字架上死亡的事實。因此,穆罕默德推廣諾斯替主義幻影理論的策略是區別性的,這些證據也表明特定的諾斯替教義被適用於穆罕默德編造的宗教。諾斯替主義是歪曲基督教教義的結果,而伊斯蘭對耶穌之死的否定則是歪曲這些諾斯替教義的結果。 在這一點上,穆罕默德對諾斯替主義異端的歪曲變得很清楚。諾斯替主義從所謂先知耶穌給出的純粹伊斯蘭信息中採用了否認耶穌之死的說法,這一論斷顯然被反駁了。實際上是穆罕默德接受了特定的諾斯替教義,拒絕了其他一些教義,拋棄了諾斯替信仰的一致性和系統性。因此,穆罕默德對耶穌受難的否認沒有強大的神學基礎,因為它已經失去了與真正的諾斯替教義的聯繫,該教義詛咒身體,必定將耶穌的釘十字架解釋為一種幻影。 在尋求穆罕默德為什麼選擇否認耶穌在十字架上的死亡的答案時,盡管這種否認給他帶來了很多麻煩,我們注意到,所考察的伊斯蘭的這種否認來得相當緩慢和令人驚訝,因為追隨諾斯替主義幻影理論的古蘭經經文是在穆罕默德遷移到麥地那之後的晚期寫的。有趣的是,屬伊斯蘭早期的古蘭經經文並沒有提到耶穌(爾撒)被釘在十字架上或祂的所謂從十字架上獲救,盡管它們指出了猶太人不相信耶穌和以色列的相關宗教分化。 當爾撒帶著許多明證來臨的時候,他說:「我確已把智慧帶來給你們,以便我為你們解釋你們所爭論的一部分律例。故你們應當敬畏真主,應當服從我。真主確是我的主,也是你們的主,所以你們應當崇拜他,這是正路。」各教派的人,彼此紛爭。哀哉不義的人們!將來要受痛苦日的刑罰。(古蘭經43:63—65) 這是麥爾彥的兒子爾撒,這是你們所爭論的真理之言。「真主不會收養兒子—讚頌真主、超絕萬物—當他判決一件事的時候,他只對那件事說:『有』,它就有了。真主確是我的主,也確是你們的主,所以你們應當崇拜他。這是正路。」但各派之間意見分歧。(古蘭經19:34—37) 極有可能的是,穆罕默德起初不願意否認耶穌釘十字架,因為他認為讚揚耶穌為使者和彌賽亞對他的新意識形態沒有重大威脅。由於穆罕默德與他那個時代的猶太人斷絕了關係,他逐漸產生了拒絕接受耶穌釘十字架的事實的想法。穆罕默德從猶太人那裡得到的阻力越大,他就越需要背棄他們。穆罕默德的反猶太情緒從這種意外的抵抗中產生了,這種情緒以各種形式出現。例如,就在遷移到麥地那之後,穆罕默德借助幾節經文正式開始了他的反猶太運動,這些經文指責猶太人故意歪曲神聖的經文。這與穆罕默德的新目標有關,即他要把猶太人說成是不可靠的、背信棄義,不尊重自己的經文和信仰的人。穆罕默德忘記了他的真主曾在麥加要求他向「猶太人」即「天經」的讀者們詢問(古蘭經10:94)。穆罕默德聲稱猶太人是不誠實的人,因為他們隱瞞了他們的經文中的真理,歪曲了他們的經典。 你們還企圖他們會為你們的勸化而信道嗎?他們當中有一派人,曾聽到真主的言語,他們既了解之後,便明知故犯地加以篡改。(古蘭經2:75) 他們親手寫經,然後說:「這是真主所降示的。」他們欲借此換取些微的代價。哀哉!他們親手所寫的。哀哉!他們自己所營謀的。(古蘭經2:79) 他們中確有一部分人,篡改天經,以便你們把曾經篡改的當做天經,其實,那不是天經。他們說:「這是從真主那裡降示的。」其實,那不是從真主那裡降示的,他們明知故犯地假借真主的名義而造謠。(古蘭經3:78) 後來,穆罕默德加速了他的指控,一再給猶太人貼上不信群體的標簽,說他們迫害和謀殺了真主選中的僕人(包括使者們和先知們)。盡管穆罕默德未能指出哪怕一個被猶太人殺害的以色列使者, 12 但他樂於把猶太人描繪成渴求使者們的血的異教徒。 我與以色列的後裔確已訂約,並派遣許多使者去教化他們,每逢使者帶來他們不喜愛的東西的時候,他們就否認一部分,殺害一部分。(古蘭經5:70) 真主確已聽見有些人說:「真主確是貧窮的,我們卻是富足的。」我要記錄他們所說的話,和他們枉殺眾先知的行為。我要說:「你們嘗試燒灼的刑罰吧。」(古蘭經3:181) 每逢使者把你們的私心所不喜愛的東西帶來給你們的時候,你們總是妄自尊大嗎?一部分使者,被你們加以否認;一部分使者,被你們加以殺害。(古蘭經2:87) 令人驚訝的是,這場指控運動讓我們更加接近伊斯蘭否認耶穌釘十字架的問題的解決方案,並揭示了諾斯替主義異端邪說與伊斯蘭之間的神秘聯繫。利用以色列先知們在不信的猶太人手中殉道的說法來佐證和支持他的反猶太情緒,在此之後穆罕默德進而爭辯說猶太人被大衛(達五德)和耶穌(爾撒)詛咒了: 以色列的後裔中不信道的人,曾被達五德和麥爾彥之子爾撤的舌所詛咒,這是由於他們的違抗和過份。(古蘭經5:78) 穆罕默德的反猶太人運動最終會達到高潮,他誹謗猶太人稱以斯拉(歐宰爾)(Ezra)為真主的兒子並崇拜他們的拉比,這符合穆罕默德要使猶太人與其他多神教群體變得一樣的目標: 猶太人說:「歐宰爾是真主的兒子。」基督教徒說:「麥西哈是真主的兒子」。這是他們信口開河,仿效從前不信道者的口吻。願真主詛咒他們。他們怎麼如此放蕩呢!他們捨真主而把他們的博士、僧侶和麥爾彥之子麥西哈當做主宰。他們所奉的命令只是崇拜獨一的主宰,除他之外,絕無應受崇拜的。讚頌真主超乎他們所用來配他的!(古蘭經9:30—31) 屢次提到真主的使者們在猶太人手中殉道,這並不妨礙穆罕默德在耶穌(爾撒)之死受到質疑時對猶太群體採取不同的做法。古蘭經中唯一明確否認耶穌釘十字架並贊同幻影理論的聲明似乎是在穆罕默德與一些吹噓耶穌死於他們祖先之手的猶太人之間的激烈辯論中說出的: 又因為他們說:「我們確已殺死麥爾彥之子麥西哈,爾撒,真主的使者。」(古蘭經4:157) 顯然,這種言語上的較量使穆罕默德非常煩惱,因為被他邀請到伊斯蘭的猶太人提出了耶穌釘十字架是失敗的標誌,並認為關於耶穌的神蹟出生和祂是彌賽亞的教義是無根據的。這種抵制使穆罕默德得出結論:接受耶穌在十字架上的屈辱死亡,就等於向這些猶太人認輸。換句話說,穆罕默德很容易認為耶穌被釘在十字架意味著軟弱,因為對穆罕默德來說,耶穌被釘在十字架的事實是他的意識形態的力量的絆腳石。很自然地,穆罕默德加入了教導人們耶穌的十字架是愚蠢的,是必須被掩蓋的恥辱的一方。使徒保羅曾預言過這種對待十字架的信息的方式,並斥責了那些以十字架為恥的人。 因為十字架之道、在滅亡著的人看為愚拙,在我們得救著的人看、卻是神的能力。因為經上記著說:「我要除滅(與上『滅亡』一詞同字)智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」智慧人在哪裡?經學士在哪裡?今世的辯士在哪裡?神豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?本著神的智慧、世人既沒有憑著智慧認識神,神就樂意藉著宣傳之話的愚拙、來救信的人。猶太求神蹟,希利尼人尋智慧,我們卻宣傳釘十字架的基督:這是在猶太人看為信仰的障礙,在外邦人看為愚拙。但在蒙召的、無論是猶太人、希利尼人、基督總是神能力、神的智慧。因為神的愚拙、總比人有智慧,神的軟弱、總比人強壯。(哥林多前書1:18—25) 作為這個時代主要的政治領袖,穆罕默德沒有理解十字架意味著神的智慧和力量。具有諷刺意味的是,他使自己與猶太人相似,因為他同意他們認為耶穌被釘在十字架上是耶穌信仰的恥辱和羞辱這個觀點。 猶太人不信並利用十字架作為反對穆罕默德意識形態的強大政治武器,穆罕默德與此對抗時意識到了諾斯替主義的理論,並接受了這些理論,因為這些理論使他擺脫了所謂的十字架的恥辱。諾斯替主義異端對穆罕默德否認釘十字架的影響顯而易見。穆罕默德不僅否認耶穌的死亡,而且還將他的否認與耶穌返回天堂(神的同在)聯繫起來。這就是為什麼他認為有必要重複說,耶穌所謂的從十字架上的死亡中得到的救贖是與祂升到天堂相聯繫的。 他們沒能確實地殺死他。不然,真主已把他擢升到自己那裡。真主是萬能的,是至睿的。(古蘭經4:157—158) 另外,在拒絕釘十字架的同一節經文中,穆罕默德在他對猶太人的指控的否認與所謂猶太人對耶穌實際發生的事情的無知之間建立了主題上的聯繫,這絕不是一個巧合。穆罕默德指責猶太人無知和遵循猜想的方式,意味著穆罕默德的真主當時正在揭示一個關於耶穌的秘密,這讓人想起諾斯替主義的秘密。 和他們說:「我們殺死了安拉的使者,馬爾嫣的兒子爾撒(耶穌)。」但是,他們並沒有殺死他,也沒有把他釘在十字架上,它只是對他們顯示出那樣子而已。(此後)那些對這點意見相左的人便懷疑這件事。他們除了猜測之外,對這事一點知識也沒有。他們的確沒有殺死他,(古蘭經4:157) 穆罕默德絕對感謝諾斯替主義的異端,並在他的古蘭經中為它們保留了一席之地,盡管他並未遵從由物質和精神之間的二元性所滋養的基本諾斯替主義信條,從而歪曲了它們。有趣的是,在古蘭經中諾斯替主義的幻影說的新版本中,猶太人和穆斯林之間的鬥爭和敵意取代了肉體和靈魂之間的不斷鬥爭。實際上,穆罕默德採用了諾斯替教派對釘十字架的否認。其原因是他和諾斯替教派有共同的敵人:猶太人。 與相互對立的對子(肉體相對靈魂、黑暗相對光明、死亡相對生命等)之間的不斷衝突相聯繫的諾斯替主義的基本二元論思維模式,不可避免地將猶太人標記為屬律法和身體層面的邪惡群體。這些對立的關係投射到種族親緣關係和政治領域,導致了這樣的爭論:猶太人與邪惡和有死的肉體相對應,因為他們遵循摩西誡命,而犧牲了通過從耶穌那裡獲得秘密知識的所謂救贖。這種將猶太人與崇尚肉體、憎恨靈魂的「罪惡的凡人世界」聯繫起來的危險傾向形成了新的諾斯替主義異端,這種異端不僅憎恨猶太人,而且憎恨他們的宗教和他們的神。 誠然,基督徒作為彌賽亞耶穌的追隨者,非常自然地與猶太人分道揚鑣。但這種疏遠開始針對猶太人的信仰,甚至在諾斯替主義試圖取代主流基督教時,將以色列的神與祂的民族一起否定。在基督之後的第二個世紀,一個名叫馬吉安(Marcion)的人對基督教教義構成了嚴重的威脅,他試圖將耶穌作為善神與舊約中所謂的惡神區分開。教會在早期面臨的這個新的、具有挑戰性的異端就叫做馬吉安主義(Marcionism) 13 。馬吉安以將猶太教核心妥拉(Torah,律法書)從基督教經文中移除為目的,以及他熱衷於反對猶太人的神的原因,說明諾斯替主義中的二元結構是如何將猶太人與所謂的邪惡物質和墮落的人類肉體等同起來的。這種污名化猶太人、認為猶太人是邪惡和罪惡的群體的傾向成為諾斯替主義教義中不可或缺的元素。因此,諾斯替主義開始反映反猶太主義的思想和教導 14 。 無疑,穆罕默德並不關心諾斯替主義的神學體系。然而,他允許諾斯替主義的幻影理論進入他的古蘭經,主要是因為他看到諾斯替主義異端的反猶太含義完全適合他的新意識形態,即伊斯蘭。在穆罕默德的眼裡,猶太人在政治上是邪惡和背叛的。這就是為什麼他曾經強制將猶太人與殘忍的異教徒歸為一類,卻讚揚基督徒與穆斯林的友好關係。 你必定發現,對於信道者仇恨最深的是猶太教徒和以物配主的人;你必定發現,對於信道者最親近的是自稱基督教徒的人;因為他們當中有許多牧師和僧侶,還因為他們不自大。(古蘭經5:82) 穆罕默德在古蘭經麥地那時期的反猶太情緒有時比政治上的競爭和敵意走的更遠,反映了一些諾斯替教義對穆罕默德看待猶太人的特殊方式的影響。例如,他在古蘭經中加入了一節經文,強調猶太人和基督徒在仁慈概念方面的區別,暗示那些跟隨耶穌的人(基督徒)是仁慈和溫和的,與那些不相信耶穌的人(猶太人)形成鮮明對比。這種描述可能與諾斯替主義異端(例如,馬吉安主義【Marcionism】)有關,這些異端將猶太人標記為殘忍的人。 在他們之後,我曾繼續派遣我的眾使者,我又繼續派遣麥爾彥之子爾撒,我賞賜他《引支勒》,我使他的信徒們心懷仁愛和慈憫。(古蘭經57:27) 穆罕默德的反猶太主義宣傳與某些針對猶太人的諾斯替教義之間是同構關係,這種關係將在古蘭經麥地那時期對耶穌生平故事的敘述中變得明顯。正如我們之前所說,穆罕默德選擇否認耶穌被證實的死亡並支持諾斯替主義的幻影理論,因為諾斯替主義早在穆罕默德來到這個世界並使自己成為先知之前就已經宣佈猶太人是被詛咒的敵人。根據他對諾斯替主義異端關於耶穌之死的說法的追隨,穆罕默德第一次將猶太人不信耶穌的故事比簡單的對抗更推進了一步,他教導說猶太人實際上曾試圖殺死耶穌(爾撒)。他認為這一企圖失敗了,因為真主用一個更好的計謀進行了報復,把耶穌(爾撒)從祂的敵人手中救了出來: 他們用計謀,真主也用計謀,真主是最善於用計謀的。(古蘭經3:54) 雖然穆罕默德在古蘭經3章中明確否認耶穌被猶太人殺害,但他在對古蘭經4章進行構思之前,並沒有通過幻影說來解釋耶穌受難的歷史事實。盡管如此,古蘭經3章中否認耶穌釘十字架的事實的經文在幾個方面顯示了諾斯替教義的影響。首先,耶穌沒有被猶太人殺害的斷言與耶穌的升天直接相關。第二,據說是真主對耶穌(爾撒)說的話,完美地揭示了諾斯替主義所宣傳的反猶太教義: 當時,真主對爾撒說:「我必定要使你壽終,要把你擢升到我那裡,要為你滌清不信道者的誣衊…」(古蘭經3:55)。 穆罕默德的真主在這節經文中承認,他把耶穌(爾撒)帶到自己面前的動機是將耶穌從那些不信他的人那裡「滌清」。如果人們理解「不信道者」是指猶太人,那麼為什麼在這節經文中特別使用「滌清」這個動詞的問題就能找到解釋。在伊斯蘭經文中,耶穌的升天相當於他從猶太人那裡得到滌清,因為穆罕默德的真主認為,猶太人是肮髒的人,在這個世界上污損了耶穌(爾撒)。這與一些諾斯替主義的異端邪說—例如,馬吉安主義—對猶太人的教導完全一致。 另外,伊斯蘭關於耶穌通過升天從猶太人那裡得到滌清的假設,也與諾斯替主義關於人類被創造為靈魂囚禁於邪惡身體中的描述有關。因此,在諾斯替主義神學中,死亡相當於靈魂從凡人的身體和物質世界的監獄中解脫出來。穆罕默德的反猶太情緒和政策修改了這一神學,導致猶太人被描繪成想羞辱和殺害耶穌的不信者的病態群體。穆罕默德在古蘭經3章中否認耶穌釘十字架的同時,再次將基督教徒與猶太人相提並論,將那些不相信耶穌的人標記為低等民族。這種對比以及在審判日之前基督徒比猶太人更受青睞的觀點說明了穆罕默德與諾斯替主義學說的親密關係。 當時,真主對爾撒說:「我必定要使你壽終,要把你擢升到我那裡,要為你滌清不信道者的誣衊,要使信仰你的人,在不信仰你的人之上,直到復活日。(古蘭經3:55) 上述經文中另一個有趣的細節涉及耶穌(爾撒)升天前的死亡。原文中出現的動詞的含義在穆斯林學者中引起了許多世紀的爭議。由於一些學者認為,耶穌將在他第二次降臨後嘗到死亡的滋味,因此他們避免從字面上解釋這節經文中的動詞。無論穆斯林學者如何解釋指稱耶穌死亡(或睡眠)的特定詞語,耶穌生命的終止和他的升天之間的關聯仍然可以被更傾向於解釋為是諾斯替主義對穆罕默德看待十字架和耶穌死亡的影響。盡管諾斯替主義確實否認耶穌肉體死亡的事實,但諾斯替主義也確實將耶穌所謂的被阻止的十架視為耶穌在以色列的使命的終止。根據諾斯替主義,猶太人試圖殺死耶穌,並間接促成了他從這個墮落物質的惡性世界中升天。在最近發現的宣揚諾斯替主義的偽經猶大福音書(Gospel of Judas)中,耶穌讚揚加略人猶大(Judas Iscariot)的背叛行為,因為猶大導致耶穌走向死亡,這等於讓耶穌從這個世界得到了救贖 15 。 古蘭經3章中的經文在將耶穌的生命與猶太人的謀殺計劃捆綁在一起後,同樣將其作為耶穌(爾撒)升天和獲得榮耀的原因。 他們用計謀,真主也用計謀,真主是最善於用計謀的。當時,真主對爾撒說:「我必定要使你壽終,要把你擢升到我那裡,要為你滌清不信道者的誣衊。」(古蘭經3:54—55) 因此,可以從隱喻的角度來理解古蘭經3:55中提到的耶穌(爾撒)的死亡(讓祂壽終),並斷言上述經文中耶穌死亡的原因和意義也是受到諾斯替教義的影響。穆罕默德認為,猶太人殺害耶穌的陰謀促使他以升天的獨特形式離開這個世界。為了鞏固這一學說,穆罕默德在古蘭經4章中沒有提到耶穌(爾撒)的肉體死亡,當時他妄圖借助諾斯替主義的幻影理論來駁斥耶穌釘十字架的歷史事實。他堅持認為耶穌只是看起來被猶太人釘在十字架上並被殺害,這自然與他的反猶太宣傳有關,目的是將猶太人污蔑為受騙者。 穆罕默德很可能從不了解基督教關於耶穌受難的神學,也不了解十字架對基督教基本救贖教義的意義。古蘭經中沒有提到基督教對十字架的敬奉,也沒有批判基督教對被釘死在十字架上的彌賽亞的信仰,這一事實支持了說穆罕默德或他的文士對基督徒看待耶穌釘十字架的方式幾乎一無所知的這個指控。然而,一些穆斯林學者可能會提出古蘭經的以下經文,以支持伊斯蘭公開反對通過一個人的贖罪之死來獲得救贖的理論: 你說:「真主是萬物的主,我能捨他而另求一個主嗎?」各人犯罪,自己負責。一個負罪的人,不負別人的罪。然後,你們將來要歸於你們的主,而他將把你們所爭論的是非告訴你們。(古蘭經6:164) 誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入迷途,誰自受其害。一個負罪者,不負他人的罪。派遣使者之前,我不懲罰(任何人)。(古蘭經17:15) 一個負罪者,不再負別人的罪;一個負重罪者,如果叫別人來替他負罪,那末,別人雖是他的近親,也不能替他擔負一絲毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且謹守拜功者。洗滌身心者,只為自己而洗滌。真主是唯一的歸宿。(古蘭經35:18) 應該注意的是,在上述經文中反復強調個人只對自己的罪過負責的規則,在特定情況下被其他古蘭經經文所違反。與教條式的教導所說的一個負罪者不負別人的罪相反,伊斯蘭經文中的以下經文教導說,一些罪人會因為誤導他人而被視為有罪,並最終背負他們所誤導的人的罪過。 他們必定擔負自己的重擔,再加上別的重擔,復活日他們對於自己所偽造的謊言必受審問。(古蘭經29:13) 以便他們在復活日承擔自己的全部責任,以及被他們無知地加以誤導者的一部分責任。真的,他們所承擔的真惡劣!(古蘭經16:25) 必須強調的是,伊斯蘭教義否定罪人之間的罪惡的轉移,即使有例外,也與基督教通過耶穌的死亡進行贖罪的概念毫無關係。古蘭經中反復出現的聲明絕不可能與新約中定義的耶穌的救贖行為相聯繫,因為這些聲明明確地談論罪人之間的關係,並指出沒有罪人可以拯救或幫助另一個罪人。這種特殊的伊斯蘭教導本質上並不與基督教教導相矛盾,因為在基督教神學中,耶穌是唯一無罪的人,他背負著我們的罪孽,為我們死在十字架上,成為我們的救主。因此,認為上面引用的經文否認了通過耶穌之死進行救贖可能性的說法是不成立的,因為在基督教神學中,耶穌既不是一個罪人,也不是一個普通人或先知。 在分析伊斯蘭否認耶穌釘十字架的背景時,還應該考慮到這樣的可能:穆罕默德聽到並至少部分地知道基督徒對耶穌死在猶太人手中的看法,但他並不關心基督教關於通過耶穌犧牲而得救的教義,因為這一信條對他在政治領域與猶太人的指控的鬥爭中起不到任何幫助。還值得注意的是,穆罕默德在古蘭經4章中努力將所謂的幻影說與猶太人的罪孽和劣跡聯繫起來。這一做說明了他採用諾斯替主義的幻影理的隱含理由。按照古蘭經的說法: 信奉天經的人,請求你從天上降示他們一部經典。他們確已向穆薩請求過比這更重大的事,他們說:「你使我們親眼看見真主吧。」急雷為他們的不義而襲擊他們。在許多明證降臨他們之後,他們又認犢為神,但我已恕饒這事。我曾賞賜穆薩一個明顯的證據。為與他們締約,我曾把山高聳在他們的上面,我曾對他們說:「你們應當鞠躬而入城門。」我又對他們說:「你們在安息日不要超過法度。」我曾與他們締結一個嚴重的盟約。(我棄絕他們),因為他們破壞盟約,不信真主的跡象,枉殺眾先知,並且說:「我們的心是受蒙蔽的。」不然,真主為他們不信道而封閉了他們的心,故他們除少數人外,都不信道。又因為他們不信爾撒,並且對麥爾彥捏造一個重大的誹謗。和他們說:「我們殺死了安拉的使者,麥爾彥的兒子爾撒(耶穌)。」但是,他們並沒有殺死他,也沒有把他釘在十字架上,它只是對他們顯示出那樣子而已。(此後)那些對這點意見相左的人便懷疑這件事。他們除了猜測之外,對這事一點知識也沒有。他們的確沒有殺死他,(古蘭經4:153—157) 顯然,穆罕默德在推廣諾斯替主義幻影理論之前的經文中針對的是猶太人,因為他幾乎是按時間順序列舉了以色列人在耶穌死前所犯的罪過。盡管「信奉天經的人」這一短語在古蘭經中可能既指猶太人也指基督徒,但經文中的指責顯然是針對猶太人的,因為基督徒在摩西時期沒有崇拜牛犢,也沒有誹謗耶穌的母親馬利亞是不貞的女人。有趣的是,古蘭經中對猶太人的指責與耶穌釘十字架的計劃直接相關。這種主題上的同構關係以及將所謂的幻影作為對猶太人所有惡行的懲罰的相關表述,是將一些基督教教義與諾斯替主義的反猶太情緒錯誤結合的產物。 雖然在基督教神學中,耶穌的釘十字架與以色列的先知們和使者們的殉道是一致的,但耶穌的死亡是獨特的,因為它被神的智慧變成了一種普世的從罪中救贖的行為。換句話說,耶穌和其他許多先知一樣,在自己的人民手中遭受痛苦和死亡,但只有祂的死亡帶來了恩典和寬恕,因為祂是救主,是神的兒子,與其他先知不同。古蘭經同樣把以前的先知在猶太人手中殉道(第155節中「他們枉殺眾先知」)與他們試圖釘死耶穌(爾撒)的行為相提並論。此外,古蘭經似乎同意聖經指出耶穌是真主從以前的先知群體中挑選出來的這種說法。 然而,同一古蘭經在解釋耶穌(爾撒)的情況如何變得獨特時,卻明確與聖經相抵觸,因為它認為耶穌是唯一的以色列先知,猶太人對他的殺害是被神性的干預和幻影所阻止的。對耶穌之死的特殊性的解釋的這一重大修改表明,穆罕默德想在對猶太人的政治敵對中利用耶穌,並選擇褫奪耶穌之死的任何有關人之救贖的神學意義。由於穆罕默德的首要任務是因為耶穌並通過耶穌的事情來懲罰猶太人,借助欺騙性策略否認耶穌釘十字架完全符合伊斯蘭的目的,即認定猶太人是一個愚蠢的群體,他們由於想把耶穌釘死在十字架上而受到指責。 穆罕默德的這種首要任務結果是,基督教中普世救贖的基本信仰根本上轉變成了伊斯蘭中對猶太人的貶低。由於穆罕默德樂於濫用拿撒勒人耶穌作為一種驚人的強大政治武器和反猶太情緒的方便工具,他試圖將耶穌與十字架和基督教的基本救贖教義相分離。因此,在穆罕默德的經典中,耶穌釘十字架不再代表仁慈的父所賜予的神聖的愛和恩典,而是開始代表對猶太群體的神聖的仇恨的最主要工具。這就是為什麼在古蘭經中,耶穌不是為父神和他的子民之間的永恆之約而獻上的神的羔羊,而是為了滿足穆罕默德向猶太人(所有之前的使者的謀殺者)復仇的欲望而獻上的犧牲。 穆罕默德不惜一切代價追隨諾斯替主義的幻影理論,肯定與他對猶太人的敵意有關。耶穌被釘十字架不過是真主安拉的力量和智慧提供的一種視覺幻影,這一預設實際上是伊斯蘭長期政治鬥爭的最終結果,它努力將「猶太人」認定為「愚蠢的人」。這樣的鬥爭在伊斯蘭的假定中是顯而易見的,即真主安拉盡管有誠實的主要屬性,但還是設法欺騙了猶太人,讓他們殺了別人來替換耶穌。古蘭經中所謂的欺騙猶太人的說法是以永恆的詛咒的形式出現的,詛咒猶太民族無知和愚昧。簡而言之,穆罕默德的真主犧牲了他的誠實,以便他能夠通過穆罕默德懲罰和嘲弄猶太人,與此同時穆罕默德則成為了阿拉伯的現代馬吉安。 結論 對諾斯替異端邪說與否認耶穌釘十字架的伊斯蘭教導的比較分析,證實了伊斯蘭從諾斯替主義幻影說中借用了對耶穌釘十字架的否認及其手段的理論。無論穆斯林學者多麼不願意承認,古蘭經中突然出現的對耶穌釘十字架的否認以及這種否認的絕對政治性表明,穆罕默德是在通過政治過濾扭曲了諾斯替主義信條之後才採用了諾斯替主義異端。因此,我們今天在古蘭經中讀到的關於耶穌之死的內容是諾斯替主義的歪曲版本,它是由穆罕默德的反猶太情緒和意識形態所產生的。 腳注 1 這篇文章是獻給在巴基斯坦殉道於穆斯林的六位基督信徒的( 這裡 )( http://www.msnbc.msn.com/id/32248593/ns/world_news-south_and_central_asia/。 2 本研究中所有的基督教聖經引文都來自於 NET聖經 ( http://net.bible.org/home.php)。 3 本研究中所有的古蘭經引文都來自 沙基爾 (Shakir)古蘭經的英譯本。( http://quod.lib.umich.edu/k/koran/browse.html) 4 關於諾斯替主義教義及其歷史發展的詳細情況: www.newadvent.org/cathen/06592a.htm 5 更多關於幻影說及其歷史的信息: www.newadvent.org/cathen/05070c.htm 6 應該記住,諾斯替主義其實在基督教之前就已經存在。諾斯替主義只是試圖將許多偉大的基督教思想納入他們的體系,使福音服從於他們自己的原則。 7 http:// www.earlychristianhistory.info/gnostic.html 8 http:// www.carm.org/apologetics/heresies/gnosticism 9 《古蘭經的原始來源》(The Original Sources of the Qur'an),第四章:基督教和基督教偽經的影響(The Influence of Christianity and Christian Apocryphal Books),第6部分 www.answeringislam.org/Books/Tisdall/Sources/chap4.htm 10 了解更多關於在古蘭經的某些章節中濫用非正統基督教經文的信息:《 古蘭經19章:偽經 的詛咒》 ( https://www.answeringislam.org/authors/masihiyyen/19mary_apocrypha.html) 11 這部諾斯替主義經文的全文可在 wesley.nnu.edu/biblical_studies/noncanon/acts/actjohn.htm閱讀。 12 對這個問題的詳細分析可以在這兩篇文章中找到 1 ( https://www.answeringislam.org/Quran/Contra/jews_killed_prophets.html),2(https://www.answeringislam.org/Quran/Contra/inspired_ignorance.html)。 13 關於這個特殊的諾斯替主義異端及其創始人的更多信息: www.newadvent.org/cathen/09645c.htm 14 「由於諾斯替主義詆毀舊約中的神,一些學者認為它『從根本上是反猶太主義的』」,北園大學宗教學教授斯科特—麥克奈特(Scot McKnight)說: www.covchurch.org/companion/articles/2006-june-hidden-secrets-of-the-lost-gospels 。 15 來源 :www.nationalgeographic.com/lostgospel/_pdf/GospelofJudas.pdf 這篇文章翻譯自 Masud Masihiyyen 的在線文章「IMMATURE RESURRECTION OF GNOSTICISM IN ISLAM」 https://www.answeringislam.org/authors/masihiyyen/gnostic_islamic_crucifixion.html

  • 41-20第十九章 對“天啟”古蘭經的質疑與批判(二)

    第十九章 對“天啟”古蘭經的質疑與批判(二) 第十九章 對“天啟”古蘭經的質疑與批判(二) 知己知彼:面向穆宣挑戰的辯道護教 書 伊斯兰宣称古兰经的每一章节都是阿拉直接从天上赐下给先知穆罕默德的启示,谓其所有内容都是绝对真理、一切表达都精美绝伦。但许多不同宗教与意识形态专家学者对这论调加以质疑!至于穆斯林则只能对它歌功颂德;若敢于质疑必被严惩,甚至丧命! 住在穆斯林地区的非穆斯林同样不能也不敢轻易表态,恐怕带来祸害。至于住在自由世界的相关学者,很多时候也为了“政治正确”或个人利害关系而避重就轻评议,或随声附和穆斯林论点。笔者乃根据基督信仰立场,经诸多研究探讨后从不同角度质疑穆斯林所坚持古兰经的“天启”根源与神圣本质。 古兰经内容所显示/引发的重重问题实在是令人对其“天启”本质大加质疑。前一章第十八章论述了质疑古兰经“天启”本质共八点的批判;本章聚焦在第九点,乃针对所谓“古兰经科学”的批判。接着的第二十章另有其他三点论述,前后共为十二点。 (九)经典中明显违背科学/常识的经文不会是“天启” 宗教经典与科学论述在内容与形式上根本是两回事,不宜拿来比较。例如宗教经典可作诗情画意、隐喻、寓言、传奇等描述,但科学论述有其特殊领域的专用词、语言符号与规格,因此不宜从科学角度批判宗教经典。另一方面,宗教经典也不宜以科学论证自居。但当今有好些穆斯林护教士高举古兰经为蕴藏各种“科学玄机”(ijaz • 神迹)之经典,以此“证明”它是上帝“天启”圣典,同时批判圣经乃违反科学、落伍。 然而穆斯林所标榜的显然是古兰经“伪科学”(Pseudo-science),可称之为“古兰经布凯勒主义”(Qur’anic Bucailleism)。毛里斯‧布凯勒(Maurice Bucaille)是个法国医生,曾于1973任沙特阿拉伯王族御医,也曾任埃及萨达(Sadat)总统家庭医师。他于1976出版法语的《圣经、古兰经、科学》(The Bible, the Qur’an and Science),肆意攻击圣经的可靠性,同时宣称古兰经乃为最可靠、最合科学的天书,内含好多“科学玄机”加以印证。他为此名利兼收不在话下。此书以不同形式翻译为数十种外国语言。加拿大的医学教授基斯‧穆尔(Keith Moore)等也受布凯勒误导跟着称颂古兰经的“先进”科学。 上世纪 70年代之前穆斯林甚少引用科学以印证古兰经。当年布凯勒的著作在伊斯兰界激发起“古兰经科学论”热潮。沙特政府甚至设立了国际古兰经与圣训科学凭据委员会 (International Commission of Scientific Signs in the Qur’an and the Sunnah)在各国宣扬古兰经科学。除了布凯勒,哈伦‧耶哈雅(Harun Yahya,原名Adnan Octar;创miraclesofthequran.com)、查基尔‧纳益(Zakir Naik;创Al-Quran & Modern Science网站、Peace TV)等在这领域也相当知名。 在批判古兰经科学方面,除了坎贝尔(William Campbell)、伍大卫(David Wood)、盛萨文(Sam Shamoun)、克里司甸‧普林斯(Christian Prince)等,还有发表文章于网站如 answeringislam.org 、 islam-watch.org 和wikiislam.net等的一些其他学者。篇幅所限,本文仅引用数则“先进古兰经科学”作点评,以揭露其中许多捏造、曲解、揣测、不合科学的所谓经文论据。批判学者当具备扎实的科学和古兰经与圣训见识。 (1)宇宙论:天地的创造与天文学 a. 古兰经启示宇宙起源于“大爆炸”〔?〕古兰经科学派护教士夸称古兰经21:30预告了宇宙大爆炸论,“......天地原是闭塞的,而我开天辟地......”〔英译 – Y. Ali: “...the heavens and the earth were joined together – as one unit of creation – before we clove them asunder...”; A.J. Droge: “...the heavens and the earth were once a solid mass, and We split the two of them apart...”〕[[1]] 其实把“大爆炸论”套用在古21:30是一种“事后揣测”的套用。探讨20世纪之前伊斯兰教士的相关注释当甚为有趣。按圣经创世记1:1,“起初,上帝创造天地。” 看来就在这第一节天地已被造存在,接着的第二节开始乃启示关乎地球与太阳系之间的关系,以及万物如何造于以人为中心的地球上。至于上帝是否藉着什么“大爆炸”创造原始天地乃不得而知〔“大爆炸”至今仍只是个较为流行科研理论〕。除了圣经启示,古代的美索不达米亚(Mesopotamia)、埃及、希腊、印度、中国等文明都有些原始开天辟地故事。 例如,按约公元前2,000年美索不达米亚的苏美里亚(Sumerian)创造史诗《吉尔伽美什与阴曹地府》(Gilgamesh and the Netherworld),在远古天和地是连接一块的,过后才劈开;接着是人的被造。[[2]] 古印度《梨俱吠陀经》(Rig Veda)和《奥义书》(Upanishads)描述有个原始的宇宙蛋(Brahmanda),称之为“金质胚胎/母胎”(Hiranyagarbha • golden fetus / golden womb),在空虚中漂游后裂为两半,一边称之为天(Dyaus),另一边称之为地(Prithvi)。[[3]] 按远古中国的创世故事,有一巨人叫盘古,在混沌之中睡了一万八千年。有一天突然睡醒,见周围一片漆黑,抡起大斧猛劈过去,只听一声巨响,混沌一片的东西渐渐的分开了。轻而清的东西缓缓上升变成了天,重而浊的慢慢下降成为地。不单如此,从盘古身上还演化出万物。[[4]] 实际上,古21:30经文“天地原是闭塞的”中的“闭塞”用词原文“ratq”指“缝织/联合一块”(sewn/joined together)。[[5]] 意思说天地原本乃是缝织/联合一块,而所谓的“开天辟地”乃是指阿拉把它们扯开或分开(fataqa • unstiched/separate)。从这角度看,阿拉在此并非“创造”天地而是“分开”天地,而“大爆炸”涵盖的是整个宇宙的起源;看不到科学大爆炸论啊! 但若以经解经:阿拉是如何分开天和地呢?按古兰经,祂乃把它以无形的柱子“建立/抬举”起来(raised up;参 古13:2)。看来科学护教士说古21:30的“扯开/分开”乃预告宇宙“大爆炸论”只是个妙想天开而毫无科学根据的揣想。更何况按照古兰经的启示,阿拉是在创造了天地之后才造群星(参 古41:9-12),而这观念与“大爆炸论”差距何止十万八千里![[6]] b. 古兰经搞不清阿拉用几多日创造天地。有些经文说阿拉用六日创造天地,但有的显示是八日。六日论经文:古10:3,“3你们的主确是真主,他曾在六日内创造了天地,然后升上宝座,处理万事......” 古7:54,“你们的主确是真主,他在六日内创造了天地,然后,升上宝座,他使黑夜追求白昼,而遮蔽它......”(另参 古11:7) 八日论经文:古41:9-12,“你说:‘你们真不信在两日内创造大地者......那是全世界的主。’ 10他在大地上创造许多山岳,他降福于大地,并预定大地上众生的食物,那些事,在整整的四天就完成了......11然后,他志于造天,那时,天还是蒸气。他对天说:‘你们俩顺服地,或勉强地来吧!’ 它俩说:‘我们俩顺服地来了。’ 12他在两日内创造了七层天,他以他的命令启示各天的居民,他以众星点缀最低的天,并加以保护。” 上述马坚汉译的古41:11-12经文内容有些混淆,按原文英译 – Droge: “Then He mounted [upward] to the sky, while it was [still] smoke, and said to it and to the earth, ‘Come, both of you, willingly or unwillingly!’ They both said, ‘We come willingly.’ He finished them [as] seven heavens in two days, and inspired each heaven [with] its affairs. And We adorned the sky of this world with lamps, and [made them] a protection...” 前两段经文清楚表明上帝用六日创造天地,符合圣经创世记的记载。但第三段经文则显示上帝共用了八日才完成天地的创造,即两天造地,四天造地上的山岳和动植物,最后两天造了七层天。到底上帝是用了六日或八日创造天地?穆斯林学者说古41:10节的四天也包括第9节的两天,但没提供任何凭据以支持此诠释。另者,按权威性的《穆斯林圣训》(vol. 4:1250),阿拉是在星期六开始创造,在接着的星期五完工,前后加起来共有七日。但对接受“大爆炸论”者,古兰经创造论的六日、八日,或圣训中的七日全都糊了,因按该理论地球的演化乃需经好几亿年!或许阿拉也搞糊涂了![[7]] c. 古兰经也搞不清是先创造天呢,或先创造地?按古2:29是先创造地:“他已为你们创造了大地上的一切事物,复经营诸天,完成了七层天......”(另参 古41:9-12);按古79:27-31是先创造天:“27......他曾建造了天,28他升起它的高度,而成全它的形体,29他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。30此后,他将地面展开,31他使地面涌出泉水来,生出植物来。” 创造天地前后的次序显然矛盾! d. 古41:11-12,“然后,他志于造天,那时,天还是蒸气〔烟〕……12他在两日内创造了七层天”。阿拉如何从“dukhan • smoke • 烟”〔参 Droge / Y. Ali;马坚译之为“蒸汽”(vapour)不准确,因“烟”通常含有蒸汽,另加上其他气体与颗粒〕创造出七层天?按创世记1:6,上帝在第二天创造空气,空气之下的水是“海”,空气之上的水是“天”〔指“天空”而非什么“七层天”〕,基本上都是氢氧化合物(H2O)。圣经启示不是比古兰的 “烟”更科学吗?有护教士说那“烟”指宇宙大爆炸产生的“热烟”;若是如此,阿拉怎么在创造大地后才从大爆炸的“热烟”创造“七层天”呢?又是什么“七层天”?[[8]] e. 其实古兰经的“七层天”(samawat)乃传袭自古代两河流域、埃及、希腊、叙利亚、印度等的天文/宗教观念,毫无新意。它乃与古代天文可观察的行星/卫星轨迹关连:古23:17,“我在你们的上面确已造了七条轨道(tracts/orbits)......”;看来古兰经乃照单全收。但按现代天文学知识〔八大行星加上卫星月亮等绕着恒星太阳旋转〕,上述观念显然有差错。然而圣经却不受这古旧观念影响;它呈献的乃是更为合理的“三重天” — 天空、太空、上帝宝座(林后12:2),即所谓“天和天上的天”(申10:14)。 f. 古兰经不单传承了古旧落伍的“七层物理天”观念,更进一步把它跟伊教的“七层天园”挂钩,谓每一层天乃由不同东西铸成 — 如水、金、银、铜、铁、珍珠、光等,也都各住有不同先知、使者。按照圣训,先知穆罕默德“夜游/升天”时曾见亚当在第一层天,耶稣/施洗约翰在第二层,约瑟在第三层;接着是以诺、亚伦、摩西照排,而亚伯拉罕是在最高的第七层。再上便是天园与阿拉宝座。难道这类故事也属古兰经天文神迹? g. 古兰经的另一个错误是把太阳、月亮和众星宿安置在“七层物理天”的最低/最近处。但按现代天文学,可观察到的星宿乃是在距离地球数亿光年之天外天,而不是在最低处。古兰经67:3-5,“3他创造了七层天......5我确已以“众星”〔原文为“masabih • lamps • 灯”〕点缀最近的,并以众星供恶魔们猜测。” 汉语古67:5的最后那句话“并以众星供恶魔们猜测”是马坚的错误翻译! 按原文该句“并以众星供恶魔们猜测”的正确翻译应当是“并以它们为射撒但的火箭” 〔Droge: “and made them missiles for the satans”;Y. Ali: “We have made such [lamps as] missiles to drive away the evil ones”〕。其实古兰经37:6-10也说,“6我确已用文采即繁星点缀最近的天,7我对一切叛逆的恶魔保护它,8他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击,9被驱逐......10但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。” 古兰竟然以星宿/流星为驱逐撒但的火箭,以防备撒但窃听天上阿拉的话 —— 看来天经果然启示了最先进科学及最尖端太空武器!!(另参 古55:33-35;古72:8-9) (2)地质学:山岭的形成与功能 按古兰经,阿拉创造山岭乃为稳定大地。古兰经16:15,“他在大地上安置许多山岳〔原文 – Droge: “And He casts on earth mountains” 〕,以免大地动荡,而你们不得安居......” 古21:31,“我在大地上创造了群山,以免大地动荡而他们不安......” 古78:6-7,“6难道我没有使大地如摇篮(bed),7使山峦如木桩吗?”〔原文 – Droge: “and the mountains as stakes;Y. Ali: “and the mountains as pegs” 〕对照相关经文,其意思显然是:犹如插入土地的木桩或橛子使搭起的帐篷稳定,同样阿拉从天上“抛下”众山岭就如木桩或橛子使大地稳定。 穆斯林说按地质学山岭之下有“根”,就如木桩插入地底使之稳定。然而“木桩”的原文“awtad”也用来指地上的高大架构,如法老的金字塔(古38:12;89:10)。因此法老被称为“awtad”的主〔Droge: “he of the stakes”;Y. Ali: “He Lord of the stakes” — 看来马坚译之为“有武力的法老”非照字义〕。但无论山岭底下是否有“根”,按地质学常识山岭乃由于地层移动(tectonic shift)引发地震、火山等因素而形成,反而使大地动荡,何来稳定地势? 更大的问题是,按古兰经山岭是阿拉从天上投到地面的木桩:古15:19,“我展开了大地,并把许多山岳安置在大地上〔原文 – Droge: “and cast on it firm mountains”〕......” 古16:15,他在大地上安置许多山岳〔Droge: “And He casts on the earth firm mountains”〕,以免大地动荡......” 经文中的“安置”〔马坚译;Y. Ali: “set thereon / set up” 〕等,原文直译应是“thrown thereon / thrown down / cast down”。古50:7,“我曾展开大地,并将许多山岳“投在”上面〔原文 – Droge: “and cast on it firm mountains〕......” 看来按伊斯兰阿拉乃从天上“投下”山岳像木桩使大地稳定!山岳似乎本非属于大地的一部分;这又是何方地质学啊?! (3)脴胎学:人的被造与胚胎的成长过程 a. 按古兰经86:5-7,精液乃从脊椎骨与肋骨之间射出:“人应当想一想,他自己是用什么造成的?6他是射出的精液造成的。7那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。” 大家都知道精液的出处睾丸并不是在“脊椎骨与肋骨之间”;这是明显错误。 b. 按古兰经,胚胎成长的过程是精液 → 血块 → 粹肉 → 骨头 → 完整的人。古22:5,“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们,先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我对你们阐明[道理]。我使我所意欲的[胎儿]在子宫里安居一个定期,然后,我使你们出生为婴儿......” 古40:67,“他创造了你们,先用泥土,继用精液,继用血块,然后使你们出生为婴儿......” 古兰经说精液先变成血块后成为人。古75:37-38,“37难道他不曾是被射出精液吗?38然后,他变成血块,而真主加以创造他,使之成为肢体完全的人吗?” 古96:1-2,“1你应当奉你的创造主的名义而宣读,2他曾用血块创造人。” 古23:12-14,“12我确已用泥土的精华创造人,13然后,我使他变成精液,在坚固的容器中的精液,14然后,我把精液造成血块(a clot • ’alaqatan),然后,我把血块造成肉团,然后,我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我把他造成别的生物......” 且参照古23:12-14的原文英译,Droge: “12 Certainly We created the human from an extract of clay. 13 Then We made him a drop in a secure dwelling place, 14 Then We made a clot [from] the drop, then We made a lump [from] the clot, then We made bones [from] the lump, then We clothed the bones with flesh, [and] then We [re]produced him as another creature...” 显然经文所描述胚胎的成长过程为:精液 → 血块 → 粹肉 → 骨头 → 完整胎儿。但从现代胚胎学角度看,古兰经所描述的胚胎成长过程几乎是错到完,或含糊不清。略述几点于下: i. 先看古兰经中男人的“精液 • nutfa • semen”:“nutfa”原意指“一点水、水滴”;男人射精像水滴故在古兰经也用来指“精液”,但全不含现代胚胎学所显示的精液之“精子”成分。精液带有精子,但不等同于精子(sperm/seed)。在阿语“精子”可用almaniyu alhayawan almanwi、hayawan manwi、zayt aleanbar或bidhara等名词,但古兰经全没用上。[[9]] 有学者引用古兰经76:2,“我确已用混合的精液创造人......”。原文 – Droge: “Surely We created human being from a drop, a mixture(nutfatin amshaaj)”;Y. Ali: “...a drop of mingled sperm”。伊斯兰学者宣称此经文之“nutfatin amshaaj”指精子与女人卵子的结合。 但这是在胚胎学发达后伊斯兰教士的“事后揣测”(reinterpretation after the fact),因它可指精液与经血或女人下体某种液体的混合。何况古兰经从未提及妇女的“卵子”(buayda / baidat alnisa)。Y. Ali 称此经文的“nutfatin”为“精子”(sperm)显然是出自宗教热心而非客观学术。纵观上述诸论点,从科学角度看,若说古兰经启示了现代胚胎学未免言之过早。 ii. 再看古兰经文中的“血块”〔原文为单数’alaqa;复数’alaq〕传奇。按阿文辞典注解,相关词汇’alaqa意思是“悬挂物”,可指任何悬挂物。它也指某些在水里吸血的小生物,如水蛭。其一般涵义是鲜红的血,或血块。 在古兰经,单数’alaqa共出现 5次,复数’alaq 单在古96:2出现一次;传统上每次都译为“血块”(clot of blood)。在众多涵义中,古兰经科学派乃特选“水蛭”加以想像大作文章,谓它看似悬挂在子宫壁的受精卵吸取母体滋养〔比较水蛭悬挂在人体上吸血〕,从而演化为古兰经先进胚胎学,重头戏是在看似有点相似的外形上大作文章![[10]] 显然两者乃绝不相同的东西。 然而自从古兰经降示的1,300多年来,“穆圣”本身和历世历代伊斯兰学者都接受原文’alaqa 为“血块”;外文古兰经也都这样翻译,从无异议。最重要当看穆氏自己如何讲述:按最权威性的《布哈里圣训》/《穆斯林圣训》,一个人在母胎中的进展乃是头40天为精液,继同样天数为血块(’alaqa),再同样天数为嚼过的肉块;过后天使将前来向他吹气,同时授命写下四件事:贫富、寿命、行为、永世祸福。[[11]] 但按胚胎学,精子在子宫只能生存5~7天,绝非40天。犹如上述,其他相关层面的描述实在也都错到完! 显然在伊斯兰界广为流传的布凯勒古兰经科学主义乃他个人标新立异、哗众取利的牵强附会。因为正如上述,传统上千多年来从未有人像他这样讲法。古兰经文也从未提到男人精子或女人卵子,而他却“飞跃式”地生拉硬扯,把“悬挂体”标榜为插入子宫壁的受精卵!其同路人托尔吉(Torki)讲得更玄。他说“’alaq = links/bonds(接环)= gene codes(基因图谱)”!结果:一团血变成 → 悬挂体 → 受精卵 → 基因图谱 → 现代胚胎学;超级棒!但显然这一切都是“事后揣测”的牵强附会。看来当代伊教护教士也只能在不知所云的所谓“悬挂体”形状上作文章、变把戏。 iii. 接着还有上帝用以造人、看来“眼花缭乱”的原料!到底阿拉用什么原料造人?答案:古兰经3:59,“......他用“尘土”(turabin • dust)创造阿丹......”;古30:20,同样用“尘土”;古11:61,用“地土”(ardh • earth);古15:26,用“黑色的成形的粘土”〔原文 – Droge: from dry clay(干泥),from molded mud(塑模泥浆/粘土);Y. Ali: from salsal / sounding clay / dry clay which produces a sound(一种会发声的干泥),mud moulded into shape(塑模泥浆/粘土)〕 古兰经23:12,用“泥土的精华”〔原文为sulalatin min teenin • an extract of clay〕;古21:30、24:45,用“水” — 阿拉用“水”创造一切。又古兰经96:2,用“血块”;古16:4,用“精液”〔原文英译 – Droge: “a drop”(一滴)〕;古35:11,先用尘土,后精液〔原文英译 – Droge: “dust”, then “a drop” 〕。对照上述经文/译文,单就“泥土”层面就令人看了眼花缭乱,不是吗?再比较圣经创世记2:7,“耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。”(另参 创 1:26-27)读来不是更直接简明吗? iv. 再看古兰经中显然是过时/错误的胚胎发展过程。按照古兰经23:12-14,阿拉用精选的泥土造人;先使他〔或再使他?〕变成〔或形成?〕“精液”(as a drop • nufatan),然后把精液造成“血块”(’alaqa),然后把血块造成“肉团”(a little lump • mudghatan);再然后把肉团造成“骨骼”(bones • ’ithaman,特别指四肢);接着使肌肉(flesh • lahman)附着(clothed • kasawna)在骨骼上,就这样造成了另一个人。注:肉团(mudghatan)指小块(a morsel)可含在嘴里咀嚼的肉。 上述经文描绘的胚胎演变过程酷似主前 2世纪希腊医学家盖伦(Galen)的说法,在穆罕默德年代的叙利亚和埃及一带相当流行。犹太释经书《塔木德》的论点也类似。这观点或许是来自一般性的观察:精液、像血块的脐带等。但胚胎之发展阶段绝无精液变血块再变形像牙齿咬过的肉块;更非由肉块造成骨骼,之后再生肌肉附在骨骼上。其实骨格与肌肉原则上乃同时互动生长,故经文的描述乃完全违背现代胚胎学。 v. 另者,看来阿拉算错了妇女从怀孕至生产的月数。按古兰经2:233,“做母亲的,应当替欲哺满乳期的人,哺乳自己的婴儿两周岁......” 又古31:14,“我曾命人孝敬父母 —— 他母亲弱上加弱地怀着他,他的断乳,是在两年之中。” 但按古兰经46:15,“我曾命人孝敬父母......他受胎和断乳的时期,共计三十个月。” 问题:通常怀孕至胎儿的诞生是九个月,加上一般哺乳婴儿的期限是两年(24个月)。这样婴孩从成胎至断乳时期应当是33个月,但古兰经说共计30个月;莫非阿拉算错?[[12]] (4)伪地圆论:古兰经明言阿拉“展开/铺平”大地,何来地圆论 古兰经13:3,“他展开大地,并在大地上安置许多山岳和河流......” 古15:19,“我展开了大地,并把许多山岳安置在大地上......” 古50:7,“我曾展开大地,并将许多山岳投在上面......”〔展开/铺张:madadna〕。古20:53,“他为你们以大地为摇篮(mahdan)”〔Y. Ali: “who has made for you the earth like a carpet spread out”;Droge: “and made the earth as a cradle for you”〕。古2:22,“他以大地为你们的席/床(firasha)”〔Y. Ali: “Who made the earth your couch”〕(另参 古51:48;71:19;78:6;79:30;88:20等)。 上述各段经文之阿语用词包括madda、madadnaha、firasha、mahdan、farashnaha、bisata、dahaha、tahaha、sutehat都是指“平/铺平/平面展开”,别无其他涵意,何来地圆之说?有学者引用古79:30-31之“此后,他将地面展开,31他使地面涌出泉水......”,以此辩解说第 30节的“展开/铺平”(dahaha)字眼具鸵鸟蛋椭圆形的涵义。但克里斯甸‧普林斯指出,“dahaha”是指鸵鸟铺平的“窝”,而非指其蛋。他也引经据典阐明古兰经/圣训确实把大地看为平面。[[13]] 又有学者引用古39:5,“......他截夜补昼,截昼补夜;他制服日月,各自运行......” 〔Y. Ali: “He makes the night overlap the day, and the day overlap the night”;Droge: “He wraps the night around the day, and wraps the day around the night”〕。辩论者说这里的用词yukawwer指“包裹”(wraps),可指“包裹成球形”,证明古兰经的地圆论。但问题是经文是说“日夜”把对方“包裹”〔马坚:“截了”;Y. Ali: “overlap”〕,显然是描述“日夜”转化的“现象”,何来的地圆论科学? 另一方面,可从互联网浏览的许多相关资料都显示约于公元前600年希腊哲学家毕达哥拉斯(Pythagoras)、约500年的恩贝多葛(Empedocles)和亚纳萨哥拉斯(Anaxagoras)已提出显示地球乃椭圆形的凭据。还有公元前约三四百年的柏拉图(Plato)、亚里斯多德(Aristotle)和伊拉托斯迪尼(Eratosthenes)等也是,所以不要以为古代人都接受地平论。古埃及人亦有地圆观念。 其实更妙的是约于公元前700年以赛亚书早已宣示:赛40:22,“神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗虫。”(NIV英译 – “He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers.”)圣经早已在2,700年前明确启示地球“大圈” —— 而以赛亚书比古兰经早了约1,300年![[14]] 若要比较“经典科学”(scriptural science),约著于4,000年前的旧约约伯记26:7说,“神将北极铺在空中,将大地悬在虚空。”(NIV英译 – “He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.”)圣经明说“地球乃是悬挂在虚空/太空”之中。单就以赛亚40:22与这节经文,即足以挑战寻求真理的穆斯林认真研究基督教圣经。古兰经所显示的,不过是些拾人牙慧或含糊错误的观念。 (5)阿拉用水创造一切生物很先进? 古兰经21:30,“......天地原是闭塞的,而我开天辟地,我用水创造一切生物......” 上文已揭露经文中所谓“开天辟地”宇宙大爆炸论的荒谬;接着经文还提述了另一科学论点,即阿拉“用水创造一切生物”。乍看之下,古21:30似乎是把开天辟地与水连在一块。但按相关的科学“揣测”,随着大爆炸产生的不是水,而是极热的颗粒云(molecular clouds)与各元素能量;水和其他生物的产生乃是又过了数十亿年后的事。其他相关经文可参 古兰经25:54,“他就是用精水〔原文为maa’ • 水〕创造人......” 古24:45,“真主用水创造一切动物,其中有用腹部行走的,有用两足行走的......” 相关“水”与衍生一切生物的评议如下: a. 一般而论,“水”对一切生物的重要性古代世界文明已有所认知。按创世记1:1-2,“起初神创造天地。2地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行〔“运行”:犹如母鸡孵蛋〕在水面上。” 显然创1:2的下半句蕴涵着“水、上帝的灵、生命”之间的奥秘关系;接着的经文显示过后的一切生命都由此而生。这启示乃远远超过古哲学家以及古兰经所能提示的,不是么? 看来古兰经从未说明阿拉是“如何”用水创造人类和一切生物。至今科学界虽提述好些理论,但也都未能明确回答“如何”的问题。因此穆民的任何“科学证道” 都是揣想、含糊、相对的。当然圣经也未曾“详述”水与生命的技术性关连,但至少展示了极其关键的“神灵”因素。就算原始生物从水滋生,没上帝灵的运行怎会可能?因此若穆斯林认为古兰经在这方面的“启示”超前,当晓得圣经创世记的记录比它早了约2,000年! b. 其实提述生命与水的密切关系,除了圣经创世记在3,400多年前的启示,且有2,500多年前的首席希腊哲学家泰勒斯(Thales,约620 – 约546)主张万物的基础与终结即是水(water as the principle and end of all things)。亚里斯多德说,按达勒斯,世界的四大元素为水、火、土、空气,而水是终极性原则(ultimate principle)。随达勒斯之后的恩贝多格(Empedocles)和柏拉图等都接受这四大元素,也都认同水的基要性。[[15]] 这些知识也曾流传于叙利亚一带。 另约于公元前500年的中国春秋年代,《管子‧水地篇》曾经揣摩所谓“太一生水”的宇宙生成论:其第一步是“太一”生出“水”,然后由水反辅太一成天,再由天来反辅太一以成地;继后依次出现的是神明、阴阳、四时等万物。整个过程都与水有密切关连。[[16]]另按中国自古就流行的五行论 — 金、木、水、火、土,“水”本来就是万物源生的关键元素之一。看来有关水对生命的重要性古人都有所知,无需古兰“超前科学”的启示! (6)毛里斯‧布凯勒和托尔吉等的其他论述 古兰经科学派也引述有关雨水功能与循环的经文。常被提述的古兰经文50:9-11、35:9、30:48、7:57、45:5所描绘的空中云层降雨滋润大地者,乃是连孩子都懂得的普通常识。古78:12-16是他们常引以为傲的经文:“我曾在你们上面建造了七层坚固的天,13我创造一盏明灯〔指太阳〕,14我从含水的云里,降下滂沱大雨,15以便我借它而生出百谷和草木,16以及茂密的园圃。” 其实看不出这段经文有何新义!他们假设第13节提到“一盏明灯/太阳”,因此必含“水蒸气”;但经文全没提到“水蒸气”,也没提到太阳与“含水的云”之间的物理学关系?那不过是一厢情愿读进去的“启示”! 接着看看有关波浪与水道(waves/currents)的认知:古兰经24:40描绘的是一层层波浪〔Y. Ali: “billow topped by billow”;Droge: “a wave covers him, above which is [another] wave”〕。经文显然只提“波浪”(waves),没所谓的“水道”(currents);那又是自我的“添加剂”!至于海里咸水和淡水的分隔(古55:19-21;25:53),对航海或住沿海的居民也是种常识。说实在的,古兰经中的许多“科学神迹”细察之下都可看出其平常、强解、含糊、揣测或捏造等的破绽与不足! 其实稍为用心考查,将可觉察古兰经中含有更多违反科学与常理的经文,例如按古16:66,“......我使你们得饮那从牲畜腹内的粪和血之间提出的又纯洁又可口的乳汁。” 经文启示“乳汁”是从牛腹里粪与血之间提炼出来的;这到底又是什么科学啊! 又按古兰经25:45,“难道你没有看见你的主怎样伸展阴影吗?假若他意欲,他必定使阴影成为静止的。我以太阳为其标志〔Y. Ali: “Then do we make the sun its guide”;Droge: “Then We made the sun a guide for it” 〕……” 经文的意思是说太阳影子的长短乃由太阳决定。但这是个一般人都懂的普通知识啊!若真要展示古兰经的科学先知,应该是说“我以地球[的自转]为其标志”才对! 原则上若非把古兰经当科学典籍并借之以误导无知,上述以一般性/表面观察为导向的说辞无可厚非。圣经中也有好多类似例子,如 “太阳升起、太阳降下”或“地的四方”(赛11:12;启7:1,20:7等),不能说是错误。问题是“古兰经科学派”不单引用无实质的“伪科学”大事宣传古兰经的科学神奇伟大,同时趁机无理批判圣经的不是。 从普林斯在《深入古兰经与科学》(Qur’an and Science in Depth)中的叙述,可见古兰经伪科学派如何把古51:47的“大能”(mus’uon)说成是膨胀的宇宙;把古34:3的“微尘/蚂蚁”(zarah)说成是“原子颗粒”;把古6:95“谷粒”(al-habb)和“果核”(an-nawa)的绽开说成是核能的分裂;又说古34:12的“熔铜如泉水涌出”具有使用电力的启迪;说古96:15-16犯罪者的“额发”〔forelock,即额头头发〕展现脑前额皮层(pre-frontal cortex)的意志功能等,借而夸称古兰经含有最先进科学启示,证明它是上主的话。但有识之士当之为一厢情愿的胡扯!〔注:Christian Prince全书批判更多相关的“科学神迹” 。〕 补充说明:曾为古兰经科学大事吹捧的布凯勒和穆尔都未曾改信伊斯兰教。[[17]] 穆尔曾表示他不识阿拉伯文,其评论都是凭穆斯林给他的资讯。美国休斯顿贝勒(Baylor)医学院的妇产科主任Joe L. Simpson也曾发言支持古兰经科学,但过后承认曾讲了些听来是愚笨、令人难堪的话(“made some statements that sound silly and embarrassing…”);但至今犹有穆斯林在引用他那些“听来是愚笨、令人难堪的话”。[[18]] 需要的话,基督宗教可提供“无数”为圣经的科学性/可靠性辩护的著作/论述,而且都建立于扎实科研与明确释经的基础。可惜穆斯林从小即被抗拒福音/圣经的敌基督意识洗脑捆锁,以致一般上都藐视圣经,更遑论主动研究基督宗教的辩正立场以从中受惠。祈盼在这网络方便世代,穆斯林能怀饥渴慕义的心态寻求知己知彼,认识圣经真理。 当代一些为圣经的可靠性进行“理性/科学辩道”学者有Norman Geisler、John C. Lennox, Alvin C. Plantinga、Lee Strobel、Francis Collins、Duan Gish、Henry Morris、Hugh Ross、James R. White、Gary Habermas、Ravi Zacharias、Josh McDowell、William Campbell、E.K. Victor Pearce、Michael Guillen等;还有许多参与Institute for Creation Research、Creation Ministries International、Creation Museum等机构的专家学者。即或面对世俗科学主义者的批判挤压,他们的论述都有扎实科研基础。 以经比经,汉语书刊方面安撒灵的《伊斯兰,基督教,真理》含有不少展示古兰经内容的资料,涵盖其启示、搜集、编订、自称、内容的内部冲突、与圣经的抵触、与外在事物的冲突等资讯,甚值参阅。[[19]] 经深入研究比较,笔者确定无论从基督信仰立场,或从客观理性知识立场,皆无任何凭据信服古兰经为终极性天启圣典! 谈科学,讲学问;有学有问才有学问。谈宗教也一样。但对穆斯林而言,“问”可以是个敏感课题,不小心可能被打,甚至失去救恩!古5:101-102,“101信道的人们啊!你们不要询问若干事物;那些事物,若为你们而被显示,会使你们烦恼。当《古兰经》正在逐渐降示的时候,如果你们询问,那末,那些事物会为你们而被显示……102在你们之前,有一些民众,曾询问过此类问题,嗣后,他们因此而变成不信道的人。” 伊教学者说经文禁止的是指“无谓的询问”,但那会“使你们烦恼”的问题不会是“无谓”的吧? 按伊本‧凯西尔:“穆斯林所触犯的最大罪恶就是询问一件还没定为非法的事物,后来这件事因为他的询问而被定为非法的。” 安拉的使者在一节明确的圣训中说:“你们不要对我提到我没有向你们提及的事情,先民遭受毁灭的原因就是问题太多,或反对先知。” 显然在伊斯兰问题太多也可能召来毁灭![[20]] 教长古图比(Imam al-Qurtubi)在他的解经书《古兰经教法之概要》(Jame’ Ahkam al-Qur’an)写道:某次有个名叫苏比戈(Subig bin ’Asal)者前来麦地那询问有关古兰经的寓义释经课题,被公认为最贤明公正的大教长欧麦尔知道了,把他叫来,使用一束棕榈树枝鞭打得他头破血流,直到他呼求停手,说头颅中的问题已经消失了才被放过![[21]] 就是这种惧怕多问会导致非议、犯罪和受罚的心态,致使穆斯林在科学上落后,在宗教上更是封闭排外,盲目屈服于群体与传统的霸权与淫威之下。 [[1]] 参 Nickel, Commentary, p. 333。本章下文所引用的A.J. Droge译文都来自此书。 [[2]] Ira Spar, “Mesopotamian Creation Myths”, THE MET, April 2009, https://www.metmuseum.org/toah /hd/epic/hd_epic.htm。 [[3]] https://en.wikipedia.org/wiki/World_egg , 见“Vedic mythology”。古希腊也有类似的“奧菲斯蛋” (Orphic Egg) 观念。 [[4]] 参 “盘古开天”, 百度百科。 [[5]] 参 Harun Yahya于miraclesofthequran.com的论点。 [[6]] Christian Prince, Qur’an and Science in Depth (2015), pp. 87-89。本书作者精通阿语与古兰经及伊教圣训, 其论述引经据典揭露所谓古兰经科学“论据”的扭曲、假造与虚谎, 是一本“必读”佳作。另两部这领域的“必读”佳作是Amar Khan, “Miracles of the Qur’an Exposed”, islam-watch.org , 2009-02-20和Syed Kamran Mirza, “Erroneous Science and Contradictions in the Qur’an”, islam-watch.org , 2008-09-26。 [[7]] Prince, Qur’an and Science, pp. 77-84。另参 Sam Shamoun, “The Days of Creation in the Qur’an: Literal or Indefinite Periods of Time”, answeringislam.org 。 [[8]] Prince, Qur’an and Science, pp. 74-77。 [[9]] 参 wordhippo.com , English – Arabic / Cambridge Dictionary等。 [[10]] Elias Kareem, “Embryology in the Qur’an: A Description of the ‘Alaqah Stage”, Academia.edu , 2014-03-22。 [[11]] 参《穆斯林圣训实录》, 余崇仁译, 48/1/1-6, 页678-679; 特别注意1-6有关天使前来为胚胎作“前定”彼此矛盾的日数: 120, 40或45天? 又参《布哈里圣训实录》, 宝文安等译, 页31-32。另注: 圣经显示在伊斯兰之前约2,100年雅各与其儿孙时代已知道精液与生育之间的关系 (创38:6-10)。 [[12]] 参 “Embryology in the Qur’an”, wikiislam.net , 2017-02-20。这是篇高学术分量的“必读”论述。另参 William Campbell, The Qur’an and the Bible in the Light of History and Science (Upper Darby, PA: Middle East Resources, 1992) 中从历史与科学层面对布凯勒很客观、理智、逻辑性的辩证; 其对“alaqa”用词的探讨可参 pp. 184-189。再参Christian Prince, Qur’an and Science, pp. 278-290中对古兰经胚胎论方方面面的批判。 [[13]] Prince, Qur’an and Science, pp. 225-228。 [[14]] 参 “Is the Bible a Flat-Earth Book?”, Reasons to Believe等网页。 [[15]] https://iep.utm.edu/thales ; https://iep.utm.edu/plato。 [[16]] 〈太一生水〉,《中国哲学史》, 2012年第3期。 [[17]] “The Men Who Never Became Muslims: The Cases of Dr. Keith Moore & Dr. Maurice Bucaille”, primaquran.com , 2016-12-08。 [[18]] Daniel Golden, “Western Scholars Play Key Role in Touting ‘Science’ of the Quran”, wsj.com , 2002-01-23。 [[19]] 安撒灵, 《伊斯兰, 基督教, 真理》(香港: YSLJDJ.org , 2015), 页143-205。 [[20]] 伊本‧凯西尔,《古兰经注》, 孔德军译 (北京: 中国社会科学出版社, 2014), 页359。 [[21]] Prince, Qur’an and Science, pp. 199-201。本书作者精通阿语与古兰经及伊教圣训, 其论述引经据典揭露所谓古兰经科学“论据”的扭曲、假造与虚谎, 是一本必读佳作。另两部这领域的必读佳作是Amar Khan, “Miracles of the Qur’an-Exposed”, islam-watch.org和Syed Kamran Mirza, “Erroneous Science and Contradictions in the Qur’an”, islam-watch.org , 2008-09-26。. 41 : Go Go Go Go

  • 18, 6,回族要接受基督所需的橋樑和所遇到的攔阻(英文)

    回族要接受基督所需的橋樑和所遇到的攔阻(英文) 回族要接受基督所需的橋樑和所遇到的攔阻(英文) 中國情況 re faithful at giving to the Mosque; my parents and brother have been to Mecca... When I wanted to leave the Tomb Mosque I study at, the elders begged me not to because they said that my family are so honorable we give the Tomb Complex a good name.” The Ahong who spoke these words has now taken a second wife, without divorcing his first wife. Even at the end of Ramadan festival he was too ashamed to take his second wife with him to the family home for the celebrations. By the grace of God he is beginning to realize that he too is a sinner in need of forgiveness. Many Hui do not know that “no-one will be declared righteous in God’s sight by observing the law rather through the law we become conscious of sin” (Romans 3:20). Like the Pharisees of Jesus’ day some Hui (especially Muslim clergy) are confident of their own righteousness and look down on everybody else (Luke 18:9-14). They have devised a set of rules which are comprised of a mixture of tradition (like green veils for married women, white veils for very old women) and Islamic precepts (like praying 5 times a day and not eating pork). They have detailed rules about how to shower and how to complete the ritual washing before prayers instead of emphasizing the need for purity of heart. Those who keep the rules feel superior and this religious pride prevents them acknowledging their need for a Saviour, as well as causing God to oppose them (James 4:6). The Hui have few models of true godliness in their circle of relationships. This is one reason why there is a great need for more workers among them. The Hui who seek God rarely see a true testimony of Him from the Mosque. If they recognize the genuine godliness of the ambassadors of Christ they are already halfway to receiving Him. Ask God to bring conviction of sin to all Hui people. Ask Him to expose the sins of Hui who are confident of their own righteousness. (Ephesians 5:11) But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.” (Acts 1:8) In 1943, God said to a Chinese pastor, Mark Ma, that since Pentecost, the gospel had generally spread from Jerusalem in a westward direction all the way to China and now He wants the Chinese to take the gospel from China all the way back to Jerusalem. Here is the conclusion of their conversation: “I (Mark) said, ‘That section of territory is under the power of Islam and the Mohammedans (Muslims) are the hardest of all people to reach with the Gospel.’ The Lord said, ‘The most rebellious people are the Israelites; my own field of labour was the hardest.’ I said, ‘O Lord, if it is not that their hearts are especially hard, why is it that missionaries from Europe and America have established so many churches in China, but are still unable to open the door to Western Asia’ Thank God for giving the Han church a vision for church planting among Muslims. Ask God to strengthen the Han church so that they can fulfil this vision. The Lord said, ‘It is not that their hearts are especially hard, but that I have kept for the Chinese Church a portion of inheritance, otherwise, when I return will you not be too poor’” In the 1940’s, small teams of Han believers who adopted Mark Ma’s vision to reach the Muslims risked their lives by traveling as far as Qinghai and Xinjiang to share the gospel. Some were imprisoned and died in the effort. The vision appeared to die for about 50 years while China went through the pain and upheaval of the Mao years and the church went underground. In John 12, Jesus teaches that, “Unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.” The seeds of the gospel scattered across China in the last centuries and the blood of Chinese and foreign martyrs are fueling God’s work in China today. There is now a huge potential workforce of financially poor, yet spiritually rich Han believers. Many of their leaders have committed to the Back to Jerusalem vision. With foreign workers’ help Han churches have sent workers overseas to plant churches in predominantly Muslim nations. And now they are just beginning to train and send full-time workers to witness among the Muslim and Tibetan minorities within China as well. Unfortunately, although some Han churches realize the value of training their people to reach the Hui and gaining experience at home before sending them overseas, there is generally a lack of commitment to reach the Hui on the part of the Han church leaders. Could it be that God will use the Han and Hui believers to take the gospel out of China to other Muslim people groups Since this vision has been widely publicized in the West, many foreigners want to financially support the Han churches in fulfilling this calling. However, for this vision to become a movement, it must be self-financed. As experience shows, outside financing cripples the growth of local leadership, creating dependency which can last for generations. Ask God to give Han church leaders a vision to reach the Muslims in China. Ask God to give foreigners servant hearts to come alongside the Han churches to facilitate the new thing God is doing rather than to bring in their “answers”. “All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men’s sins against them. And he has committed to us the ministry of reconciliation.” (2 Corinthians 5:18-19) As many as 5,000 people fought with sticks and burned several houses over a weekend in October 2004, in violence between Han and Hui people. The violence began after members of two families from separate villages fought over a traffic dispute. The fighting resulted in seven dead and forty-two injured. This report is according to residents of a village near Zhengzhou, Henan, interviewed by Fox News. The government longs for harmony among the 56 people groups who call themselves citizens of China, but they have been unable to procure it. Being reconciled to God is the first step for the Han and Hui to be truly reconciled to one another. One of the ongoing concerns of the Chinese government is that Muslims in the northwest of the country will rebel and set up their own Islamic State. As historical evidence reveals, this is a very real threat. In the 1800’s Muslims managed to reign for about a decade in the north-west of China from Lanzhou all the way to Kashgar and in the south-west from Kunming to Dali. The central government employed deceit and brute force to reduce the Muslims to submission, but not without both sides losing millions of lives, as well as destroying the wealth of those regions. This legacy has resulted in continued racial tensions that erupt with the slightest provocation, like the above report of a traffic accident leading to a brawl involving thousands of people! This is the fulfillment of the angel of the LORD’s prophecy about Ishmael before he was born, “He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone’s hand against him, and he will live in hostility towards all his brothers.” Since many Han believers view the Hui (who are Ishmael’s descendants) as fierce fighters they struggle with fear and some doubt that God can save the Hui. The Hui are also slow to make friends with Han people. However, there are a few success stories of Han believers who are making disciples of Hui people. Ask God to help Han believers live out reconciliation by loving and respecting the Hui before conversion. Ask God to help Han churches in predominantly Hui areas to start sensitive gospel outreach to their Hui neighbours and colleagues. “And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.” (2 Timothy 2:2) In the late 1800’s and early 1900’s there were a few missionaries who trained in Islamic apologetics as well as learning Arabic and Chinese in order to minister to the Hui and other Muslim minorities of China. Two of the most well known are: William Borden, the rich and godly American who died in Cairo while in training, and George Harris, who saw about 20 Chinese Muslims come to saving faith. However, much of the work among the Hui was characterized by faithful effort (“Master, we have toiled all night” Luke 5:5), failure (“and have taken nothing”) and faith (“nevertheless at thy word I will let down the net”). Following 1951, when all foreign workers were asked to leave China, there were 40 years without foreign outreach to the Hui. In the 1980’s, foreign workers began to trickle back into China. They used creative methods of access, like teaching English or studying the Chinese language at Universities. God shared his heart for the Chinese Muslims with some of these workers. In the last decade, the number of foreign workers focused on the Hui has increased significantly. There are now small teams in at least seven cities focusing on outreach to the Hui. Yet, the ratio of workers to Hui people is still very low. One way to improve this ratio is for foreigners to train Han people to reach the Hui. People who are directly engaged in outreach to the Hui themselves are the best ones to do this training. Most foreign workers face significant linguistic, cultural and climatic hurdles before becoming effective; experience shows that it generally takes 10 years for a cross-cultural missionary to become a fully effective change-agent in the host culture. Since the amount of time taken for a Hui person to believe is related to how long it takes the witness to clearly present the gospel, there is a great need for workers to persevere in the early years of ministry before any Hui come to faith. Ask God to give every good and faithful worker at least three Hui Timothys to disciple. Ask God to bring the right Han and Hui believers to Muslim evangelism equipping centres and pray for effective transfer of knowledge and skills from foreigners to Chinese workers. “To the Jews I became like a Jew, to win the Jews.” (1 Corinthians 9:20) Between 1965 and 1971, 2 million people in West Java, Indonesia, were baptized and began attending fellowships because of events clearly engineered by God. Most of the converts were Muslims. The westernized Indonesian churches hardly grasped this opportunity because, for the most part, they failed to cooperate with the cultural and political events. They refused to receive people into the church as whole villages even though the traditional pattern of decision making in those communities was by consensus. The churches in Indonesia that made the Javanese feel most at home and least foreign had the most church growth. These churches had conformed culturally to external practices and methods of communication, such as traditional dance and drama, as well as having “Javanesed” the gospel according to three of their religious traditions, one of which was Islam. (Taken from The Challenge of Planting Churches in Muslim Cities by Greg Livingstone) Contextualization is the process of understanding a people group’s worldview and subsequently communicating the gospel message in a way that is faithful to God’s revelation as well as meaningful to the recipients’ cultural and existential contexts. Workers are just beginning to analyze the Hui people’s worldview in an attempt to communicate the gospel message in a more meaningful way. However, the main task of planting contextualized churches will be done by Hui believers. Great discernment and protection from God is necessary as they seek to make biblical truth relevant to their context while maintaining fidelity to Scripture. Despite its potential hazards, contextualization is an important prerequisite to seeing a church planting movement among the Hui. About 99% of Hui believers have either not met with other believers or joined Han fellowships and become absorbed into the culture of those groups rather than starting their own Hui fellowship. Ask God to give Hui believers vision and faith to step out of the relative comfort of Han fellowships to begin completely contextualized Hui fellowships. Ask God to protect Hui believers from syncretism as they start Hui fellowships. “Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.” (Mark 12:29) As she read Mark 12:29 A-xi-ya exclaimed, “Then we really are the same as you Christians! I was taught that you believed in three gods: God the father, God the mother (Mary) and God the son (Jesus), but if you believe what your Bible says here then you are the same as us Hui! This is true, God is one. But there are other parts of your Bible that have been corrupted.” The Hui have several misunderstandings about the Christian faith. The vast majority of Hui people have never met a Christian, let alone heard the message of salvation. So they continue to believe what they have been taught at the Mosque or from their parents; namely that Christians worship crosses and statues, believe in three gods, that the Bible has been corrupted, that the Koran supersedes the Bible, etc. Although they recognize Jesus as a prophet and the Bible as a holy book they esteem Mohammed and the Koran as superior to Jesus and the Bible. This discourages the devout Hui (who may be the more spiritually responsive) from reading the Bible and getting to know Christians. They, like the Pharisees of Jesus time, consider it blasphemy when Christians claim that Jesus is God (see John 10). This is probably the greatest triumph of the devil in their lives and we must ask God to overcome this barrier. The Koran contains some truth about Jesus; teaching that He was born of a virgin, led a sinless life, performed miraculous healings and he should be obeyed. Discussing these verses with the Hui is a very helpful bridge to sharing the gospel with them and can evoke an interest in reading the gospel accounts for spiritually open Hui. As the Hui are led in chronological Bible studies or story-telling sessions the truths missing in Islam can be gradually introduced and the misunderstandings about Christianity addressed. Ask God to increase the proclamation of His truth to the Hui, through the Jesus movie, tracts, and the spoken words of workers. In Jesus’ name remove the barrier of the denial of His divinity and invite the Holy Spirit to reveal the truth of the Trinity to the Hui as they hear the gospel message. “I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people and I will be their God, for they will return to me with all their heart.” (Jeremiah 24:7) “I am a Hui lady in my twenties. I prayed to receive Jesus as my Lord and Saviour just before I graduated from University. As I returned home my heart was filled with dread; I feared that my new identity in Christ would be discovered so I did everything possible to hide it. But to my surprise after two months of being home, my Mum, a single parent, also prayed the prayer of repentance. I then admitted that I too believed. In my mother’s great joy at her own salvation she told my grandmother. But grandma was drastically opposed to this news. She told the extended family and they put great pressure on my Mum to renounce Christ, which she did through an Islamic ceremony. She then kept close watch over me, confiscating my Bible and few Christian books. I really love my Mum who has sacrificed many things to give me a good education so I cannot bear to hurt her now by continuing to follow Jesus. I feel guilty if I try to meet up with other Christians and I feel guilty if I attend our Hui religious ceremonies. Confusion reigns in my heart!” This young lady has since married and her husband has become interested in the gospel enough to ask for a Bible to read! Praise God for being faithful to her. There are under a hundred known Hui believers (2004 statistics), out of a total population of over 10 million Hui. The Hui who have come to faith in Jesus are mostly young women who are not leaders in their communities. Some of them are no longer in fellowship with other Christians because of family pressure to recant; some of those who have turned back to Islam are now more devout Muslims. Others are in cell groups that use Han or foreign forms of worship that their Hui relatives (if they were to attend) would find very alien. Very few Hui who are decision makers in their communities have heard a clear presentation of the gospel and so far we have yet to see a church planting movement among the Hui, although there is now at least one Hui church plant. Beseech God to enable all Hui believers to maintain a pure and simple devotion to Christ (2 Corinthians 11:3). Pray for a re-awakening and recommitment to Jesus for the Hui who have once believed. “And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation.” (Ephesians 1:13) The workers knew this man was ready to pray the sinner’s prayer and their hearts rejoiced! He had lapped up the truth as they had read and discussed the Bible with him. But suddenly a cloud of fear enveloped his heart and he thought, “What will my family do if I become a Christian” The workers prayed against the fear that was gripping his heart and God’s peace released him to accept the great and glorious message of salvation through Jesus. Although the term Hui is the title given to their ethnic group, the Hui have a very strong corporate sense that to be Hui is to be part of the world-wide Muslim community. Perhaps they have a deep fear of either annihilation after the brutal crushing of earlier rebellions or of being swallowed up by the majority Han culture. This serves as a great barrier to their trusting in Jesus as Saviour. They might like what they hear and see of the gospel as it is lived out before them through the lives of Christians but they fear losing their identity as part of the Muslim community which in China is their lifeline to success, as social success is all determined by whom you know, not what you know. The term “Hui” technically refers to their ethnic identity which cannot change even if their religion changes but in their minds “Hui” is synonymous with “Muslim”. When the Hui are outside their community, studying at University for example, they more readily accept the gospel. But they tend to adapt culturally to Chinese believers and become insensitive to their own people, not knowing how to share their new faith in a culturally sensitive way with their families. Hui believers who return to their communities and share with them often find they bring shame on the family so they leave and go to other cities to work. As the Hui become Christians they face an identity crisis and it is vital that they establish their identity in Christ at that time. In Jesus name tear down the lie that “Hui” equals “Muslim” and pray that He would establish all Hui believers as His children. (Galatians 4:6) Ask God to give the first believers in each community hope and faith to pray fervently for their families and friends to trust in Jesus for salvation. “If the many died by the trespass of the one man, how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!” (Romans 5:15) So-fei-ya was glad to be able to work; it took her mind off her parents’ heated arguments and cold silences. She used to love her Dad so much but now hatred for him filled her heart and mind as she pounded the noodle dough. The oil had run out and he had still not given her any money to buy more. As she worked she made spiteful plans to get him to pay for oil: she would serve her family boiled noodles with no salt or oil tonight. “See if he can stomach that!” she thought to herself. She would have to tell her sister and brother to keep their mouths shut and just eat so as not to give the game away. The only alternative was to borrow some oil from the neighbour, but why should she have to humble herself again when he obviously had money because he was buying two packets of cigarettes a day She knew her father was still a Muslim and would be able to get to heaven because he had paid the Mosque annual fee but he had brought their family into poverty by not providing for them. There are several firmly held beliefs in Islam that are barriers to Muslims even wanting a Saviour. The Hui believe that they will go to heaven because they are Muslim. They try to observe the 5 pillars of Islam in their old age in an attempt to reduce the time they spend in hell having their sins purified away, but they are at least superficially confident that they will be received into heaven eventually. This means that many of them are not even looking for the forgiveness of sins. Their concept of sin is different from biblical revelation; they believe that God made us weak and so we are expected to sin. The 5 pillars of Islam are: profession of the creed that there is only One God and Mohammed is His prophet, set prayers at five set times a day, fasting for the month of Ramadan, giving financially to the Mosque and at least one trip to Mecca in Saudi Arabia. Ask God to reveal to the Hui that just as Adam was banished from paradise after committing one sin we too cannot get to heaven because of our sin. Invite God to reveal to the Hui that Jesus is the only door to heaven. “May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus, so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.” (Romans 15:5-6) Su-mi rehearsed what she would say to her husband when he came home: “Your wife is the only one in your family who does not have fashionable shoes. You should be ashamed of yourself. They are all saying how tight you are! You make a thousand Yuan (US$80) a month as a driver but you gamble it all away.” She looked down at her old shoes and longed for a pair of the long-toed ones that had come into fashion this year. She hated having to squeeze money out of her husband every time she wanted something, especially as he only came home once a month. When she discovered her sister-in-law felt the same they came up with a plan: Su-mi would let her house out to tenants who would lend her capital, her mother-in-law would look after their young children and they would start a restaurant. After much persuasion Su-mi’s husband agreed to let their house in exchange for a loan of 20,000 Yuan. Su-mi and her sister-in-law busied themselves setting up a small hot-pot restaurant, ignoring the frequent disagreements between themselves. The restaurant did good business but the disagreements got sharper and within a few months the partnership broke down. Su-mi pulled out with what money she could take with her and started another restaurant the other side of town. To the outsider it appears that the Hui live in tight-knit communities; even in big cities they tend to live in clusters around the Mosques. However, this story illustrates the hidden problem of broken relationships within the community. The Hui themselves say that where there are 5 Hui they will end up with 3 Mosques because they cannot agree on the practice of their religion. Thank God for the strength of the networked Hui communities as this will aid the spread of the gospel once it has penetrated one Hui community. Ask God to heal broken family relationships as the Hui come to Christ. “When Jesus had called the twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases, and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.” (Luke 9:1-2) Fa-tu-mei used to have a good job in the hospital but this summer she became oppressed by a demon. She went to the Hui folk doctor who gave her a potion to drink but that did not help. Then she borrowed money from her family and went to a mental hospital. They doped her up with sedatives and she found she stopped being violent. But she felt so drowsy that all she wanted to do was sleep. The doctors said she would have to take the medication for at least two years, but if she had a relapse she would be on medication for life. Since two believers started sharing the truth about Jesus with Fa-tu-mei she has come off the medication completely. Whereas before the demon oppressed her she felt no need for God, now she is so desperate for deliverance that she is willing to pray to Jesus and study the Bible. Many Hui recognize the reality of demons and fear them. In one area of China many of the homeless are those who have become violent because of their demon possession. Their families generally do all they can but if the person is violent they often end up on the streets to fend for themselves as best they can. Rural Hui admit that they know little about their religion, and actually many of their practices are more akin to superstition or animism than Islam. Many of the Hui in the north-west of China are folk Muslims who, in times of need, go to the tombs of Muslim saints to burn incense and pray. They ask the dead saints to intercede for them, not knowing that God is close enough to hear their prayers. The sacrifices they offer at these “holy” places can bring them under bondage to demons. These Hui firmly believe that what their ancestors have passed down to them is the best and right way to live. Their bondage is more to tradition and demons than to the false religion of Islam. Ask God to prepare workers' hearts to receive the power of the Holy Spirit so that they can heal the sick and deliver the demon possessed. (Luke 4:14 and John 14:12) Ask God to deliver Hui like Fa-tu-mei from demons as they turn to Jesus for help. “I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.” (Joel 2:28) From snowy winter days to the sweltering heat of summer Mai-er-yan can be found, sometimes knitting, sometimes chatting to friends, occasionally selling some embroidery or ornamental souvenir to a tourist passing by her little, open-fronted shop. Mai-er-yan and her husband rely on their business to send their two children to the Han schools, where the educational level is better than that of the local Hui schools. About 8 years ago, Mai-er-yan met her first Christian foreign friend. Since then a number of Christian families and singles have moved to her area. They visit and chat with her regularly. Around two years ago, Mai-er-yan had a dream in which she saw two of those friends and a third person, whom she recognized as Jesus. She told those two friends about her dream and they gladly took this long-awaited opportunity to clearly explain the gospel message to her. A week later she rang one of them to say that she was not able to turn her back on her heritage, her culture and her family in order to follow Jesus. “Please do not expect me to become a Christian,” she said. Generally the Hui recognize that God can speak through dreams and other forms of supernatural revelation because Mohammed received the words of the Koran while in a trance. Mai-er-yan is just one of many Hui to whom God has given dreams of Jesus, and like her few of the others have turned from Islam to follow Jesus after one or two such dreams. In Daughters of Islam the Muslim women who became Christians all had numerous supernatural encounters with God before finally surrendering to His lordship in their lives. Workers need great perseverance and faith to continue reaching out to the Hui because it often takes many months for them to completely accept the claims of Jesus. Thank God for giving the Hui a respect for dreams and visions. Ask God to give all workers perseverance as they love the Hui. “So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.” (Genesis 1:27) Zai-nai-bai was too angry to eat again tonight, she told her daughter to prepare enough noodles for the three children and she went out to the road to see if her husband was going to make an appearance. She hated it when he stayed out all night with another woman. She felt so helpless to change the situation, even her brother, an Ahong, said she should just accept his infidelity and not make a fuss. When he had broken her rib by kicking her in the back her family had at last stepped in and reported him to the police. But since his rich sister paid bail for him the few months he spent in prison had not changed him much. She worried about what he might be doing… Was he still selling drugs with that woman from Dongxiang If she divorced her husband he would take her only son and she would be left with no one to care for her in her old age. Her tears fell as hopelessness and frustration overwhelmed her. The Koran teaches that the testimony of one man is worth as much as that of two women. It also teaches that women should be beaten if they are not submissive. Mother-in-laws often tell their sons to beat their wives. For rural Hui women, their only hope of an easier life is to have a son who will eventually marry and bring a wife into the family home. This young bride becomes the unpaid slave of her mother-in-law and cares for the elderly parents when her husband is out working. Many Hui men live and work in big cities far away from their home villages and towns. They see their wives irregularly and thus infidelity is a big temptation. The Hui women who lack education or money do not have the option of leaving their unfaithful husbands. Fewer Hui men have responded to the gospel than women; perhaps fear of the equality they see in Christian marriages prevents Hui men accepting the claims of Christ. Ask God to enable Hui believers to value women as much as men. Ask God to heal Hui women as they come to Christ, from all their past emotional wounds and to lead them into the good works He prepared for them to do in Christ. “My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart, for they will prolong your life many years and bring you prosperity.” (Proverbs 3:1) A-li woke up at the first light of dawn with a beating heart; he crept out of bed and untied the family dog. Er-sa was waiting for him at the end of the lane and the two of them walked across town to the bus station. They found a man who would give them thirty Yuan for their dog and with that money they boarded a bus for Lanzhou. A-li had had enough humiliation at school and at age 12 he wanted to start earning money so that his family could eat meat every day. He and his teenage neighbour ran away to the big city to find jobs. Their little money was soon gone, however, and they did not have a clue how to find a job in the daunting metropolis of fast cars and busy people. Thankfully a kind-hearted man noticed them hanging around the railway station and he paid their bus ticket home. The literacy level among most rural (and some urban) Hui is very low. Many Hui boys only complete primary education as their families want their help as free labour in corner shops, small factories, restaurants or other businesses run by their parents. In the villages short term financial needs often take precedent over the long-term development of the family through education. There are some Hui villages where not one single girl goes to school, and only some of the boys go. This makes it hard for the Hui to prosper as a people; low education levels keep them in low-paying manual jobs. But more importantly the lack of literacy among the Hui is a barrier for them becoming familiar with the commands of Jesus as written down in the Bible. Those who are illiterate are unable to read the Bible for themselves. The danger of semi-literacy and illiteracy is seen in rural Han believers – they are susceptible to the teachings of pseudo-Christian cults, like the Lightning from the East, as they cannot check what they are being taught with what the Bible itself says. Pray that the Hui who trust in Jesus would learn to read the Bible even if it is hard work for them because of illiteracy. Ask God to break the cycle of poverty and the mindset that seeks short term solutions instead of investing now for the future. “He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me. Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.” (Matthew 10:40-41) Course, after steaming course, the food kept coming. There were only 5 guests at the table but Mrs. Ma produced dumplings, boiled mutton, fried chicken, a fish, three different vegetable dishes and steamed buns. Mr. Ma did not have a seat at the table; he scurried around topping up the tea cups and bringing the dishes in from the kitchen. His daughter carried the guest’s baby so that they could eat without being disturbed. Only after the guests had eaten their fill and gone home did the Ma family sit down to finish off what was left of the 8 course meal. Mr. Ma has only a school teacher’s salary but he served his guests generously and graciously. God has preserved the Hui people’s culture of offering the best one has to guests, and serving them by preparing delicious food and drink, as this will help them to receive His ambassadors and thus hear the gospel message. At present the Chinese all look to developed countries with a mixture of envy and admiration. The Hui too, recognize that most foreigners come from developed countries and many want to broaden their horizons by getting to know foreigners. Often their desire is to learn English from foreigners. The Hui also view Christians as people of the Book, and thus feel a greater affinity with them than with Buddhist or Communist Han people. Many Hui communities are at first suspicious of Christians who begin to live and work among them but in time relationships of trust are built that provide an opportunity to share the greatest news of all. Thank God for giving the Hui such an exemplary gift of hospitality. Pray that the Hui would receive Christians into their hearts as well as their homes, so that they may hear the message of Truth. “What goes into a man’s mouth does not make him ‘unclean,’ but what comes out of his mouth, that is what makes him ‘unclean.’ ” (Matthew 15:11) “Lai, lai, lai!” Men with white hats bid passers-by to come and eat strips of mutton on skewers, sizzling over hot coals at the tiny stalls along the Hui food market street. Spicy aromas fill the night air, mixing with the shop-keepers cries and the pounding of noodles being stretched and banged down on the kneading boards. It is 8 at night. The stall sellers and restaurateurs are at their busiest, enticing all those who venture out for the evening breeze to taste their dishes. These Middle Eastern flavors, along with the religion of Arabia, came first to China on the backs of camels along the famous Silk Road. Today in China almost every provincial capital has Muslim restaurants displaying the two Chinese characters: “Qing Zhen”, literally meaning “pure and true” but actually signifying that the food is Halal (the Muslim version of Kosher). Some Hui will not even mention the word “pig”, using two hands behind their ears to express their meaning instead of uttering the word. Other Hui, even many of those who have come to faith, are willing to eat in non-Halal restaurants but will not eat any pork served to them. Most Hui people will not eat in Han people’s houses. In a country where eating together is a prerequisite to becoming friends, this causes problems for Han who want to reach out to the Hui. Many workers using friendship evangelism with the Hui need to consider making their homes pork-free so that their Hui friends can eat in their houses. Many secularized Hui adhere to no Islamic precepts except abstinence from pork. Jesus criticized the Pharisees for paying too much attention to the outward issues of the law to the exclusion of heart issues. Ask God to reveal to the Hui that speaking sinful words (e.g. lies) make them “unclean” in God’s sight. Ask God to call Hui believers to take the message of Jesus back along the Silk Road to the nations of their ancestors. “Jesus called them together and said, ‘You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, and whoever wants to be first must be your slave – just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.’” (Matthew 20:25-28) For most of China’s history she has been ruled by a small elite group of people who wield complete power. It appears that this power-hungry force affects the ordinary people in the country too. In rural communities the Hui clergy wield a lot of control over their flock. The Koran is in Arabic and the Chinese translations are hard to understand for the semi-literate. So the Ahongs (who study 5-10 years to memories the Koran) are the ones the whole community looks to for religious direction and wisdom. This is not the case in urban communities. All Christian workers come to the field with their own problems and many of them struggle with issues of control. To see a church planting movement workers must release and empower new believers by training them to obey Jesus and giving them opportunities to lead. They must trust God to lead the Hui believers. There is a danger and tendency for workers to unknowingly make the new believers dependant on them rather than on God. This happens when believers who come to ask the foreign “expert” what God wants them to do are given man’s opinion rather than being taught to recognize God’s voice for themselves. Dependency can also be created by the funding of work from foreign coffers rather than from the local church as the locals forfeit the opportunity to step out in faith through having their financial needs met by the foreigners. A key element in church planting movements is the availability of a large number of lay Christians who are equipped to lead cell churches. Controlling workers are threatened by other leaders and therefore resist the training and releasing of young leaders. These dangers are also all relevant for the Hui believers who work as church planters. Pray that all workers and Hui believers would model Jesus standard of servant leadership becoming the servant of all as they lead their churches. (Matthew 20:24-28 and John 13:1-17) Ask God to teach all workers and Hui believers to trust Him so that they can train and release many new leaders. “Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds, because you know that the testing of your faith develops perseverance.” (James 1:2-3) Xiao Wang grew up in the village where her father is the Ahong. God orchestrated the circumstances of her life to prepare her heart so that when she heard the gospel she readily accepted it. She became a Christian in the city away from her family but as soon as they heard the news they called her home. Her Bible was confiscated and she had to stay at home under the supervision of her family for six months. After that her family let her go, saying that they did not mind her being a Christian. However, the other villagers disapproved of her release and kidnapped her. She was forced to attend Islamic classes at the Mosque and made to veil, but after four months she escaped to the city again. The Hui network which operated even in the city found her and kidnapped her again. This time they took her out of the province and made her get a job. God is faithful and has now given her a ministry right where she is. In the 1920s there was a group of twenty Hui believers who met secretly on Sundays to read from a large Arabic Bible. They did not make themselves known to the American and Chinese missionaries in the city as they carried out open-air evangelism in the Muslim quarter of the city. It was several years after the American worker left the city that he heard about this group, as their leader came forward for baptism in another province. Now, too, there may be many “hidden” Hui believers who fear taking a public stand for their faith because of the inevitable persecution they will experience from their community. Hui believers expect persecution but God always uses it for good. Persecution serves the purpose of separating the genuine followers of Christ from the people who are unwilling to die to their own flesh (in the form of wanting the praise of people, wanting a good job, etc). This produces a smaller but more deeply committed and united body of believers. Ask God to pour out His Holy Spirit on all Hui believers giving them the boldness to testify about Jesus despite persecution (Acts 4:23-31). Ask God to commune with all “hidden” Hui believers in isolation giving them the Spirit of wisdom and revelation so that they may know Him better (Ephesians 1:17). “‘You will seek me and find me when you seek me with all your heart. I will be found by you,’ declares the LORD.” (Jeremiah 29:13-14) “I grew up in Xinjiang and was bombarded from a young age by the atheism of communism through my school and classmates. My mother taught me only the rudimentary basics of our faith. When my family moved to this city I started to recognize the falsity of atheism and so I attended a Mosque class on Saturdays. I became a true Muslim then, as they taught me how to pray and read the Koran.” Some Hui have gone through a period in their lives when they genuinely sought God and the only testimony they heard of his existence and character was from the Mosque class, so they became more devout Muslims despite the inconsistencies they could see within the followers of their own religion (like infighting between different sects who say all Muslims are brothers). Cornelius was a God-fearing Gentile who prayed faithfully and gave to the poor. God gave him a vision telling him where to go to find out more about Himself, so he sent for Peter and before Peter had finished his sermon the Holy Spirit fell on Cornelius and most of his household. There are a number of Hui who genuinely fear God, pray faithfully and give to the poor. In Jeremiah 29:13 God promises the Israelites that if they seek Him with all their hearts they will find Him. Surely this is His invitation and promise to the Hui too, for “God does not show favoritism but accepts men from every nation who fear him and do what is right” (Acts 10:34-35). Praise and thank God that there are some Hui who do fear Him, pray to Him and give to the poor. Pray for the Hui who are like Cornelius; pray that they would have perseverance to keep seeking God until they meet Jesus. Has God touched your heart as you have prayed for the Hui people Continue this powerful ministry of prayer and sign up to receive regular prayer updates and praises. Join with others in praying for specific needs and celebrating God’s work to bring the Hui to Himself. Bridges and Barriers is a prayer guide that will take you on a fascinating journey of discovery to meet a Chinese Muslim people group — the Hui. Through true stories of individual Hui you will be inspired to intercessory prayer that can remove the barriers preventing a church planting movement among them.

  • 941, 1,穆斯林背景的信徒分享齋月期間的經驗

    941-1 穆斯林背景的信徒分享齋月期間的經驗 文章 941 1 作者 穆斯林背景的信徒分享齋月期間的經驗 2022年4月1日 當亞當和他的妻子伊娃把車開到他媽媽家的時候,他深吸一口氣。今天是Idul Fitri(開齋節) ( https://www.expat.or.id/info/lebaran.html),齋月(https://prayforindonesia.org/what-is-ramadan/)的最後一天。這應該是一年中最好的日子之一,他們在這一天與家人慶祝齋戒月的結束。 他們習慣於享受這一天,拜訪家人,吃好吃的。但今年卻不同。他們現在成了家庭的棄兒。家人不是問候和歡迎他們,而是疏遠和羞辱他們。這就是亞當和伊娃為成為耶穌的追隨者所付出的代價。 作為穆斯林背景的信徒,亞當和伊娃經歷了迫害。他們曾有一段時間是秘密信徒。但在告訴他們的家人他們不再是穆斯林後,他們就不想和他們有任何關係了。許多年來,他們的家人都不跟他們說話。 但今年,亞當的母親出人意料地邀請他們參加「開齋節」。他們知道關係會很緊張,因為他們給家庭帶來了如此多的恥辱。再也不與他們交流、並且逃避迫害會更容易。但亞當和伊娃想與他們的家人分享耶穌的愛。 好消息 亞當和伊娃信主後,他們欣喜地發現神已經打破了他們生命中的束縛。伊斯蘭蒙蔽了他們生命中的大部分時間,使他們相信他們必須做足夠的善事來消除他們的罪。慢慢地,他們意識到這永遠不足以讓他們進入天堂。 神在他們的生活中帶來了耶穌的追隨者,他們分享了耶穌( https://prayforindonesia.org/how-to-share-the-gospel-with-a-muslim/)如何來使我們回到神身邊。祂用祂完美的生命、死亡和復活償還了我們永遠無法償還的債務。在聽到這個好消息後,他們相信耶穌赦免他們的罪。他們的生活被永遠改變了。 亞當和伊娃為他們的家人心碎。他們看到,他們迷失了,沒有希望。神給了他們救贖的禮物,他們也想把它提供給他們的家人。 當他們走進房子的時候,他們受到了冷眼和沙啞的聲音。一些人尷尬地與他們打招呼,而另一些人則無視他們。隨著慶祝活動的繼續,他們對自己受到的待遇感到受冷落。 在這個節日裡,每個人都會互相請求寬恕(sungkem)。當有人向他們的父母請求寬恕時,這總是一種情感體驗。當他們在父母面前鞠躬以示敬意時,每個人都會哭。然而,亞當的媽媽今年甚至不允許他這樣做,因為他給他的家庭帶來了巨大的恥辱。 耶穌說過會發生這種情況 亞當和伊娃為他們給家庭帶來的恥辱感到悲痛。但他們永遠不會放棄跟隨耶穌。他們預計會發生這種情況,因為耶穌說: 「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。人的仇敵就是自己家裏的人。」馬太福音10:34-36 當天晚上他們離開家庭聚會,騎著摩托車回家時,亞當祈禱道:「耶穌,請照亮我們,向我的母親、兄弟姐妹、姑姑、叔叔和堂兄弟姐妹揭示你自己。他們已經迷失,沒有永恆的希望。主啊,請使用我們,與他們分享」。當神提醒他這節經文時,他得到了安慰,感覺到神的平安沖刷著他: 「為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」馬太福音5:10-12 這篇文章翻譯自在線文章「Muslim Background Believers Share Experience During Ramadan」 https://prayforindonesia.org/muslim-background-believers-share-experience-during-ramadan/

  • 16-16馬大的事奉

    馬大的事奉 馬大的事奉 荒漠生機 書 一個婦女的看法 具有多任務處理能力的馬大,那就是我。我喜歡一箭雙雕。對我而言,幾乎沒有甚麼事情比同一時間完成幾項任務更能讓我快樂。高效率的感覺真是棒極了…既然我喜歡這樣,我便選擇讓我的鍛煉計劃跟宣教事奉搭配一起同時進行。所以與溫迪一邊走路,或者在女泳池裡一邊游泳時,我能一邊跟我當地的朋友聊天。今天上午我在寫這篇文章的時候,我剛從泳池裡出來,頭髮還是濕漉漉的。溫迪和南希今天跟我一起去游泳。我們玩的很開心,在游泳池裡來回地游,幫溫迪提高踢水的技術,學做「埃及人」(我們跳進游泳池裡,彎曲雙臂和雙腿,看起來就像呆板的埃及人畫像。) 游完泳之後,我們坐在長椅上,享受著一杯出自蘇丹的酸酸甜甜的一種飲料Karkaday,一邊與我那幾個常來的泳伴朋友談天說地。玩得開心,分享生活是件很喜樂的事情。正是在這樣的時刻,屬靈的交通就會自然而然地發生。 被回應的禱告 幾年前,我們禱告請求神派一個尋道者住在我們附近的一個特定房子裡。神答應了這些禱告。溫迪住在了那個房子裡。給她一本路加福音的時候,她大叫說:「我要吃透這本書!」最近,我和我的一個隊友簡打算去看看溫迪,跟她一起喝上午茶。我感覺神在告訴我說,讓簡單獨去她那裡,使她與溫迪能很方便地進行卓有成效的交流,而我則和我的兒子及簡的三歲小孩在家。下面是簡對她們這次相聚的描述。 一個真理的尋求者 昨天上午我(簡)跟我的朋友進行了一次令人興奮的討論 … 我們正一起閱讀路加福音,所以我順便帶了一本路加福音註解書。我所解說的部分是「神的兒子」。我叫她跟我一起讀,幫我共同解釋好它。 我們讀到第一段的時候,我問她知不知道我們說「神的兒子」指的是甚麼意思。她說知道,她讀完這部分,理解了我們的意思不是指一個肉身的兒子。 當我們開始談論舊約中的眾先知的時候,她打斷我的話,問我聖經裡哪裡提到了古蘭經和穆罕默德。我告訴她聖經裡根本沒有提到過。她坐在那裡發楞了片刻,便又問我是否信古蘭經和穆罕默德呢。我說我不認為古蘭經是一本聖書,因為啟示錄裡已經告誡了這點,這是我們以前已經討論過的。我還儘量向她表明說,舊約前五卷書(Torah)、詩篇和福音書的信息都前後一致,而古蘭經卻不同。 我心想這會不會成為她的一個障礙呢,但她用很真誠的語調說:「要是我成為了一個基督徒,會有甚麼狀況發生呢?我怕他們會 …」(她做了一個割斷喉嚨的動作。)我向她保證說神一定會保護她的,而且這裡已經有許多穆斯林成為了基督的信徒。 她沒有被我們所談論的話題所觸怒,反而似乎非常高興。我將要離開的時候,我鼓勵她禱告,鼓勵她追求真理不要洩氣。請為她和她的家人持續禱告。我們正在禱告希望有些男人也能去認識她的丈夫。 走出去 我(馬大)參加完阿拉伯普世差會(AWM)在另一個國家召開的一個婦女大會,從那裡剛剛回來。這是我十多年後第一次回到那裡,漫步在我們以前住的老社區,得到一些老朋友的消息,這一切讓我感慨萬千,心情無比愉快。我本希望能聯繫上我的三個穆斯林朋友,但是遺憾的是,我一個也沒辦法找著。我跟我們以前樓上的鄰居聊天的時候,打聽到其中至少兩人的消息。 大會開的很順利很成功,受到所有參會者的高度評價。我在研討會和靈修會期間,像蜜蜂一樣忙得團團轉,儘量發揮自己的作用。大會安排我帶領福音傳教研討會。像往常一樣,主題講授員受益最多。 我的個性,生活境遇,和與我丈夫馬克的共同事奉影響了我在阿拉伯婦女中的事工,因而影響到我在研討會上所分享的東西。雖然如此,許多問題在福音事奉中卻是普遍存在的。福音傳道的上半場戰鬥就是走出門與群眾在一起。尋找事奉的時間不論對居家良母,或對帶職事奉的工人來說都是一個重大的問題。在福音傳教研討會上,我們大家一起出點子想方法怎麼「走出去」,並鼓勵我們的隊友最有效地利用與我們和阿拉伯朋友在一起的時間。 一旦能與阿拉伯的穆斯林「出去走走」的時候,下半場的戰鬥就是打開我們的嘴去宣講真理了。我們應該怎樣在我們的交談中談論起這些話題呢?我們要將真理的信息情境化,用我們的朋友能聽懂的方式講給他們聽。例如,我們不要解釋我們在神面前會如何受到審判,而是談論怎樣淨化和清洗我們的罪;不要按我們的對錯標準來說話,我們可以試圖用榮辱的角度來分享觀點。 我們需要研究我們的阿拉伯穆斯林朋友所使用和理解的詞彙。我們應該提前準備神要我們跟他們分享的東西。只有當你思考過一遍,並準備好了打算怎麼說的時候,分享的機會似乎來得更容易一些。當我提早做了準備的時候,這些屬靈的話題就會變得很新鮮,並且就在我的嘴邊。我掌握了所有必要的詞彙和特定的用語,它們可以讓我的阿拉伯穆斯林朋友聽懂我跟她所分享的一切。 我對這次婦女大會非常滿意,感覺收穫頗多。現在我回到我家人中,我們又回到常規路線了。齋月已經過了,所以馬克和孩子們又回到學校正常上課,我們又可以在公共場合吃喝東西了。天氣也變得越來越美麗了,我們希望多花些時間去戶外活動。回到了我們的常規事奉,忙碌的聖誕節又快到了,請你們禱告,但願所有的婦女將繼續貫徹神在婦女大會上對我們的教導。 知識圈 我與弗勞爾去了一趟商店剛回來。她為了參加一個稱為知識圈的伊斯蘭學習研討會買了黑色的手套和不透明的黑色襪子。真正聖潔的穆斯林婦女不但穿黑色的長袍(abaya)和戴遮頭髮的頭巾,而且還要用面紗遮臉,戴手套,和穿黑襪,不讓有一點點的皮膚露在外面。弗勞爾是最近才開始參加這些研討會的,她告訴我說她們正在討論穆罕默德生命,這專題系列是為期五年的。她們也學習古蘭經裡的詞句的準確發音,而且隨著齋月的臨近,她們正學習如何準備齋戒。 弗勞爾在給幾個基督徒工人輔導阿拉伯語,這幾個人包括納迪亞和我。在我們上課的時候,我們總是會給她灌輸一些屬靈的事情。請為她禱告。過去,她從來沒有表示過對基督有任何興趣,在屬靈的交談中,她總是成為「開小差」的一個人。 神可能會喚醒她對屬靈事物的興趣。當我聽說她非常有興趣地參加伊斯蘭的課程時,我覺得很難過,但我還是為這事禱告,希望神正在她的良心上作工。也許她逐漸對屬靈的事情認真,所以她透過她唯一知道的伊斯蘭道路來追求屬靈的事。 我饒有興趣想跟她一起去參加幾次這樣的伊斯蘭課程。我想看看穆斯林婦女盼望在這像聖經學習的研討會學到甚麼。請為我禱告,讓我在這件事上聽到神的聲音。溫迪和南希去年也常參加這個學習團。我不想因我的出席而鼓勵她們回去這個聚會。我情願開創我們自己的知識圈,在這個圈裡我可以影響討論的內容。我想成為一個積極的影響者,使我周遭的人漸漸感受到基督。 同樣為弗勞爾禱告。願她看到伊斯蘭和基督之間的顯明對照,並且被基督的愛和恩典所吸引。 16 : Go Go Go Go

  • 1a-19古蘭經的英文譯本

    古蘭經的英文譯本 古蘭經的英文譯本 穆罕默德和伊斯蘭教 書 1. 亞歷山大羅斯和喬治薩爾的英文譯本   亞歷山大羅斯在1649出版了古蘭經的第一本英文譯本,並且命名為穆罕默德的古蘭經。它並不是直接從 阿拉伯原文翻譯過來的,而是從早幾年出版的法文譯本翻譯過來的。不幸的是羅斯不認識阿拉伯文、法語也不精 通,以至譯文本身就存在著很大的缺陷,有好幾處全然未抓住原文的意思。不過,它總算把伊斯蘭的經典引進了 說英語的國家,而且成為將近一百年裡唯一可以使用的英文譯本。   今天,這個譯本的主要作用,是反映當時整個英國對伊斯蘭的看法。羅斯還寫了一篇 「致基督教讀者」 的序言介紹他這本英文譯本,他在序言中如此論到古蘭經︰   你們將發現它十分粗俗而且又呈現出不協調的狀態,內容充滿了矛盾、褻瀆的話、淫穢的言辭、以及荒謬 的神話;因此有些謙遜、較為有理性的穆罕默德教徒為它辯護……因此正如我展示給你們看的,我不畏艱辛地把它 從法文翻譯成英文。毫無疑問,它是毒藥、有著巨大的影響力、卻是世界上最不可靠的書籍之一,但它也許是一種 幫助你確信基督教有益處的良方。 (羅斯,穆罕默德的古蘭經,A2,A3頁)   這本書以一個簡短的穆罕默德傳記結尾,並且提出一個 「警告」 ,要讀者思考一下 「哪些是有用的,否 則在閱讀古蘭經時會遇到各種各樣的危險」 ,他在書中努力為自己將一本 「土耳其人」 的聖書翻譯成英文譯本 的事實辯護,因為他料到有人會批評他開了一條路令英國進入 「穆罕默德教徒可怕的黑夜」 (出處同前書,Ef3 頁) 。他在其它地方把古蘭經描述為 「錯謬的大雜燴」 ,並且繼續警告說︰   如果你簡短地了解古蘭經,你將發現它是由這四種成份組成的大雜燴︰1.自相矛盾。2.褻瀆的言辭。3.荒 謬的神話。4.謊言。 (羅斯,出處同前書,Ff2頁)   直到1734第一本真正的古蘭經英文譯本才面世,雖然這書的作者也是完全依賴於另一本著作。喬治薩爾以 一個簡單的標題古蘭經出版了他的英文譯本,在書中還有一個通常稱為 「穆罕默德的古蘭經」 的副標題。正如 在扉頁中所說明的,他的英文譯本確實是直接從原始的阿拉伯文版本翻譯過來的,但是他的翻譯受到由 Marracci 翻譯的拉丁文版本相當大的影響。   由於在薩爾之前已經有羅斯的譯本,因此他在譯本中補充了一些其他的資料。他在著作中加插了一個相當 冗長的前綴初步的論述來介紹伊斯蘭,這大約在六十年前綴單獨出版,但是在早期的譯本中通常是包含這個前綴 的。他也用 「選自最具權威的註釋家的註釋」 來補充這本著作。在1898年,他的英文譯本分為四冊重新印刷出版 ,這個版本補充了大量由 E. M. Wherry 所著、稱為 「古蘭經綜合註釋」 的註解。薩爾的譯本與羅斯的譯本不 同之處,在於他的譯本和初步的論述都非常精確,並且經得起時間的考驗。   順帶一提,我們從薩爾的英文譯本中選取一部份進行研究,並把它們與 Marracci 的拉丁文譯本進行比較 ,發現這本在兩百多年前的作品是多麼的謹慎和仔細,在那個時候,學習阿拉伯文的學生幾乎沒有像今天那樣有各 種字典或文法書的工具書使用,不像今天那樣有各種歐洲語言的工具書。 (希勒別,「薩爾的古蘭經可信嗎?」 穆斯林世界,卷二十一,142頁)   然而,薩爾翻譯的古蘭經卻受到穆斯林作家的抨擊。例如有些人反對他常常把為真主奮鬥和戰爭解釋為實 則上的戰爭,不合許多現代穆斯林註釋家的註解,這些註釋家總是設法緩和這些經文的意思,提出它們只有屬靈 爭戰的意思。然而,這些通常引自原文的意思卻一點都不清楚,這樣的解釋不過暴露了那些人的目的,是渴望消 除這個在今天不受人歡迎的主題;但這種解釋在穆罕默德時代卻被視為完全符合真正的信仰。薩爾在他的譯文中通 常用斜體字來表示這樣的解釋,或者在他的腳註中加以註釋;這些註解常常不是他自己提出的假定,而純粹是早期 註釋家的解釋,特別包括非常受尊敬的巴大維,它們在 Marracci 的原本拉丁文版本中就有記載。有一個作家如 此評論薩爾的翻譯和註解︰   薩爾的翻譯非常通俗易懂,但實際上,他用斜體字表示的附加內容幾乎都是加入了巴大維的註釋,令它對 讀者更有價值。 (池維謀, 「古蘭經的翻譯」 ,穆斯林世界,卷五,251頁)   穆斯林普遍反對薩爾的翻譯和註解的真正原因,似乎是因為這些翻譯和註解是第一次一個基督教作家對古 蘭經認真的評價,而這位基督教作家沒有努力掩飾書中不足以反映它自稱具有神聖根源的教導和教條。因為像這 種對古蘭經的教導、原始資料和倫理進行的批判或客觀的分析,至今仍不為穆斯林世界所知。事實上,任何有勇氣 進行這種研究的穆斯林作家都會馬上受到猛烈的抨擊,被視為叛徒。主要因為薩爾希望通過他發表的論文和翻譯、 使人們能夠客觀地認識伊斯蘭的遺產,所以他的翻譯得不到穆斯林作家的認同。 2. 古蘭經的第一本穆斯林譯本   直到1905年,第一本由穆斯林翻譯的古蘭經英文版本才問世;但直到1920一個被廣泛接受的版本才終於出 版。它就是由穆爾維穆罕默德阿里出版的神聖的古蘭經,穆爾維穆罕默德阿里是 Ahmadiyya 運動中溫和的拉合 爾分支。這個譯本是以英文與阿拉伯文對照的形式出版的,並補充了很多腳註來解釋正文。它也是以一個冗長的序 言 (約九十頁) 來論述古蘭經的教義及其資料的收集。儘管這個譯本相當準確地根據阿拉伯原文翻譯,但在某 些章節中,常常會暴露作者的主觀信念,似乎是作者偏好的解釋,而不是根據原文客觀的翻譯。 Ahmadiyya 運動 否認了穆斯林一般的信仰 - 認為耶穌 (爾撒) 不被釘十字架而活著升入樂園,而同時另外一個看上去跟他很像 的人在十字架上被釘死;他們教導說他從十字架上活著下來,但在許多年後死於印度的斯利那加。古蘭經只有一節 經文提到釘十字架,經文否認了猶太人曾經把耶穌 (爾撒) 釘在十字架上或者殺死他之後,就說︰ 「 wa laakin shubbiha lahum 」 (古蘭經4︰157) 。這句話的意思是︰「對他們看來確實是這樣了」,即對猶太人看來確實 是他們已經把耶穌 (爾撒) 釘死在十字架上。阿里避開了這個事實,把這個短語翻譯為︰ 「但是這件事對他們 來說是可疑的」 。他用了以下的註腳來評論整節經文︰   這個詞語並沒有否認耶穌 (爾撒) 被釘在十字架上,但是卻否認了他是因為被釘十字架而死……有人說 某個人被看為像耶穌 (爾撒) 來代替他,從古蘭經的用語我們找不到這個意思。 (阿里,神聖的古蘭經,241, 242頁)   一個名為榮耀古蘭經的意義的英文譯本,由一名皈依伊斯蘭的英國人畢克夫翻譯的,於1930年出版;隨後 在1934年,又有另外一部由作家阿卜杜拉優素福阿里翻譯的版本,並且命名為神聖的古蘭經。雖然這兩個英文譯本 仍有一些嚴重的缺陷,但在穆斯林世界裡卻成為最受歡迎的英文版本。   優素福阿里的英文譯本成為穆斯林當中最廣泛被認可的古蘭經譯本,因此這本書全部都是使用這個譯本( 除非特別指明) 。這譯本確實值得受歡迎,儘管作者是一個什葉派的穆斯林,但是他的作品卻有清新的風格,而 且在他的作品中也很少顯示出存在於許多其他穆斯林譯本中的教派偏見。它主要的缺點 (讀者可能已經注意到) 是︰他的翻譯偶爾會不流暢,而且過多的使用大寫字母。作者在翻譯基本的阿拉伯文法時,有時也過於自由發揮, 例如把 Rabb 譯作︰ 「愛護者和維持者」 (古蘭經1︰2) ,但這個話語的意思純粹是 「主」 。   優素福阿里的著作是根據穆罕默德阿里的模式。他在他的譯本中用許多按順序編號的註釋補充,但這些註 解通常都是說教性的,並顯示了他的目的就是要啟發他的讀者從屬靈上去理解古蘭經的內容。以下是一位西方作 者對這本書總體上的評論︰   這位作者顯然是一個信仰虔誠的人,他竭盡全力將他的信仰應用於生活的問題上,正如他自己所發現這些 問題,並告訴我們他從哪些地方得著幫助和啟示去追求更美好和滿足的生活。他作品的整體思想是值得讚美的,也 令它成為有真實宗教價值的文獻。由於這本書被放置於學術界中,必須通過評論鑒定,但是這評論員會是第一個對 作者明顯的真誠表示敬意的人。 ( Jeffery ,「優素福阿里的古蘭經譯本」 ,穆斯林世界,卷三十,55頁)   然而,他補充一個簡潔的短評︰ 「他的建議是智慧的、且有著崇高的道德水準 - 甚至有人會懷疑比他所 注解的那文本更高」 (出處同前書,58頁) 。然而,就像在他之前的穆罕默德阿里一樣,他的註釋大部份都是辯 護性的,偶爾也會挑起爭端,基督徒讀者會發現許多疑問,特別是他在註解中運用了聖經,使得人們不禁認為︰「 他在引用聖經時運用了某些巧妙的手法。」 ( Jeffery ,出處同前書,61頁)   優素福阿里的英文譯本已經經歷了時間的考驗,直到今天,即使在穆斯林世界有其他的譯本存在,它仍是 首選的版本,這點最能證明它大體的可信性。然而,我們認為它確實存在許多缺點,本書已經指出它某些缺點,因 此它並不可以算是經典。 3. 更後期的英文譯本的選品   十九世紀晚期,另外兩本著名的英文譯本在英國出版。第一部是由 J. M. 羅德威爾於1861年出版的古蘭經 ,它是第一部由譯者嘗試按年代順序排列的古蘭經。對於那些熟悉古蘭經文本的人、或者成長時就懂得其阿拉伯原 文的人,這種努力最終就大打折扣了,因為他們很難查找出特定的段落。由於作者決定只為每章的每隔十節的經文 編號,令這個問題更複雜。   這個譯本在時態和語氣的運用上也有一些錯誤 - 但是在它選擇最能表達阿拉伯原文意思的詞彙上這點卻得 分不少。本人認為羅德威爾的譯本是所有英文譯本中其中最好的一本。它除了有一點點語法錯誤外,確實是一本好 書,讀時很有樂趣。   第二部英譯本是1880年由 E. H. 帕默發表的,書名叫古蘭經譯本。這個版本專注於盡一切可能把阿拉伯原 文明顯、表現有力的語氣譯成英文。它是第一部努力呈現穆罕默德原本演說的精神的譯本。因此,帕默的譯本對這 個領域來說是一個重大的貢獻。   儘管羅德威爾的譯本更接近阿拉伯文,帕默說在這個版本裡面 「用了太多文藝風格」 。在他自己的譯文中 ,他嘗試把貝多因阿拉伯人粗魯、強烈的雄辯言辭翻譯成英語,並且我相信他成功達到了像道蒂所著的 「阿拉伯沙 漠旅行記」 的程度。在阿拉伯文中所出現難聽的話或口頭禪,它們也被翻譯成類似的英文;有時按照字面的意思翻 譯甚至可能會令讀者大吃一驚,就像最初聽到這信息的那些人的感受。 (池維謀,「古蘭經的翻譯」 ,穆斯林世界 ,卷五,251頁)   在這個世紀,由英國作家註釋的譯本只有兩部面世。第一部是由理查德貝爾翻譯的古蘭經譯本。它於1937出 版,與許多其他版本一樣,也遭到了各種各樣的對待。這個譯本也企圖按原文的年代順序排列,但它與羅德威爾的 版本不同,它聰明地保留了古蘭經章節原有的順序。正如我們在這書中所指出的,大部份的章節,特別是一些較長 的章節,都是把穆罕默德不同傳教時期的章節合起來的。貝爾單獨竭力把古蘭經分解成它們的組成部份。他也在他的 著作中補充了註解,但是它們只是簡單地解釋特殊的字句,而不像我們所看到的大多數穆斯林譯本那樣對文本進行註 釋。別人通常對他這著作的評論,是認為他建議的分段沒有根據、有許多值得爭議的地方。作者自己在他的譯本中並 非沒有察覺到可能會有這種情況,因此這樣評論說︰   重組原文的結構看來無疑看來是武斷的,因為沒有提出證據支持它們。在某些情況中,作者是第一個承認這 種不確定的人,但是他希望通過研究顯出許多充分的結果,來證明他採用的方法是正確的,而另外在其他情況中他也 會得到嘉許,因為他在冒險重組它們之前已經盡力去理解這些經文。 (貝爾,古蘭經譯本,卷一,8頁)   但他的著作仍然是這個領域裡的一大貢獻,對定出原先啟示的可能劃分很有用。譯文本身很注重原文的精確 性,因此是一本頗有價值的參考書。   另一部近代著名的譯本是由 A. J. 阿巴利翻譯,名為古蘭經譯本。這本書的主要特點是作者盡力用英語來 表達古蘭經在阿拉伯語原文裡相當引人注目之處 - 就是讓聽眾銘記它的精神和韻律。我們已經看到,古蘭經是被 朗誦和閱讀的;幾百年來,許多人認真聆聽別人朗讀古蘭經時,被它阿拉伯原文予人印象深刻的特徵迷住了。阿巴 利在他的譯本中企圖達到這種效果,就抓住了這個特點,並且也相當的成功。它唯一的缺點就跟羅德威爾的的譯本 一樣,沒有為每一節編號,除了在每章的每隔五節才加以編號。然而,它幾乎肯定是古蘭經中最好的英文譯本,如 果有人要尋找一本既有原文精確性又抓住原作精神和動力的英文譯本,我就會推薦這一本。 4. 更近代的古蘭經穆斯林譯本   最近這幾十年,有很多來自穆斯林世界的古蘭經新譯本問世。 N. J. 達烏德在1956年出版了古蘭經,值得 注意的是它首先在英國出版。這本書跟羅德威爾的的譯本一樣,它的章節沒有按照原來的次序,而是按照推測的年 代順序排列,並且這些章節沒有逐節編號。這部作品有著令人愉悅的文學風格,卻缺少了原文的銳利風格。   後來又有兩個譯本在1971年面世。一部是 Maulaaa 阿卜杜 Majid Daryabadi 的譯本,名為神聖的古蘭經, 在巴基斯坦分兩冊出版。它與穆罕默德阿里和優素福阿里的一樣,正文是用英文與阿拉伯文對照的形式,並在文中 加入了豐富的註釋。他的作品是一部引人注目的貢獻,因為它主要是比較性,並且大量地引用聖經。這個譯文本身 特別受許多正統的印度穆斯林喜愛,比他的兩位前輩更受他們歡迎。雖則以前的作品略帶解釋的性質, Daryabadi 的譯本卻嚴格按照阿拉伯的原文翻譯。在沒有註釋的單行本中有以下的按語︰   這部英文譯本是阿拉伯原文的譯本,而不是它的釋義或改編本。 (前言)   然而,這個譯本存在一些嚴重的英文文法錯誤。我們可將疑點的益處歸給它,因為在許多情況下,為了精確 的翻譯原文,它缺少令人愉悅的風格,但是這令那些以英語為母語的人覺得難以閱讀。這部作品會留在優素福阿里 那比較流行的版本的影子之下,但是一些正統學校優先選擇 Daryabadi 的版本,給予它在這方面的研究的領域中 一個重要的地位。   另外一個在1971年出版的譯本簡單地命名為古蘭經,它是由 Ahmadiyya 運動的追隨者、巴基斯坦的著名作 家 Zafrulla Khan 爵士翻譯的。它是由一個典型的冗長序言開始。這部英文譯本有一種與許多譯本非常相似的文學 風格,同時失去了許多原文的特徵。只有阿巴利能夠成功地將兩者結合起來。 Zafrulla Khan 的作品整體來說是對 原文進行隨心所欲的解釋,因此帶有教派偏見。我們可以將他譯本的4︰157與我們已經引用過的穆罕默德阿里版本 進行比較。它這樣談到猶太人聲稱他們把耶穌釘死在十字架上︰ 「他們沒有殺死他,也沒有把他釘死在十字架上, 只是他從表面上看來像一個被釘死在十字架的人」 ( Zafrulla Khan ,古蘭經,96頁) 。這很難說是一種客觀的 翻譯或者說是純粹地譯自原文,反而是典型根據作者的喜好而將一些自己教派的教條放在古蘭經的正文中。   在1980年,由一名皈依伊斯蘭的猶太人穆罕默德艾塞德翻譯的版本問世,它似乎是一部完整的作品,書名為 古蘭經的信息。作者是現代伊斯蘭學派的一位學者,他從理性的角度去解釋古蘭經中的大部份教導,並竭力以二十世 紀的現代思想去展現其教導,他對歷史上被視為超自然的事的真實性表示懷疑。大部份穆斯林世界對這部譯本都有著 負面的反應,因為它否認了正統派所珍愛的奇蹟,例如耶穌 (爾撒) 和穆罕默德肉身上的升天。這個譯本帶有傳統 的穆斯林風格,字裡行間充滿了大量的註解。這位作者的翻譯又是受到他的信念影響,因此他的譯文通常是表達了自 己偏好的解釋,而不是客觀地闡述原文。他支持那類認為耶穌 (爾撒) 沒有升入樂園的學派,因此他是如此翻譯4 ︰158︰ 「真主在自己面前高舉了他」 、而不是在絕大部份的譯本中所用的譯法「真主把他升到自己那裏」 。他還 加入了一個令到正統派的分子強烈地反對的腳註︰   在古蘭經中,沒有任何證據證明一般人所相信的事實 - 在耶穌生時真主取耶穌的肉身升天。 (艾塞德,古 蘭經的信息,135頁)   在1979,另一部由 Mufassir 穆罕默德艾哈邁德所著的古蘭經譯本在倫敦出版。它奇怪地聲稱自己是 「第一 部英文經註」 ,大概的意思是說自己是第一部英文註釋。這部作品沒有註腳,但是作者把他的解釋不受限制地寫入 正文本身,閱讀起來就好像是一部詳細解釋版本的聖經。   許多年前,一個伊斯蘭學生向哈特福德神學院的學生發表自己得出的有趣觀察報告︰   就像舊約聖經的情況一樣,至今仍然沒有一個譯本稱得上大概是準備的,古蘭經沒有能夠讓你信賴的譯本。 這個工作仍然沒有人做……無論你持哪種觀點,古蘭經的這個翻譯仍然沒有做。 (麥唐納,伊斯蘭的面貌,88頁)   有關舊約的這種主張不再是正確的,但是這位作者確信直至今天古蘭經的適當譯本仍有待出版。因為沒有一 部譯本稱得上是經典之作,儘管羅德威爾的和阿巴利的譯本是傑出的個人成就。這種特性的事實說明了為甚麼沒有一 部古蘭經的譯本可以與聖經的譯本相比 - 例如修正標準版或美國更新標準版。這些版本是由學者委員會翻譯的,譯 本是非常一致和準確的根據原文的精確翻譯。但每一部著名的古蘭經譯本都是個人的作品,因此,最後整部作品的價 值因作者自己個人的確信和解釋或多或少而被減低了。也許某一天西方作家和穆斯林學者會聚在一起共同翻譯一部標 準的古蘭經英譯本。然而,只要穆斯林對西方的伊斯蘭學者感到懷疑,這個願望就很難實現。 1a : Go Go Go Go

  • 27, 11,希沙姆 ( Hisham ) 的見證

    希沙姆 ( Hisham ) 的見證 希沙姆 ( Hisham ) 的見證 穆斯林成為基督徒的見證集 我的名字叫希沙姆,男性,來自馬來西亞。我第一次開始瞭解基督徒的時候是在九十年代初期我開始工作的時候。我的一個基督徒朋友跟我分享他怎樣為他病重的母親禱告的見證。他禱告之後,他的母親就痊癒了。 通過我的這位朋友我第一次看到了引支勒 (福音書) 。我在引支勒裡面看到了 「安拉」 這個詞,我就去問我的穆斯林朋友。他們告訴我說基督教聖經也有 「安拉」 這個詞。但是 Al-Kitab (經書) 並沒有顯示 「安拉」 是誰。從那天起我心裡想如果那就是基督教教義的話,我寧願遠離它。 我的一個羅馬天主教的朋友上廁所的時候都帶著聖經,所以我覺得這個人不尊重他的經書。他的行為表現得好像聖經裡面的東西毫無意義。我至少是這樣認為的,因為在伊斯蘭裡面,古蘭經是備受敬重的。 從那以後我開始更多地關注伊斯蘭。但在我的內心裡還有許多的疑問:根據伊斯蘭的教義,古蘭經或者說真主 (神) 的話語是神聖的,因為它被認為是來自於天上,因此任何來自天上的東西都必然是神聖的。如果那就是伊斯蘭的理解,那麼爾撒麥西哈也是神聖的, Hadis Anas bin Malik (艾奈斯本馬立克) 的72頁說: 「爾撒真正是真主 (神) 的精神和祂的話 (道) 」 。 所以我開始考慮了, 「爾撒麥西哈 (耶穌彌賽亞) 是不是聖靈呢?」 先知穆罕默德曾經問過安拉,他說: 「真主啊,誰才是聖靈呢?」 真主 (神) 回答說: 「穆罕默德呀,對你只給了一點點關於聖靈的知識。那是一個直接只關係到我自己的問題。」 因此,這句話表明 穆罕默德對真主 (神) 的精神 (靈) 瞭解的並不多 。但另一方面,在基督教裡面卻有許多關於真主 (神) 的精神 (靈)的真理。 從那天起我開始更多地學習伊斯蘭哲學 ( Tasawuf ) ,我這樣做是要找到真理。我想進一步親近安拉。同時我也批判基督教教義。 但是有一天,當我望著掛在我房間牆上的伊斯蘭書法時,我就想: 「 這些都是真的嗎?基督教和伊斯蘭之間有什麼區別呢? 」 那晚當我睡著的時候,感覺好像有人觸摸我的手和胸。我意識到發生了什麼,我盡量放鬆自己但被緊緊地按住了。我於是醒來了,問道: 「是誰?」 我然後繼續睡,但祂又來了。這一次我可以看到祂白色的長袍,但沒有看到祂的臉。 第二天早上我去了一個 ustaz (宗教老師) 那裡告訴他一位穿白色長袍的人向我顯現,還握著我的手解釋說他是爾撒麥西哈 (耶穌彌賽亞) 。那個老師說我被撒旦騷擾了,他還為我禱告趕走精靈,這樣我下次就不會再受侵擾了。禱告完之後我就回家了。 那天晚禱之後,我又聽到一個聲音在說: 「 我是爾撒麥西哈 」 。之後我就倒在拜功蓆上睡著了。後來我感覺有人叫醒了我,我於是跑進屋子,讀起了古蘭經直到再次睡著。當晚祂又臨到我身邊,握著我的手。從祂的衣服上我可以看到他的傷口正在滴血。當我問為什麼祂的胸口在流血時,突然我的胸口感覺異常溫暖!就在這時我聞到了玫瑰花的芳香。我於是驚醒了。 第三個晚上,祂再次來到我面前,祂說: 「我是為你準備的道路。」 這次經歷之後,我聯繫了一個教會詢問他們我所經歷的事。他們告訴我說我的經歷若不是來自撒旦就是來自神本身。然後我打電話給另一所教會,他們建議我受洗。後來我又打電話給另一個教會,他們告訴我再等一個星期。最後一個教會的領導過來與我見面。當我跟著他禱告的時候,我感受到了全能者神的觸摸。我開始信奉爾撒麥西哈了,並且相信祂就是安拉的精神 (靈) , 也是 真主 (神) 的道 ( Kalimat-ullah ) ,如古蘭經安比雅章21:91提到的那樣: 「 那保持貞操的女子,我把我的精神吹入她的體內,我曾以她的兒子為世人的一個跡象。 」 古蘭經儀姆蘭章3:45也說到: 「 當時,天神說: "麥爾彥啊!真主的確把從他發出的一句話向你報喜。他的名子是麥爾彥之子麥西哈爾撒,在今世和後世都是有面子的,是真主所親近的。 」 我信了爾撒麥西哈之後,每次禱告的時候都能聞到玫瑰的芳香。祂也幫助我解決了我的許多問題。我看到了祂的能力。自從我決定跟從祂之後,我的生命發生了改變。以前我是一個脾氣非常急躁的人,但現在是個很有耐心的人。之前我是個老煙鬼,現在我擺脫了煙癮。讚頌歸神! 相信爾撒麥西哈帶來救贖的保證。這點在古蘭經助赫魯弗一章43:61有證明: 「 ( hazaa syiraa-tol mustaqiim ) ,」 意思是 「順從我,這是正路。」 你遇到這條正路嗎? 希沙姆的見證確實非常有趣。為什麼希沙姆會突然經歷這樣的事情?從他的見證中我們得知,希沙姆是一個渴望親近安拉的人。如安拉在討拉特申命記4:29中所應許的那樣: 「 … 你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。」 當爾撒麥西哈或者說耶穌基督顯現在希沙姆面前的時候,他的願望被滿足了。誰才真正是爾撒麥西哈呢?有誰才能滿足希沙姆最深層次的需要並回答他最深層次的問題呢? 古蘭經尼薩儀章4:171說爾撒麥西哈是 「 kalimatullah 」 ,即真主 (神) 的話 (道) 。這是祂的基本特徵之一。真主 (神) 不能從祂的本質特徵中分離開來。換句話說,真主 (神) 的話 (道) 本質上就是安拉本身。這意味著爾撒麥西哈也是真主 (神) 自己,因為作為真主 (神) 的話 (道) ,祂不能與安拉分開。此外,古蘭經還提到說 爾撒將再次來到世上去審判人類。穆斯林聖訓 也說: 「 『 Rasullulah 提到: Wallahi! Layanzilan nabnu Maryam Hakaman adila 』 」 , 這句話的意思是: 「從主而來!耶穌,馬利亞 (麥爾彥) 之子保證會再臨,作為 (人類的) 公義的審判者。」 為什麼是麥爾彥之子爾撒 - 即馬利亞之子耶穌 - 在世界末日返回作人類的審判者呢?為什麼不是先知穆罕默德自己變成審判者呢?因為這個時代被想當然地認為是先知穆罕默德的追隨者的時代而不是耶穌追隨者的時代。爾撒麥西哈又是作為什麼身份回來審判人類呢?只要想想:是什麼東西使爾撒麥西哈比其他先知有如此大的特別之處,以至於唯有祂被授予這巨大的權柄呢?無論如何,只有神 (真主) 才能審判世界。如果你認真地考慮過這個問題,就明白這其實非常明顯地啟示出爾撒麥西哈真正是誰。 你們可能渴望更親近安拉。今天就相信爾撒麥西哈吧,讓祂眷顧你的願望。只要你到祂那裏,順從祂的旨意,接受祂的教導,祂就應許回答你所有的渴念。現在就到祂那裏! 這篇文章是翻譯自在線文章 http:// answering-islam.org/Testimonies/hisham.html

  • 65, 194,「耶和華對我主說」是什麼意思?

    65-194 「耶和華對我主說」是什麼意思? 文章 65 194 作者 CARM 「耶和華對我主說」是什麼意思? 馬特•司里克(Matt Slick)( https://carm.org/author/matt/) 2022年7月11日 詩篇110:1是一個關於基督被提升到他的寶座和他的國的預言,在那裡所有的仇敵都將被他所征服。「耶和華對我主說」(The LORD said to my Lord)這句話最初出現在詩篇110:1中,並被耶穌在馬太福音22:44、馬可福音12:36和路加福音20:42-43中引用。彼得在使徒行傳2:34-35中也引用了這句話。希伯來書的作者在希伯來書1:13和10:12-13中提到它。舊約原文的引文在詩篇110:1中說,「耶和華對我主說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」新約的引文有一個非常細微的不同,其中詩篇110:1的現在時態單詞「說」(says)(現在式)在所有新約的引用中都被譯為「說過」(said)(過去式)。那麼,這是什麼意思呢? 詩篇110:1中說 「耶和華【 יְהוִה YHWH,Yâhovah /yeh•ho•vaw】對我主【אָדֹון,aw-done】說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」 יְהוִה,YHWH Yâhovah /yeh•ho•vaw這個詞是出埃及記3:14-15所說的神的名字,神在那裡向摩西揭示神是「自有永有的」(I AM)。它在舊約中出現了6,517次,在每一次出現時,它都是神的名字。但是,אָדֹון,aw-done/adonai這個詞在舊約中出現了334次,根據上下文,被翻譯為「主人」(master)和「領主」(主)(lord)。但是,這個「lord」與英文聖經中使用的「LORD」不同。只要LORD全部以大寫形式出現,就是指神的名字YHWH(耶和華)。每當這個英文單詞以小寫形式出現時,它的意思是領主或主人,可以適用於人。 在新約中 馬太福音22:44,「主對我主說,你坐在我的右邊,等我把你仇敵,放在你的腳下。」另見馬可福音12:36;路加福音20:42-43 使徒行傳2:34-35,「大衛並沒有升到天上,但自己說,主對我主說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」 希伯來書1:13,「所有的天使,神從來對那一個說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」 希伯來書10:12-13,「但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。從此等候他仇敵成了他的腳凳。」 由於它在新約中被多次引用,詩篇110:1顯然是指向耶穌( https://carm.org/about-jesus/is-jesus-the-lord/)的預言。 它是什麼意思? 詩篇110:1是一個關於基督被提升到他的寶座和他的國的預言,在那裡所有的仇敵都將被他所征服。猶太人理解這是一個預言性的表達,其中第二個詞「主」(lord)(adone/adonai)是指彌賽亞。第一個詞「耶和華」(LORD)是神的名字。因此,神(God)親自在對「主」-也就是彌賽亞-說話。 你坐在我的右邊(Sit at my right hand) 坐在別人的右手邊是一種榮譽和權力(列王紀上2:19;詩篇45:9;馬可福音14:62;路加福音22:69;以弗所書1:20)以及安全(詩篇16:8;詩篇17:7;以賽亞書41:10;使徒行傳2:25)的象徵。但是,「右邊」(right hand)的意思也可以是指與左手相對的右手(馬太福音27:29;路加福音6:6;啟示錄1:17)或船的右邊(約翰福音21:6)。有趣的是,你可以看到耶穌說如果你的右手使你犯罪,就砍掉它(馬太福音5:30)。他對罪的告誡是嚴厲的,因為它提到了右手,而右手對猶太人來說代表著權力、權威和安全。 耶穌為什麼引用詩篇110:1 按照所描述的理解,基督將會是大衛的子孫(馬太福音22:42)。當然聖經是指大衛的後裔之一。所以祂問他們,如果彌賽亞是大衛的子孫,大衛怎麼可能稱彌賽亞為主呢?這個問題很關鍵,因為在當時的文化中,父親不會稱呼他們的兒子為主。如果有的話,兒子會稱呼父親為主,以示尊重。所以,耶穌問文士們,那麼詩篇110:1怎麼會說得通呢? 所以,耶穌正在提醒人們注意他自己的神性,因為在詩篇110:1中,祂在說,耶和華對我主說,「主啊」(adonai),坐在我的右邊。但是,這會意味著彌賽亞將會擁有權力和權威,坐在神自己的右手邊。因此,大衛會理所當然地稱他為「主」。 因此,耶穌指的是他自己,表明他如何在父神身邊擁有偉大的權威地位,以及他如何比古代的大衛王更大。 當然,這會使猶太人無話可說。 這篇文章翻譯自Matt Slick的在線文章「What is meant by “The LORD said to my Lord”?」 https://carm.org/about-bible-verses/what-is-meant-by-the-lord-said-to-my-lord/

  • 1338, 1,梵蒂岡抄本的命運變遷

    1338-1 梵蒂岡抄本的命運變遷 文章 1338 1 作者 梵蒂岡抄本的命運變遷 梵蒂岡抄本的命運變遷 如今,梵蒂岡抄本被當作頂級的聖經手稿,但並非歷來如此。 易安庭(An-Ting Yi)( https://textandcanon.org/articles/?authors=ayi) 錢德勒·尼克(Chandler Nick)拍攝的梵蒂岡抄本複寫照片 2024年8月6日 梵蒂岡圖書館(Vatican Library)保管的眾多珍貴寶藏中,有一份四世紀的希臘語聖經手稿,圖書排架號標記為 「梵蒂岡希臘1209」(Vaticanus Graecus 1209)( https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209) 。許多人將這份古老的手稿稱為「梵蒂岡抄本」(Codex Vaticanus)。聖經學者通常用大寫羅馬字母B或兩位數位03(或兩者的組合)作為該抄本的引用標準。這份手稿被普遍視為重建希臘語新約聖經的核心證明文本之一。得益於數字時代的到來以及梵蒂岡圖書館工作人員的慷慨付出和努力,自2015年以來,任何人都可以足不出戶,通過簡單的在線搜索來查看這份精美的手稿( https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209)。 然而,從歷史上看,這些結果並非被視為理所當然。事實上,這份手稿長期以來並 未 被視為重要證明文本,其年代不詳,獲取途徑有限,其名稱也不是「梵蒂岡抄本」。如何解釋這些變化?接下來,我將突出強調梵蒂岡抄本歷經多個世紀的命運變遷中幾個更有趣的方面。 從被篡改的證明文本到權威核心 這份手稿之所以引起學術界關注,是源於著名的荷蘭人文學者德西德里烏斯·伊拉斯謨(Desiderius Erasmus,1466-1536)。公元1521年,他收到了他在羅馬的密友保羅·邦巴斯(Paolo Bombace,1476-1527)的一封信。他告訴伊拉斯謨,教宗圖書館中一份用非常古老的文字寫成的希臘語手稿沒有包含 「約翰夾註」(Comma Johanneum) (約翰一書5:7中關於三位一體段落)。多年後,伊拉斯謨遇到了西班牙學者胡安·吉恩斯·德·塞普爾韋達(Juan Ginés de Sepúlveda,1490-1573),後者成為了他的眾多反對者之一。塞普爾韋達撰文反對伊拉斯謨的希臘語新約項目( https://textandcanon.org/erasmus-and-the-search-for-the-original-text-of-the-new-testament/),他引用了梵蒂岡圖書館中一份與伊拉斯謨譯本有數百處差異的古代手稿。我們今天知道他引用的是梵蒂岡抄本。 塞普爾韋達還指出,梵蒂岡抄本的文本類似於拉丁武加大譯本(Latin Vulgate)表面下的希臘語文本,從而支持拉丁語考據傳統的可靠性,反對伊拉斯謨在其他希臘語手稿的基礎上所做的新的有爭議的拉丁語翻譯。作為回應,伊拉斯謨堅持認為他編輯的希臘語和拉丁語文本優於梵蒂岡抄本和武加大譯本中的文本。為了捍衛他偏愛的文本,伊拉斯謨進一步提出了一個假設,即梵蒂岡抄本以及其他類似的證明文本一定是根據武加大譯本的文本 進行了更正 ,因此對他的譯本來說用處不大。 伊拉斯謨的提議被稱為「拉丁化理論」(Latinization theory),並在隨後的兩個世紀中成為主導地位。因此,伊拉斯謨之後的大多數學者對梵蒂岡抄本不予理會。盡管它年代久遠,但它被視為一份「拉丁化的」和被篡改的證明文本。 這種標籤一直揮之不去,直到十八世紀下半葉。由於學術的發展,尤其是從手稿評估方式的角度來看,範例得以轉換,學者們開始從另一個視角看待這份手稿。德國古典學者卡爾·拉赫曼(Karl Lachmann,1793-1851)和他於1831年出版的《希臘語新約聖經》可以被視為文本批判研究的分水嶺。拉赫曼高度評價梵蒂岡抄本,認為它與拉丁語傳統的相似性不是由於被篡改而導致的,而是標誌著兩者出自一種普遍共用的、古老的資料來源。結合他同時代人的其他見解,拉赫曼的言論成為現代批判學術的基礎。 讓梵蒂岡抄本與眾不同的一大特色是它包含了舊約和新約。 複寫照片由錢德勒·尼克(Chandler Nick)拍攝 結果是,在編寫希臘語新約的後續譯本時大量使用了梵蒂岡抄本的文本。值得注意的是,劍橋文本批判家布魯克·福斯·韋斯科特(Brooke Foss Westcott)(1825-1901)和芬頓·約翰·安東尼·霍特(Fenton John Anthony Hort)(1828-1892)於1881年出版了具有影響力的 《原始希臘語版新約》(The New Testament in the Original Greek) ,他們在書中確信我們的手稿應該被視為所有可保留的資料來源中最好的證明文本。借助韋斯科特和霍特的文本,梵蒂岡抄本對許多當代本地語言新約譯本產生了持久的影響。 從篩選資料到完全訪問 伊拉斯謨的拉丁化理論並不是說服後來學者的唯一因素。難以獲取資訊也起到了決定性作用。在互聯網和數位化成為常態之前,查考手稿是耗時費力的工作,並且代價不菲。你必須前往某個手稿的保存地,通常是圖書館或修道院,並留在那裡研究手稿。這帶來了各種挑戰,有時包括查閱材料時遭到拒絕。梵蒂岡抄本的研究也不例外。 長期以來,只有少數獲得梵蒂岡當局授權的特權人士才能看到梵蒂岡抄本。在這樣的限制條件下,羅馬以外的學者幾乎不曾知曉關於這份手稿的相關資料。尤其是在十七世紀和十八世紀上半葉,他們通常不得不依賴法蘭西斯庫斯·盧卡斯·布魯根西斯(Franciscus Lucas Brugensis)(1548/9-1619)於1580年出版的一本書,其中有大約二十條關於該手稿新約文本的注釋。 然而,資訊並不總是精準無誤,更重要的是,這些資料是有選擇性的。盧卡斯·布魯根西斯旨在說明拉丁語武加大譯本的可信度,因此他對我們手稿的引用主要涉及那些支持拉丁語翻譯的情況。他的資料肯定反映了這一點。之所以選擇這些引用,是基於他對梵蒂岡抄本和拉丁語傳統之間的相似之處的特殊興趣。 因此,學者能夠從梵蒂岡抄本獲得的資料來源也只是經過「篩選」的資料集。從本質上講,這些經篩選的資料僅 證實了 伊拉斯謨提出的假設,即這份手稿是拉丁化程度很低的證明文本。 在十六世紀和十八世紀之間,曾有許多人嘗試核對整理這份手稿,但這一目標鮮有達成。幸好安德莉亞斯·伯奇(Andreas Birch)(1758-1829)在羅馬逗留期間嚴密查考了這份手稿並收穫頗豐。隨後,他於1788年出版了一本製作精良的希臘語新約福音譯本 《四福音希臘語版》(Quatuor Evangelia Graece) 。根據個人查考,它包含了梵蒂岡抄本文本變體的首批出版集合,以及對手稿特色的長篇介紹。 伯奇的貢獻對新約批判研究來說意義重大,因為它使得學者們能夠採用文本批判界所熟知的古代手稿之一。此外,他還是第一位讓公眾意識到手稿中沒有傳統的馬可福音結尾的批判家:梵蒂岡抄本在馬可福音16:8(「因為她們【婦女】害怕」)便結束了,隨後是簽名,標誌著這卷書的完結。 直到那個時候,學者們還沒有從任何希臘語手稿中找到確鑿的證據來支持教父著作研究的證據,即一些手稿在馬可福音16:8處結束了(例如,尤西比烏斯(Eusebius), 《致馬力諾一書》(to Marinus 1) )。這個唐突的結尾後來被認為是批判文本,從而大大改變了我們對這本福音書敘述的理解。但直到伯奇時代,除了梵蒂岡圖書館以外,只有極少數學者知曉這份關於這一結尾的重要的第四世紀證明文本,更不用說考慮以此作為這卷福音書的 結尾 了( https://textandcanon.org/a-case-against-the-longer-ending-of-mark/)。 從身份不明到「梵蒂岡手稿」 我要談的第三點也是最後一點,就是「梵蒂岡抄本」(Codex Vaticanus)這個名字本身。如今,人們頻繁應用這個名字來指代這部偉大的希臘語聖經手稿。然而,就像對其文本的評估一樣,這個名稱也歷經時代變遷。例如,當約翰·米爾(John Mill)(1645-1707)在編寫他的希臘語新約譯本時,他對我們這份手稿的引用並不一致。他對此有著各種各樣的稱呼,「梵蒂岡手稿」、「梵蒂岡希臘語手稿」、「古代手稿」,甚至「梵蒂岡圖書館的某部手稿」。 由於米爾不得不依賴二手資料來源,他並不完全確信自己參考了多少梵蒂岡手稿,也不確定是否只有獨一份的古代手稿對應了所有參考資料。在難以獲取資訊的時代,學術著作中在歸屬出處時錯漏百出,難以核實。 韋特斯坦(Wettstein)的第一版(1751年)的扉頁。照片來源( https://vuntblog.blogspot.com/2011/10/wettsteins-novum-testamentum-graecum.html) 後來,人們對手稿的了解逐漸增多,十八世紀有越來越多的零碎資訊可供查閱。約翰·雅各·韋特斯坦(Johann Jakob Wettstein)(1693-1754)在他的1751-1752年譯本中為所有已知的希臘語新約手稿創建了一個編號體系。就在那時,我們的手稿被分配了字母B,這一慣例一直延續到今天。 韋特斯坦的命名也為這份手稿形成獨有特色做出了貢獻,使它成為羅馬最著名的希臘語聖經抄本(法典)。在十九世紀交替之際,拉丁語術語「Codex Vaticanus」(梵蒂岡抄本)(其字面翻譯為「梵蒂岡手稿」)似乎已成為英語學術文獻中對我們手稿的一致引用。該術語專門用於這一手稿,表明學者意識到了其重要性和優越性。如前所述,從那時起這將成為該手稿的標準名稱。隨著對其重要性的評估持續走高,對其文本的應用更加廣泛,梵蒂岡抄本最終成為所有新約證明文本人中最出類拔萃的手稿。如今,它仍然在眾人心中佔據這一地位。 結論 這樣的調查考據可以防止我們對先前的學術研究做出過快的評判。 我們能從這段獨特的歷史中學到什麼? 追溯多個世紀以來人們對於某個特定手稿的使用和認知,可以讓我們更加了解我們今天立場的基礎和根源。它為我們提供了重要的歷史背景。這樣的調查考據可以還防止我們對先前的學術研究做出過快的評判,尤其當我們不了解過往的批判家所面臨的歷史背景和局限性。在這種情況下,它有助於我們理解為什麼過往學者認為梵蒂岡抄本不重要。 在某種程度上,對梵蒂岡抄本看法的轉變是個很好的例子,展示了新約文本批判這一學科的進化發展。對這一多方面變化的研究也讓我們意識到我們在數字時代何其榮幸。能夠隨時隨地不受限制地全面訪問這一權威的證明文本,是一種巨大的恩賜。 易安庭(AN-TING YI)( https://textandcanon.org/articles/?authors=ayi) 安庭(An-Ting)(阿姆斯特丹自由大學博士)是阿姆斯特丹自由大學(Vrije Universiteit Amsterdam)宗教與神學學院文本與傳統系的助理教授。他是 《從伊拉斯謨到瑪伊烏斯:新約文本學術中的梵蒂岡抄本的歷史沿革》(From Erasmus to Maius: The History of Codex Vaticanus in New Testament Textual Scholarship)( https://www.degruyter.com/document/isbn/9783111453613/html) 一書的作者。 這篇文章翻譯自AN-TING YI的在線文章「The Changing Fortunes of Codex Vaticanus」 https://textandcanon.org/the-changing-fortunes-of-codex-vaticanus/

  • 970, 1,挖掘耶穌的證據:基督和福音書的考古學和歷史

    970-1 挖掘耶穌的證據:基督和福音書的考古學和歷史 文章 970 1 作者 挖掘耶穌的證據:基督和福音書的考古學和歷史 泰特斯•甘迺迪(Titus Kennedy) … 引言 拿撒勒人耶穌被公認為歷史上最重要和最著名的人物,不管人們如何看待神、宗教、聖經、基督教或教會。即使在研究、分析和評估與耶穌和福音書有關的大量考古和歷史材料之前,人們也必須認識到,在過去的2,000年裡,耶穌對歷史的影響是無可估量的。從文明的破曉之際直到現在,沒有其他任何人比他產生過更大的影響。 只看對歷史的影響,從1世紀的羅馬帝國開始,一直到現今的時代,標誌著存在過一個歷史人物和發生在確定時間和地點的事件。盡管耶穌出生在一個叫伯利恆的小村莊,位於羅馬帝國東部邊緣的附庸國猶太地區,但耶穌的名字和記錄在四本福音書中的他的生平故事在某種程度上被全世界數十億人所了解。很明顯,耶穌的生平和他帶來的信息具有全球影響力。在互聯網搜尋引擎上輸入「耶穌」可以得到大約6650億個結果,根據石溪大學(Stony Brook University)的一項研究,「耶穌」排在第一位。由於耶穌和他的生平的影響,藝術、建築、文學、醫學、政治、經濟、社會、宗教、科學和歷史等學科都發生了變化。 今天世界上絕大部分地區仍在使用的整個歷年日期系統甚至是圍繞著耶穌的出生和生平而定的—BC意思是「基督之前」(before Christ),而AD的意思是「我們的主的誕生之年」(anno Domini)(BCE/CE的名稱是等同概念)。這個年份系統最初是由一位名叫狄奧尼修斯•伊希格斯(Dionysius Exiguus)(謙遜的鄧尼斯)(Dennis the Humble)的修道士提出的,他在公元525年受教宗約翰一世(Pope John I)之托,編制了一個新的年代表,主要用於計算復活節主日的日期。在此之前,當時的年表發生時間順序仍然以羅馬皇帝為中心,雖然早期的教會學者如亞歷山大的革利免(Clement of Alexandria)和該撒利亞的優西比烏(Eusebius of Caesarea)也曾計算過從耶穌出生開始的年份。 雖然公元1年與耶穌生平的第一年並不完美契合,部分原因是因為鄧尼斯在構建新的系統時沒有或無法使用約瑟夫斯(Josephus)的日期資料,但結果只偏離了幾年,而且事實證明絕對年份日期的方法是一個非常實用的創意。大約200年後,英國修道士比德(Bede)採用了這個主的誕生之年(anno Domini)年曆系統,查理曼大帝(Charlemagne)贊同這個系統,到了11世紀時這個系統已在歐洲大部分地區使用,在1700年左右成為俄羅斯的標準,今天它是歷史日期的國際規範。 然而在現代,拿撒勒人耶穌經常被視為一個神話人物,或者是一個幾乎不可知的人,他的傳說隨著時間的推移而累積和增加。四本福音書和新約書信等古代著作轉述了有關耶穌生平的信息,常常被誤以為是沒有多少事實為依據的不可靠的宗教書籍。但考古學和古代歷史文獻有助於我們了解耶穌的生平以及福音書可靠性的合理性,它們描繪了一幅不同的畫面。 在過去的150年裡,考古學不僅促進了我們對耶穌、福音書和一世紀世界的歷史背景的理解,而且許多發現直接證實了福音書中關於他的生活和歷史事件存在描述的準確性—新的發現不斷被揭露,謎團不斷被揭開。 最初,耶穌的追隨者只有幾個門徒,但到他在世上的時間將近時,這個數字似乎達到至少有幾千人。到公元100年,在40多個不同地區都有教會團體和耶穌的追隨者。到了4世紀,基督教已經傳遍了中東、小亞細亞、北非以及南歐和西歐的大部分地區。在亞美尼亞(Armenia)王國,基督教在公元301年被當作國教。不久之後,在313年,皇帝君士坦丁(Constantine)頒佈了米蘭敕令(Edict of Milan),使基督教在羅馬帝國合法化。耶穌的故事和對對他的信仰繼續傳播,到了380年,皇帝狄奧多西一世(Theodosius I)頒佈了帖撒羅尼迦頒令(Edict of Thessalonica)【特沙龍尼卡頒令】,使基督教成為羅馬帝國的官方宗教。在短短300多年的時間裡,耶穌從一個建立在多神教基礎上、甚至迫害過基督教的帝國的邊緣地區的相對默默無聞的人物,變成了帝國中包括皇帝在內的許多人追隨和崇拜的人物。這種思想轉變的影響可以在隨後的幾個世紀裡看到。 耶穌生活在羅馬帝國的東部邊緣地區,從未離開過那裡,他死時只有幾千名追隨者,並且因為當時的宗教和政治權勢集團而四處躲避,但兩千年後人們不僅紀念他,還成為整個人類歷史上最知名、最有影響力的人,這似乎非常離奇。雖然許多人可能會輕視耶穌的教導,甚至極其誇張地聲稱他從未存在過,但沒有人能否認耶穌對歷史有巨大和無與倫比的影響。 值得注意的是,馬太福音、馬可福音、路加福音和約翰福音這四部福音書是描述耶穌生平的主要資料來源,根據許多古代著作的說法,在公元一世紀期間,借由見證人的證詞而寫成,並得到多個世紀以來許多學者的歷史和考古學評估的支持。據估計,羅馬帝國的識字率達30%,而在基督教群體中,特別是由於對聖經書面文字的重視,識字率高到足以讓關於耶穌的記載被廣泛閱讀和聆聽。 福音書通過細緻的手工抄寫而激增,通常以手抄本的形式出現,與古代的其他著作相比,福音書也是迄今為止最具代表性的古代手稿抄本。現在,將近兩千年過去了,真跡手稿已經不復存在。然而,由於幾個世紀以來細緻認真的抄寫,今天可用的福音書文本與將近兩千年前的初稿基本相同。 由於圖書館、修道院和教堂對古籍的妥善保存,以及考古學對更多古籍的發掘,目前尚存的已有數百份古代福音書手稿抄本。已知至少有43份紙莎草(papyri)和14份羊皮紙的福音書手稿就涵蓋了真跡手稿書寫後的前三個世紀。雖然羊皮紙手稿在數量上較少,但它們也更完整,包括兩本幾乎包含全部四本福音書的手抄本。如果每本福音書都單獨計算,那麼在福音書首次寫成後的前三個世紀開始算,福音書手抄本的數量將上升到63本。 這些古代福音書手抄本中數量最多的是馬太福音(26)和約翰福音(23)。這些已知手抄本中最早的通常被認為是P52,包含了約翰福音中涉及耶穌受審的一小部分,根據少數學者的分析,它的年代最早可能追溯道公元90年左右。然而,2世紀的馬太福音、馬可福音和路加福音的手稿也被保存了下來。此外,還有福音書的古代譯本翻譯成敘利亞語、拉丁語、科普特語、斯拉夫語、埃塞俄比亞語和亞美尼亞語等其他語言。 乍一看,這似乎不是特別令人印象深刻。然而,與其他古代作品的現有手稿相比,比如荷馬(Homer)的《伊利亞特》(Iliad)、凱撒(Caesar)的《高盧戰記》(Gallic Wars)、塔西佗(Tacitus)的《年譜》(Annals)、歐里庇得斯(Euripides)、弗拉維奧•約瑟夫斯(Flavius Josephus)的戲劇以及亞歷山大的菲洛(Philo of Alexandria),四本福音書比古代的任何其他作品都有更好證明。 福音書的具體文學體裁也經歷詳細研究和爭論,意見和觀點範圍涉及從古代傳記到神人的強大事蹟(aretalogies),從歷史敘事到神學文獻。然而,在古代世界,所有類型的歷史著作都包含作者或文化的世界觀,至少可以看到一點點超自然或神學因素。 毫無疑問,除了馬太福音、馬可福音、路加福音和約翰福音的著作之間的具體差異外,福音書文獻具有某種獨特性,文本中也存在各種元素的融合,這就是為什麼即使是福音書的具體體裁也繼續被研究和爭論。雖然單靠考古學不能完全解答體裁的問題,但對這些關於耶穌的記載進行考古學分析時,確實可以讓人評估它們關於耶穌的生平、時代和人物信息的歷史可信度。在評估關於耶穌生平的主要資料的歷史準確性和傳播性,以及為可能接觸到見證人、二級聯繫或官方記錄的讀者評估嚴重過分錯誤或引入虛構元素的可能性時,所有這些因素都很重要。 如果耶穌只是一個傳說中的人物,或者只是一個鮮為人知的教師,他的真實生平被籠罩在奧秘和神話中,那麼耶穌的故事怎麼會傳播得如此之遠,如此之快,並且追隨他的人數也在羅馬時期以如此快的速度增加?會不會耶穌不僅僅是一個歷史人物,他的行為、言論和追隨者在歷史上引起了如此強烈的波瀾,以至於世界被永遠地改變了? 關於寫耶穌的書已經不勝繁多,包括關於耶穌的歷史背景的書和與耶穌相關聯的考古學書籍。這些書的觀點各不相同,各不相同,有的極端觀點認為耶穌是一個虛構的人物,而截然相反的觀點則認為福音書是絕對準確的,還有許多觀點介於兩者之間。在這個問題上,出現了為普通讀者寫的書和為學術專家量身定制的書。 挖掘耶穌的證據(Excavating the Evidence for Jesus)並不力圖替換所有之前的作品,也不意味著要全面查考耶穌所生活的世界。本書反而側重於與耶穌的生平以及福音書中對其生活的描述直接或間接相關的考古和歷史發現。雖然它不能解答與耶穌的考古學和歷史有關的每一個問題,但它試圖從一個考古學家的角度提供一個更新的補充資料,他研究了與耶穌有關的考古學、歷史、文學、地理和聖經,在耶穌存在過的地點進行了挖掘,研究和訪問了幾乎所有耶穌到過的地方,並檢查了與耶穌生平有關的已知文物。 我希望通過對與耶穌有關的考古遺跡的全面介紹和分析,嘗試按時間順序排列事件,讀者可以更好地了解1世紀的耶穌的世界,熟悉考古發現和歷史論證,並認識到大量的形形色色的證據,顯示耶穌在歷史上存在過以及福音書中關於他生平的可靠性。 「這個時候出現一位智者,名叫耶穌,他的品行端正,德行兼備,這是人所共知的。猶太人和其他民族中有許多人成為他的門徒。彼拉多定他的罪,把他釘在十字架上處死。但那些成為他門徒的人並沒有放棄做他的門徒。他們報告說,他在被釘死在十字架上之後三天向他們顯現,而且他還活著。因此,他也許是彌賽亞,先知們已經報告了關於彌賽亞的各種奇跡。而以他的名字命名的基督徒群體,至今也沒有消失。」(《猶太古史》(Antiquities)18:63—64,約公元93年,阿加比(Agapius)版本) 耶穌時代的羅馬帝國 附錄一: 1—2世紀談到耶穌基督的歷史學家和哲學家 弗拉維奧•約瑟夫斯(FLAVIUS JOSEPHUS) (約公元37—100年) 「這個時候出現一位智者,名叫耶穌,他的品行端正,德行兼備,這是人所共知的。猶太人和其他民族中有許多人成為他的門徒。彼拉多定他的罪,把他釘在十字架上處死。但那些成為他門徒的人並沒有放棄做他的門徒。他們報告說,他在被釘死在十字架上之後三天向他們顯現,而且他還活著。因此,他也許是彌賽亞,先知們已經報告了關於彌賽亞的各種奇跡。而以他的名字命名的基督徒群體,至今也沒有消失。」(《猶太古史》(Antiquities)18:63—64,約公元93年,阿加比(Agapius)版本) 「非斯都(Festus)現在已經死了,阿比諾斯(Albinus)只是剛剛上路,所以他召集了審判官組成的猶太公會,把名叫雅各(James)的被稱為基督的耶穌的兄弟帶到他們面前。」(約瑟夫斯,《猶太古史》20.200,約公元93年) 塔西佗(TACITUS) (約公元56—117年) 「因此,為了壓制謠言,他以不實的罪名誣陷並且用最激烈的酷刑來懲罰那些一般被稱作基督徒的人,他們這些人因其『滔天罪行』而受到憎惡。這個名字基督徒(Christian)的起源者基督(Christus)在提比略(Tiberius)統治時期被猶太省的行政長官本丟•彼拉多處死;但這種有害的迷信在被壓制了一段時間後,不僅在災禍的起源地猶太省,而且還在羅馬城再次爆發。」(塔西佗,《年譜》15.44,約公元116) 綏屯紐(SUETONIUS) (約公元69—130年) 「因為猶太人在克斯多(Chrestus,基督)的煽動下曾數次暴動,於是他把他們趕出了羅馬。」(綏屯紐,《神聖的克勞狄》(Divus Claudius)25,約公元121年)。 小蒲林尼(PLINY THE YOUNGER) (約公元61—113年) 「他們習慣於在某個固定的日子裡,在天亮之前聚會,當時他們交替地對基督唱著讚美詩,就像對神一樣…」(《給圖拉真皇帝的信》(Letter to Emperor Trajan),約公元112年) 薩莫撒塔的呂西安(LUCIAN OF SAMOSATA) (約公元125—180年) 「他通過在巴勒斯坦(Palestina)與他們的祭司和文士交往,得知了基督徒的奇妙傳說…他們仍然崇拜,那個在巴勒斯坦被釘死在十字架上的人,因為他把這種新的宗教信仰引入了世界…否認希臘的眾神,崇拜那個被釘死的詭辯者本人,並生活在他的律法之下。」(呂西安,異邦人的亡故(Passing of Peregrinus)11—13,約公元166) 克理索(CELSUS) (約公元120—190年) 「因為他描述了他與耶穌的爭論,他思考在許多問題上駁斥他;首先,他指責他『捏造他是從處女出生的』,並斥責他『出生在某個猶太村莊,母親是一個鄉下的窮女人,靠紡紗為生,被她做木匠工作的丈夫趕出家門,因為她被判犯有通姦罪;她被丈夫趕走後,在外面流浪了一段時間,可恥地生下了耶穌,一個私生子,他因為貧窮而在埃及當僕從,在那裡獲得了埃及人非常自豪的一些神奇的能力,回到自己的國家後,因為這些能力而興高采烈,並通過這些能力宣稱自己是神。』」(公元176年,奧利金(Origen)在《駁克理索》(Contra Celsus)1.28引用克理索,《真實的聖道》(The True Word),約公元176年) 塔盧斯(THALLUS) (約公元50年) 「整個世界都壓迫在一種可怕的黑暗之下,岩石因地震撕裂,猶太地許多地方和其他地區都被震塌了。塔盧斯在歷史記錄第三卷中稱這種黑暗為日蝕,但在我看來是沒有理由的。因為希伯來人根據月亮運行在第14天慶祝逾越節,而我們的救主的受難是在逾越節的前一天;但日蝕只發生在月亮在太陽之下的時候。」(塔盧斯,記錄在《猶非利•塞斯德•迦納斯》(Julius Sextus Africanus)大約公元220年) 瑪拉•巴•謝拉皮恩(MARA BAR SERAPION) (公元1世紀) 「猶太人處決了他們賢明的君王,得到什麼好處呢?就在那之後,他們的王國被廢除了…神公正地報復了這三位智者…猶太人被毀了,被趕出了他們的土地,完全散居在各地…賢明的君王也沒有從此死去;他繼續活在他所給予的教導之中。」(謝拉皮恩,《致他兒子的信》(Letter to His Son),約公元73年) 殉道者游斯丁(JUSTIN MARTYR) (約公元100—165年) 「寫了這麼多,是為了證明耶穌基督是神的兒子和他的使徒,他本來是道,有時以火的形狀出現,有時以天使的樣子出現;但現在,出於神的旨意,他為人類成為人的樣子,忍受了魔鬼唆使猶太人施加在他身上的一切痛苦…」(游斯丁,《前護教書》(First Apology)63) 「他們刺穿了我的手和腳,這是描述在十字架上他的手腳被釘子固定住;在他被釘死後,那些釘死他的人為他的衣服抓鬮,分給他們自己;這些事情是這樣的,你可以從本丟•彼拉多時期記錄的『使徒行傳』(Acts)中得知。他施行了這些神跡,你可以通過看本丟•彼拉多時期的『使徒行傳』輕易感到信服。」(游斯丁,《給皇帝安東尼比約的信》(Letter to Emperor Antoninus Pius),約公元150) 帕加馬的蓋倫(GALEN OF PERGAMON) (約公元129—200年) 「人們可能更容易向摩西和基督的追隨者傳授新事物,而不是緊抓專業不放的醫生和哲學家傳授。」(蓋倫,《De Differentiis Pulsuum》3.3,約公元180) 米示拿 (有修改,約公元200年) 「起訴對象:拿撒勒人耶穌。他應被用石頭打死,因為他行巫術,引誘以色列人叛教。任何人說對他有利的話,就請他出來為他辯護。任何人知道他在哪裡,就請他向耶路撒冷的大公會(Great Sanhedrin)報告。」(米示拿(The Mishnah)小冊子,猶太公會43a) 附錄二: 最早的關於耶穌的福音書手抄本 馬太福音 P103(Oxy 4403)公元100—200 P104(Oxy 4404)公元100—200 P64+67(Magdalen Greek 17 + Barc. Inv. 1)公元150—200 P77(Oxy 2683和4405)公元150—200 P1(Oxy 2)公元200—250 P45(P. Chester Beatty I)公元200—250 P37(Michigan #1570)公元250 馬可福音 P137(Oxy 5345)公元100—200 P45(Chester Beatty I)公元200—250 路加福音 P4(Suppl. Gr. 1120)公元150—200 P75(Bodmer XIV-XV)公元175—225 P45(Chester Beatty I)公元200—250 P111(Oxy 4495)公元200—250 約翰福音 P52(Rylands Greek 457)公元90—175 P66(Bodmer II)公元100—200 P90(Oxy 3523)公元100—200 P75(Bodmer XIV-XV)公元175—225 P5(Oxy 208 + 1781)公元200—250 P22(Oxy 1228)公元200—250 P45(Chester Beatty I)公元200—250 P119(Oxy 4803)公元200—250 馬太福音紙莎草手抄本37頁背面 這篇文章翻譯自Titus Kennedy的書「Excavating the Evidence for Jesus: The Archaeology and History of Christ and the Gospels」的部分 https://www.amazon.com/Excavating-Evidence-Jesus-Archaeology-History/dp/0736984682/

  • 9999, 186,禱告紀念孟加拉 2024年10月

    9999-186 禱告紀念孟加拉 2024年10月 文章 9999 186 作者 禱告紀念孟加拉 2024年10月 文章 1350 禱告紀念孟加拉 2024年10月 .pdf 下載 PDF • 1.51MB

搜尋結果

bottom of page