top of page

以空白搜尋找到 4418 個結果

  • 9999, 76,代禱通訊 2014年8至11月

    9999-76 代禱通訊 2014年8至11月 文章 9999 76 作者 代禱通訊 2014年8至11月 2014年8至11月 就是對這座山說:「你從這邊挪到那邊」,它也必挪去。(馬太福音17:20) 英國,德國 第一日 英國聖公會會督Michael Nazir-Ali指,英國銀行體制並行伊斯蘭教法,將對英國帶來重大影響;願當局明白關注的原因。 英國伯明罕人口逾百萬,穆斯林人數達23萬以上,主要來自巴基斯坦(《為伊斯蘭世界禱告30日‧2014》),數目實在不少!禱告當地信徒盡力作主工,如在教會開設補習班,舉辦穆宣裝備課程等,願他們能成為橋樑,與當地穆斯林交朋友。最重要的是,願主的愛藉祂的民彰顯。 德國穆斯林移民人口達400萬,來自不同國家,較科威特、黎巴嫩或阿聯酋人口更多,求主賜智慧當地教會及基督徒領袖,使他們知道如何回應有關挑戰。也請紀念從海外回德尋找服事機會的宣教士。 俄羅斯、格魯吉亞、瑞典 第二日 國家辦俄羅斯廣播機構「俄羅斯之聲」正致力發展庫爾德語服務(目前製作每日一小時節目),機構急需曾受專業媒體訓練、懂庫曼希方言(Kurmanji)以外的庫爾德語之同工,請為會參與其中的人士祈求智慧。 格魯吉亞一名亞塞族婦女致力向這個福音未達的族群傳福音,所開展植堂事工相當成功。她正開辦兒童讀經營及家庭門徒訓練,請代禱。另外,當地正籌辦一個新的宣教士基地,正在計畫及募款,請紀念。 「從今天起,我有了新生命。」這名新弟兄是居於瑞典的非洲難民,他正與一個基督教網站聯繫,現正物色當地教會,幫助他學習聖經,請為他祈禱。 義大利、北賽普勒斯 第三日 2014單單上半年就有六萬人移民義大利,較2013年全年的四萬二千人更多(《多倫多之星》[Toronto Star]),據說不少是從敘利亞或非洲難民,為逃避戰火。 政府難於應付,然而當地教會慷慨響應,讚美神。一名修士負責統籌,準備在巴勒摩一所教會接待700名非洲人,他說:「我們移開講壇,教堂裡放滿床鋪…我想這大概是本地最美麗的一場彌撒。」願基督在還未認識祂的民中間得榮耀。 美國義工向北賽普勒斯二萬個土耳其家庭寄出福音信函,願收信人能接受福音。組織計畫再寄信給義大利的土耳其裔家庭;他們于2013年就曾向八個國家共五萬三千二百個家庭寄信。 土耳其、伊拉克 第四日 某組織正舉行1881計畫,期望在18個月內在土耳其81個省傳福音,主要以學生為對象。讚美神。 另一計畫亦即將展開-由已故Tomas Cosmades弟兄翻譯的現代土耳其語新約聖經即將重印;較早前印刷的一萬五千本已免費派發完畢。 坦克車正駛進摩蘇爾-這是「伊拉克的基督教中心」,此次軍事行動簡直是「大屠殺」。請為當地受害民眾禱告,天天都有死傷者,很需要大家禱告紀念。 雖然很多人在離開,但是一位姊妹決定返回伊拉克!她的目標清晰:盡力安慰和幫助同胞。她在艱難環境分享主愛,願主清楚引領。 伊朗 第五日 伊朗有98%人口被認為是穆斯林,卻僅1.4%國民參加週五的拜功,請為其餘大多數人禱告,當中有無數的尋道者。另外,2013年以攔課程畢業後有500多人受洗,但決志人數不明。 美國信徒Saeed Abedini于2012年9月被捕下獄,自本年3月中起留院治病,5月20日有消息指,有人在醫院虐打、恐嚇他,以後將他送返監牢。求主保護、醫治他,願他早日獲釋。 被囚的Farshid Fathi因勸阻武警虐打其他囚犯而受傷,腳部骨折,受傷後數天一直未獲治理,至復活節周日才獲送院,治療數小時後即遣返監牢;醫生說為時太晚,傷患難治。請為他祈禱。 黎巴嫩 第六日 讚美神,一名長時間同工領受異象,要為敘利亞學童難民開設新學校,籌備多時,學校將于本年9月開辦。求主保守,願專案總幹事及同工皆工作順利,也為離鄉別井、無書可讀的難民兒童禱告。 許多穆斯林慕道者來到教會,願他們決志委身基督,享受祂的豐富。當地教會義工與海外工人合作,求主保守,願他們合作良好。 黎巴嫩有百萬難民,該國大概是全球惟一對難民無支持的國家,難民到步即自行設法謀生,請為他們祈禱! 以色列、阿拉伯半島 第七日 「我們已成立了小組!」讚美神,某機構舉辦活動,帶領32名以色列及巴勒斯坦年青人到曠野旅行,花四天時間一起遠足、查經,活動相當成功。機構將繼續舉辦同類活動,請紀念,願主的兒女因愛護不同國籍的弟兄而聞名! 一名難民透過網站資源學習聖經函授課程,後被當局監察到,查經被迫終止。為怕受監控,他只能到網吧查閱電郵。讚美神,他最近再與網站聯絡,並說在國內另一處找到一位弟兄,禱告他的孩子亦會轉向耶穌。 沙烏地阿拉伯于1933年正式立國,現正面臨頗為諷刺的處境-該國一直資助一些最恐怖的伊斯蘭激進份子,但現在當中部分組織(如「伊拉克與黎凡特的伊斯蘭國」[ISIS])似乎正計畫要征服沙烏地阿拉伯!請紀念當地無辜平民、擔憂時局者,並真正想認識神的人。 利比亞、「某處」、阿爾及利亞 第八日 本年2月24日,在班加西(Benghazi)有七名埃及基督徒被處決,反映當地政府無法控制局勢,國內基督徒-無論是否利比亞人-均受迫害,幾所教會遭炸彈襲擊或縱火;求主保護,並賜智慧予基督徒。 「這 裡[地點不詳]幾乎每個人都有手提電話,內置微型SD卡片槽。」當地一名宣教士遂將整本聖經連同詩歌、聖經課程、門徒指南等資料輸進200張SD卡,求主 賜智慧,讓他知道如何派發,令當地信徒方便使用。用新科技傳講古老資訊,真是好得無比!另外,某福音機構刊登了一則廣告(是的,僅一則而已!),現在每週 竟收到650個回應電話,數以百計其他方式的回應,現正忙於做跟進工作,請紀念。 「這真是神跡!」阿爾及利亞政治局勢緊張,恐怖主義肆虐,然而教會仍不斷增長,讚美神。 獅子山、塞內加爾 第九日 讚 美主!一名傳道人在獅子山兩個偏遠村莊事奉兩年,幾令村落成為基督徒村。雖並非所有人都信主,村內仍有少數穆斯林或無神論者,但現在大部分村民都跟隨了耶 穌。但去年春天,兩個村莊皆被焚毀,村民正重建,請紀念。他們信仰堅定,表示無論如何「也不會回到黑暗裡去」,感謝主。 一名獅子山年青女子在加拿大生活數年後決定回國,請紀念她,願她所聞福音繼續在她心裡動工。 塞內加爾據說有四成年青人失業,他們對無法提供就業機會的當前政制深感不滿,也對伊斯蘭兄弟會感失望,現正尋求發展現代版本的伊斯蘭;祈禱他們得以找著基督。 奈及利亞、茅利塔尼亞 第十日 奈及利亞國內數以百計人民遭殺害、俘虜!為全奈及利亞禱告,東北部地區尤其似乎得到的保護很小。但讚美神,一些博科·哈拉姆(「禁止西方教育」)組織的成員歸信主耶穌,這幾乎是不可能的,但竟然在發生!求主賜福他們,加添信徒的人數。 奈及利亞數百名女學生被虜仍未獲釋;世界上不少人曾為她們呼求,但之後世界似不再留意這事。請繼續為被虜女生禱告,直到所有人獲釋。 茅利塔尼亞有長久畜黑奴的歷史,這種勾當今天似乎仍然存在,種族和平是重要的目標。《普世宣教手冊》消息指,社會各階層均未聞福音。願福音改變茅利塔尼亞,也求主幫助信徒靠著祂剛強壯膽。 尼日爾、中非共和國 第十一日 2010 年他致電傳教士說:「我是伊瑪目,我想跟隨耶穌。」現在弟兄計畫到尼日爾東部一所專為富蘭尼族人(Fulanis)而設的小型聖經學校上課,首學期課程為 時三個月,將于明年2月1日開課。弟兄與妻子均已受洗,請紀念他們以及孩子。「他信心在成長,雖受苦仍站立得穩。」 中非共和國某教會立志凡事討主喜悅,請繼續紀念他們。很多信徒有很大的需要,要接觸他們會很危險。 另請為中非共和國代禱,當地激進派用詭計煽動國民,圖謀發動暴力事件直至9月15日,當天國際部隊將撤走,由聯合國接手管理。 蘇丹 第十二日 被蘇丹驅逐出境的宣教士正以種種方法在境外服事,有些方法較合適,為他們禱告。 蘇丹國內穆斯林背景改皈信徒近日成為政府迫害對象,指他們觸犯「叛教罪」(伊斯蘭教法所列罪行,會判死刑),多人被捕監禁,「失蹤」也愈多。請為他們禱告。 2010年6月起有多場種族與宗教清洗運動,現在努巴山區(Nuba Mountains)被轟炸,多人流離失所,無家可歸;當中有很多基督徒,但是也有非基督徒,請紀念他們。另外,意達難民營(Yida Camp)有信徒計畫在眾多部族難民之間建立教會,也請紀念。 厄立特尼亞、吉布地、索馬里蘭 第十三日 厄立特尼亞基督徒依然受虐,多人被抓後囚於長的集裝箱內,請為他們及家人禱告。雖面對恐怖的苦害,不少信徒仍在主裡喜樂,為此讚美神。 衣索比亞一名年輕女子信耶穌後必須離家,以避家人迫害,她目前身在吉布地,但仍在危險中,有弟兄姊妹甘冒生命危險護庇她,為此感謝主,也請繼續為她禱告。 索馬里蘭一名信徒過去一年因信仰受迫害到處躲藏,染上嚴重皮膚病;迫害他的人指這是「作不通道者的懲罰」。求主醫治,也請紀念支援他的家人。 坦尚尼亞 第十四日 坦尚尼亞極端分子列出從伊斯蘭改皈基督教的牧師的「攻擊名單」,他們家一一受襲,並已有最少56家教會遭焚毀。 求 主阻止國際恐怖組織在年青穆斯林中間散播極端思想,願年青人珍惜生命!激進陣營教導年青穆斯林說,必須殺害基督徒,或者迫令他們做二等公民;又只許小孩進 伊斯蘭學校。活躍於索馬里及肯亞的伊斯蘭恐怖組織青年党(Al Shabaab)在區內設立恐怖訓練營,正召募坦尚尼亞人攻打索馬里。 另方面,坦尚尼亞也有人發起積極運動,鼓勵青少年珍惜生命,服事人,而不是選擇死。求主幫助他們,願當地青少年被耶穌的愛充滿;也請紀念仍然在世的年青牧者(部分人已被謀殺)。 烏干達、南非、安哥拉 第十五日 2011年平安夜,Umar Malindi主教在烏干達遭人用腐蝕液體襲擊,致一隻眼瞎。主教現出院並返回烏干達,想去傳講神的話,然而敵對者誓要炸死他,請禱告! 「非洲婦女興起計畫」旨在裝備南非姊妹在12個社區中心接觸穆斯林婦女,計畫相當具影響力,讚美神。求主令更多姊妹參加,一起服事。 安哥拉有25萬穆斯林。早前有傳聞指該國取締伊斯蘭教,引發國際上有抗議及恐嚇,但去年12月相關傳聞已為阿拉伯半島電視臺記者揭破為偽。該國產油工業吸引非洲各地工人-包括穆斯林-往工作,請紀念這些外來勞工,要接觸他們有一定難度。 阿富汗 第十六日 護衛竟是危險人物!本年4月24日阿富汗一名護衛在醫院裡向人群開槍,殺死三名美國醫生,另一名護士受傷,槍手亦受傷,其後在同一所醫院接受治療。請紀念受害人的家人,以及槍手! 據估計,阿富汗約有200萬六至十七歲童工幫補家計,有的甚至從事如採礦及建築等很危險的工作。有機構在當地設立兩個中心服務童工。阿富汗有六成人口年紀少於20歲,這是世界第二年輕的國家(第一位是烏干達)。 請為當地收聽聖經節目、並來電請教的毛拉及其他宗教領袖禱告,他們常致電恭敬地發問,其中一名毛拉甚至告訴會眾有關頻道,鼓勵他們收聽。 巴基斯坦 第十七日 極端派穆斯林占喀什米爾及北部其他地區人口約兩成,當地基督徒有受襲危險,尤其「公然活出信仰、而非私下信主的基督徒」。願他們活出喜樂、平安、寛恕敵人的見證,令身邊同胞詫異;求主使多人歸向祂。 屬靈書籍《撒旦權勢》(Authority of Satanic Powers)最近在巴基斯坦出版,旨在「勝過文化背後的魔鬼勢力」,請為作者得保守禱告! 幾天前巴基斯坦某團隊在當地報章刊登關於聖經課程的廣告,現已有350名穆斯林查詢,部分人士是政府某重要部門公務員。求主賜機構負責人智慧,知道如何回答問題!求主讓渴慕的人可以報讀課程,甚至歸信祂。 中亞 第十八日 請紀念中亞某地一個地下信徒團隊,其中某弟兄近日頭部受傷致腦震盪,求主醫治。團隊中一名姊妹表示,「雖經過43小時車程但大家也不覺得累」,無論是長途跋涉或有人受傷,他們都平靜面對,請紀念他們,願團隊合一作工,收美好果效。 某地一個青成年小組每週聚會查經,大部分成員來自未信主的家庭。其中一名年輕姊妹至今仍未能擁有聖經,求主幫助她。 某地一位牧養六個家庭教會的領袖面臨大逼迫,當地一位穆斯林領袖稱他叛國賊,聲稱「穆斯林被呼召去清洗這種人的宗教」。求主幫助,願國民不都認同穆斯林領袖的話,甚至引發好奇心,想認識福音! 烏茲別克斯坦、土庫曼 第十九日 烏茲別克斯坦政府以奇怪方法慶祝「2014兒童年」-當地員警在幾個大城巿學校上課途中突擊檢查,翻看學生手提電話內記錄資料,一旦發現有聖經,就控告孩子信奉危險異端宗教。 烏茲別克某家庭因「參與基督教活動」被通緝,必須出逃,在「安全屋」住了一段時間後現已回家。他們的手提電腦及其他基督教材料全遭員警沒收,並因擁有違禁宗教刊物被罰款。請紀念他們。 土庫曼弟兄Umid Gajaev于2012年4月19日遭幾名男子襲擊,其後警方釋放暴徒,反判處他四年監禁,現在服刑期間,請為他禱告。 中國 第二十日 維族弟兄阿裡木江長期被囚,他的很多囚友皆是對抗性的,他請大家為他們代禱。阿裡木江的妻子及兩個兒子每三個月才有機會探望他15分鐘,據他的妻子說,弟兄消瘦不少,面色蒼白,「但靈命健壯」。請繼續為他們一家祈禱。至今已有11,600多封鼓勵信寄給弟兄。 中國有些其他穆斯林不將六十萬五千名東鄉穆斯林視為伊斯蘭群體一分子,有人指這是因為「他們參與吸毒和賣淫」!東鄉沒一間教會。求主差遣漢族基督徒接觸他們,也為聖經翻譯禱告。 若東鄉有隱藏的基督徒,求主幫助他們站穩。若有犯罪分子坐牢,願他們被安排和基督徒囚在一起。 馬爾地夫、印度 第二十一日 馬爾地夫有一群秘密信徒,他們信主前都是癮君子,求主幫助他們完全從毒癮裡康復,也願這個基督徒群體得著充分支持。當地幾乎家家有人吸毒,生活沒盼望,求主幫助他們,也願這個小群體可以作鹽作光。 印 度南部卡納塔克邦(Karnataka)不同地區教會情況存著很大差異,班加羅爾巿(Bangalore)是全印度發展最快城巿,巿內基督教事工眾多;但 沿岸也有幾個小小的穆斯林社區,居民從沒聽過福音;貝裡人(Beary)即為一例,他們有自己的貝裡語,也說卡納塔克當地話。請紀念他們,祈禱將來會有這 兩種語言的《耶穌傳》面世。(《為伊斯蘭世界禱告30日》) 孟加拉國、斯里蘭卡 第二十二日 有孟加拉國人曾到西方國家生活,交了基督徒朋友,爾後再回國。部分人已經委身基督;也有人仍在掙扎,並覺得生活艱難,請為他們禱告,求他們早日信主,讓聖靈來釋放他們。 本年6月15日斯里蘭卡一幫佛教徒襲擊穆斯林,致兩死多人受傷。部分穆斯林家族在當地生活已近千年,請為他們禱告(《普世宣教手冊》)。當地激進派佛教活動愈趨頻繁,令人懼怕;暴徒得勢,可謂無法無天,請為當地情況祈禱。 《基督徒的感人見證》(《普世宣教手冊》)最近贏得數百人歸向基督。祈禱,願當地的危機變成讓人轉向基督的契機,並因而興起強健的團契。 馬來西亞、印尼巴布亞省 第二十三日 馬來西亞基督徒面對愈多限制和敵對;當地正成立新的員警部門,以執行伊斯蘭教法,求主保守當地信徒。 另外,馬來西亞信徒需要更多素質更佳的門徒訓練材料,目前大多數材料均譯自西方出版物,自政府禁止基督徒使用「安拉」一字後,就更少材料可用。求主興起優秀、熟悉神學而十分勇敢的屬靈材料作者。 印 尼巴布亞省局勢愈趨緊張,當地人-當中不少是基督徒-漸為爪哇穆斯林「殖民」取代(遷進早已有人居住地區之外來人),並強迫基督徒小孩到偏遠地區伊斯蘭學 校上課,取穆斯林名字,將他們訓練成伊斯蘭傳教士再派遣回鄉;凡此種種,在今天已非新聞。請祈禱,願當地基督徒在主裡堅固、成長,也願外來的爪哇人能發現 基督,信祂而得救。 汶萊、印尼 第二十四日 汶萊政府正「強勢、有系統並持續地」令人改皈伊斯蘭,物件包括眾多奉泛靈宗教的部落、本土教會,並鄰國來的新移民,可惜的是,部分「基督徒」甘願出賣信仰以換取工作證。當伊斯蘭教法齊米法(即對待非穆斯林之法則)實施壓力愈大之時,求主幫助當地信徒在信仰裡紮穩根基。 請紀念印尼基督徒。當地常有教會被迫關門,從2013年12月起至2014年3月間,已有逾21所教會遭穆斯林極端分子襲擊,或讓當局取締以至關門,求主賜當地信徒智慧,並堅忍的心。 北美基督徒往印尼之短宣隊令參與者獲益良多,願他們播下的道種也造福當地人,並在主帶領下,此預工能慢慢成熟,得以持久。 菲律賓、紐西蘭 第二十五日 棉蘭老島自治區現稱邦薩摩洛共和國,將會實施伊斯蘭教法,請紀念當地基督徒。雖然目前仍有基督徒居住當地,並享有若干權利,但從先例可見,不少地方一旦正式實行伊斯蘭教法,既有的權利將面目全非。其他伊斯蘭群體也要求自治,並實施更嚴厲之教法。請禱告紀念。 颱風襲菲律賓後多月,重建工作仍在進行,許多救援隊工仍努力完全各項目,彼此不分宗教,只願能造福社區。求主幫助,也願此舉為當地帶來屬靈突破! 為吸引穆斯林旅客,紐西蘭旅遊業正配合發展,如酒店設清真食物,若干房間方位指向麥加,還有聘請穆斯林職員(《懷卡托時報》Waikato Times)。願當地基督徒也準備好,迎接穆斯林旅客。 加拿大 第二十六日 「這 個專為印度教徒和穆斯林而設的真道聚會(Satsangh)很順利。」讚美主,這是個音樂晚會,在某基督徒家舉行,聚會以誦詩(包括烏爾都語、旁遮普語及 印度語)、玩印度傳統音樂的方法講福音,讓基督徒有機會與印度教徒及穆斯林建立關係,求主繼續保守。此後舉辦更多聚會,讚美神。 學期開始,他一定會回來的!一名留學生答應在加拿大認識的朋友,秋天學季一開始一定回來找他們,他有許多聖經問題要問!請紀念這名學生,求主幫助,讓他不因繁忙的學業佔據他的心! 加拿大好幾個穆斯林社區,都有基督徒發起舉行每週禱告會,讚美神!我們實在需要多禱告!另需要信徒泡咖啡店,那裡有穆斯林閒逛;也需要姊妹主動探訪只懂一點點英語、且孤立無援的年輕穆斯林母親,請紀念! 美國、蘇利南 第二十七日 美國德州一大學校園準備迎接約200名國際學生,大部分來自印度,請紀念。 另也請紀念每年成千上萬飄洋過海到美國留學的學生,他們每個都是寶貴的。一名年青人幾年前開始留美念高中,他最初很抗拒接待家庭的一切基督教影響;現在他回來,在復活節時表示對基督教感興趣。請為他代禱。 「身為阿拉伯裔美藉穆斯林背景信徒,我能在美國教會生存,全賴神的恩典。」一位姊妹寫道,她現在是教會職員。祈禱她還有其他同類背景信徒都為主使用,打破種族間的偏見與歧視藩籬。 蘇利南穆斯林大部分都是爪哇人,但也有部分少數派印度教徒,從沒聽過福音(《普世宣教手冊》2010),祈禱他們有機會聽道,轉向基督。 改皈者、慕道者 第二十八日 禱告後姊妹有事出國,兩周後母親的癌腫瘤縮小,之後一直如是,沒有復發。讚美主! 「她家裡的兄弟控告她。」蘇丹一名婦女因信主、嫁基督徒被控叛教及姦淫;此類案件有不少。請為她禱告,也為她家中兄弟、及涉事幾名家庭成員代禱。 請紀念塔吉克一個婦女事工,當地婦女信基督後,常因讀經、向基督禱告而被丈夫虐打。求主賜智慧予該事工領袖,也賜給眾姊妹,讓她們知所應對。也為眾姊妹的丈夫禱告,求主興起男人事工。 改皈者、慕道者(續) 第二十九日 中國某地一位改皈的姊妹及其母親,因與鄉鄰傳福音招死亡威脅,迫使一家逃離家鄉。請為這個家庭在別處開展新生活禱告,求主幫助她們,願她們繼續與人分享這個新生命。 一名姊妹從激進伊斯蘭改皈基督。她丈夫是狂熱穆斯林教派成員,她現在仍戴面紗,周日也不能離家。請紀念。 「我有一名學生,自復活節派對上看過福音電視後,現正在讀我們的書籍。」世上有不少人因著這電影(或老師)而認識耶穌,但許多學生就算身處西方,也不敢表露自己對此感興趣,請紀念他們。也請為忠心為主作工的老師代禱。 請紀念我們 第三十、三十一日 最近我們的電腦出現一連串問題,延誤代禱通訊出版。另幾位同工均面對不同問題,一人雙眼白內障需動手術,一人面對家庭問題,一人扭傷了右手,我們實在很需要代禱。 一名弟兄剛接任某知名宣教機構代禱統籌同工,正在適應,請紀念他的工作。弟兄對穆斯林很有負擔,多年前帶著女兒參加祈禱會,現在她與家人在穆斯林地區居住,為主作工,也請紀念她和家人。 本年11月將舉行一聚會,將有禱告時間,請為此禱告。

  • 約翰福音5:31及約翰福音8:14 - 耶穌 (爾撒) 為自己作證到底是真的麼?

    列出一部份有讀者問過的問題,及網主的簡單回覆。然而,本版僅占本網站內容的數十分之一,裏面所涉及的題目,一般都在本網站上其它地方有很詳細的闡述,可以進入本網站主頁。 約翰福音5:31及約翰福音8:14 - 耶穌 (爾撒) 為自己作證到底是真的麼? 34 答問 耶穌 (爾撒) 在約翰福音5:31的話,引用神 (真主) 藉著摩西 (穆薩) 所頒佈的律法:申命記19:15 [人無論犯什麼罪,作什麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。] 在約翰福音5:25至37,耶穌 (爾撒) 指出他不單是一個人作見證,他有足夠的見證值得人相信和接受; 他的見證包括: 施洗約翰 (葉哈雅)。 父神。(約翰福音5:30,37,38;8:18;約翰一書5:9) 他所作的事 (他所行的神跡) 。 耶穌 (爾撒) 與父神是合一,分不開的,他們一起判斷。 在約翰福音8:12,耶穌 (爾撒) 自稱是世界的光。但法利賽人不接受。 在約翰福音8:14,耶穌 (爾撒) 是以他的身分證明他所說的話: 他知道他從天上來。 他知道他往哪裏去。 耶穌 (爾撒) 明確表示他高過律法。(這暗示了他的神性。) 他說的任何事,都不是出於推測。所以即使只有他為自己作見證,他的見證也值得人相信和接受。 在約翰福音8:17,耶穌 (爾撒) 說 [你們的律法] ,是指以色列人在律法之下,而他自己不在律法之下 (因為他是神) ;但耶穌 (爾撒) 繼續說,即使按律法,他仍然有足夠的見證。 約翰福音8:19指出:認識耶穌 (爾撒) 與認識神 (真主) 是等同的。 約翰福音8:25耶穌 (爾撒) 再表達他神性的本質。 約翰福音8:28耶穌 (爾撒) 預言他被釘十字架死和復活。 總括而言,耶穌 (爾撒) 一方面指出律法的要求,就是需要兩個見證 (才可定案) 。但另一方面, 他指出由於他特殊 (神性) 的身分,他根本不需要其他見證, 但他沒有否定申命記那條律法仍然適用在人際關係上。 耶穌 (爾撒) 達到律法的要求,即使他不需要這樣。 作為神 (真主) ,他不需要在他以外的見證。 唯有神 (真主) 高過神 (真主) 的律法。

  • 9999, 161,如何為爪哇島禱告

    9999-161 如何為爪哇島禱告 文章 9999 161 作者 如何為爪哇島禱告 2023年3月13日 爪哇島是什麼意思? 當大多數人聽到「爪哇」(Java)這個詞時,他們會立即想到咖啡。這是因為很多咖啡都來自印尼的爪哇島。 爪哇島是印尼(17000個島嶼中)最大的島嶼之一。盡管它的面積與田納西州差不多,但印尼56%( https://en.wikipedia.org/wiki/Java#:~:text=With%20a%20population%20of%20151.6,56%25%20of%20the%20Indonesian%20population.)的人口居住在爪哇島。這大約是1.52億人!想想看,美國一半的人口都住在田納西州! 爪哇島上生活著許多族群,但最大的族群是爪哇人和巽他人(Sundanese)。巽他人是印尼最大的未得之民群體( https://prayforindonesia.org/upgs-in-indonesia/)。 如果爪哇島被全世界聖徒的禱告所覆蓋,那會怎樣?如果在這個島上有神的運動,印尼的大部分地區就會接觸到福音! 今天,請加入我們一起為爪哇島禱告。 為爪哇的信徒們禱告 爪哇人( https://joshuaproject.net/people_groups/17000/ID)是印尼最大的民族群體。他們以穆斯林為主,但由於有大約9.44%的福音派信徒,因此被認為是已經觸及過福音的民族。大部分的爪哇基督徒住在大城市。為這些在基督裡的弟兄姐妹禱告,讓他們能夠常在耶穌裡,信仰成長。求主讓他們有膽量與家人、朋友、同事和鄰居分享他們在基督裡的盼望。主啊,我們希望看到更多收穫工人從爪哇人中差派出去,向印尼的其他未得之民群體(https://prayforindonesia.org/unreached-people-groups-in-indonesia/)傳福音! 為巽他人禱告 巽他族(Sunda)是印尼最大的未得之民群體,約有3800萬人口,生活在西爪哇島。只有0.05%的人是福音派信徒( https://joshuaproject.net/people_groups/15121/ID),大多數人是穆斯林。巽他人以善良著稱,認為擁有巽他人的性格是最好的人生道路。 禱告事項: 巽他人行在光中,承認自己的罪,並通過耶穌的血洗淨一切不義(約翰一書1:7-9)。 巽他信徒和教會建立者有膽量宣揚福音並對他人進行門徒訓練。 求主給那些因信仰耶穌而受到逼迫的巽他人加添堅忍和力量。 為雅加達和泗水禱告 雅加達是印尼最大的城市(以及首都),位於西爪哇。泗水沒有那麼出名,但它是位於東爪哇的第二大城市。泗水大約有三百萬人。為這些大城市的教會之間的合一禱告。求神幫助信徒明白大使命(馬太福音28:18-20),並放膽與這些城市中不認識基督的人分享福音。 為生活在爪哇的其他島嶼的人禱告 許多人從印尼各地來到爪哇找工作。他們中的大多數人住在雅加達和泗水這兩個大城市。240個未得之民群體( https://prayforindonesia.org/7-prayers-for-the-7-largest-upgs-in-indonesia/)中的許多印尼人來到這個島嶼。為這些印尼人禱告,讓他們有機會在爪哇聽到福音。求神將他們與基督徒連接起來,讓基督徒對他們進行門徒訓練,並教導他們如何與耶穌建立關係。求神差遣這些信徒回到他們的族群中,帶領許多人歸向祂。 這篇文章翻譯自在線文章「How to Pray for Java」 https://prayforindonesia.org/how-to-pray-for-java/

  • 6b-11耶穌的受難與復活

    耶穌的受難與復活 耶穌的受難與復活 針對穆斯林的聖經課程 書 10. 耶穌的受難與復活 耶穌降臨世間,不只是為了教導、醫治和訓練門徒。祂降臨的主要目的是通過在十字架上的犧牲,為所有人打開赦免饒恕的大門。也許你難以理解這一點。其實祂的門徒也曾有同感。 參閱路加福音18:31—34。 耶穌為何必須死?(第31節) 祂是怎麼死的?(第32節) 在那之後會發生什麼呢?(第33節) 門徒對於這個陳述是如何反應的? 耶穌至少三次向門徒們預言了將要發生的事,但他們當時並不明白,直到很久以後才領悟過來。但這一切都與關於祂的預言完全相符。(參閱 以賽亞書第53章 ,該書寫於耶穌降生約七百年之前。) 因此,福音書中有三分之一的篇幅都聚焦於耶穌生命中的某一周—即祂被殺害的那一周,這絕非巧合。這是古代歷史中證據最為充分的事件之一,其對世界及其思想的影響超過任何其他事件。此外,這一事件徹底改變了從古至今數百萬信徒的生命。 針對耶穌的陰謀 盡管耶穌的事蹟在舊約中已有詳盡的記載,但祂並不符合許多宗教領袖對「彌賽亞」的概念認知。對他們而言,耶穌是個冒名頂替者、是個褻瀆神之人。他們目睹見證了祂的諸多神蹟,但至少在一定程度上將這些神蹟歸因於撒旦(馬太福音 12:15-24)。 他們期待一位政治上的彌賽亞,能將他們從壓迫的枷鎖中解救出來。這些宗教領袖嫉妒耶穌,因為大批猶太人跟隨祂。他們還視耶穌為對「神權政治」(神的統治)的威脅—當時以色列主要由祭司和宗教領袖掌管。他們認為國家的未來岌岌可危。當耶穌使拉撒路從死裡復活後,他們最終策劃殺害祂。 參閱約翰福音11:45—53。 為什麼有些猶太人相信耶穌? 為什麼領袖們視耶穌為威脅?(第48節) 為什麼耶穌必須死?(第51—52節) 逾越節的宴席 逾越節是以色列最重要的宗教節期之一,它提醒猶太人記念當年在摩西帶領下脫離埃及的拯救。神曾經降下各種災禍於埃及,迫使法老允許以色列人自由離去(出埃及記7—11章)。最後的懲罰是埃及所有長子,無論人還是牲畜,都將被處死。唯有門框兩邊和門楣上塗有羔羊血的家庭得以「越過」災殃,家中人丁免受殺戮(出埃及記 12:1—6)。 因此,這個節期被稱為「逾越節」。根據規定,人們必須每年守這節(出埃及記 12:25—27;利未記 23:5—8)。 這個節期還蘊含著更深刻的意義。耶穌基督在逾越節的儀式中被殺害並非偶然,「因為我們的逾越節羔羊基督已經獻祭了」(哥林多前書 5:7)。正如門柱上的羔羊之血使神的審判越過那些以色列人,耶穌的寶血也使所有信靠祂的人免受神的審判。正如門柱上的羔羊之血使神的審判越過那些以色列人,耶穌的寶血也使所有信靠祂的人免受神的審判。正如當年以色列人無需追問門柱上的血如何或為何能免除審判,只需相信神的話語,今日的信心也有如此作用! 最後的晚餐 就在耶穌被捕前夕,祂與門徒一同守逾越節的筵席。其中一個門徒,加略人猶大,早已暗中籌畫將主出賣給仇敵,企圖避開眾人的注意,然而耶穌早已洞悉一切,並當面點明了他的陰謀(馬太福音 26:25)。 到那時,猶太人的宗教節期已淪為例行公事。在慶祝活動中,每年都是由指定的人重複同樣的套話。但在這次筵席上,耶穌打破了常規模式。 參閱路加福音22:15—20。 填寫缺失的單詞 22:15—20。 「這是我的身體為_________________。」 「這杯便是我藉著血所立的新約,這血是為 __________________ 而灑的。」 這一新約意味著我們不再需要因自己的罪而絕望,也不必懼怕死後的審判。當我們將自己交托給祂,並心存感恩地接受祂所賜予的赦免時,就當知曉祂的身體為我們捨碎,祂的血為我們流出。基督徒在常規的聚會中紀念此事,通過重複這一象徵性的行動,信徒既為自己的罪悔改,又因新約所帶來的完全赦免而喜樂(希伯來書 9:16—28;8:6—13)。新約取代了舊約—在舊約中,諸般獻祭不過是指向神那偉大且終極的獻祭,即耶穌。 耶穌受審與被釘十字架處決 就在當晚,耶穌在名為「客西馬尼園」的地方被捕。夜間,猶太人違反律法,將祂帶到大祭司和猶太公會(議會)面前。 參閱馬太福音26:59—66。 我們如何能確定猶太公會並不希望進行一場公正的審判呢? 耶穌承認了什麼指控?(第63節) 祂又稱自己為什麼?(第64節) 大祭司對這個稱謂作何反應?(第65節) 最終判決是什麼?(第66節) 猶太人說,耶穌稱自己為「人子」時是在褻瀆神,因為他們拒絕接受祂真實的身份。他們從但以理書7:13—14節中明白了這個這一稱謂的含義: 「我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前。得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉祂。祂的權柄是永遠的,不能廢去;祂的國必不敗壞。」 猶太方面的官員無權判處死刑。因為當時這片土地由羅馬人統治,死刑只能由羅馬人裁決。因此,天一亮,耶穌就被帶到羅馬總督本丟・彼拉多面前。 參閱約翰福音18:28—19:25。 為何猶太人要把耶穌帶到彼拉多面前?(第31節) 彼拉多作出了怎樣的判決?(第38節、第4節、第6節) 那麼,耶穌為何會被釘死在十字架上呢?(第12節、第16節) 因此,盡管在法庭上三次被宣告完全無罪,耶穌仍被判了死刑! 參閱約翰福音19:17—37中的受刑。 我們如何確認耶穌本人確實被釘死在十字架上? 我們又如何確認祂當時真的已經死亡? 耶穌復活了! 在那個時代,許多人被釘十字架。倘若耶穌只是死去,盡管有許多預言都在細節上應驗了,祂仍可能被視為冒名頂替者。但耶穌在第三天從死裡復活了—盡管仇敵採取了一切防範措施。 參閱馬太福音27:57—65。 約瑟是如何封住墳墓的? 祭司長又是如何封住墳墓的? 如果你綜合考慮這一證據,以及福音書中其他記載的證據,是否可以非常明確地得出結論:耶穌絕對不可能還活著。祂的門徒也絕無可能偷取屍體。倘若祭司長和法利賽人偷了屍體,他們會在門徒宣稱耶穌復活時立即得意洋洋地將屍體公之於眾。但事實表明,唯有一個可能的解釋:耶穌從死裡復活,且今日依然活著! 參閱馬太福音 28:1—15。 是誰推開了那塊石頭呢? 士兵們被收買後謊稱什麼? 只要想想任何羅馬士兵若被發現值勤時睡覺會被處死,就知道猶太人中流傳的說法完全是無稽之談。 值得注意的是,門徒們自己也完全被這一消息驚得目瞪口呆(路加福音 24:1—11),盡管耶穌曾多次預言自己會復活。就在那天晚上,耶穌向他們顯現,讓他們確信祂真的復活了(路加福音 24:36—44)。甚至連眾所周知的「多疑的多馬」—十二使徒之一,最終也信服了(約翰福音 20:28—29)。 參閱約翰福音20:24—29 多馬意識到耶穌是誰時說了什麼?(第28節) 在第14章中,當我們試圖確定耶穌的身份時,會深入探討這句話。 耶穌升天 耶穌在復活後教導門徒四十天,之後便回到祂的天堂的榮耀中。祂將在末日再次降臨。 參閱使徒行傳 1:1—11。 會有誰來到他們身邊呢?(第 4、5、8 節) 聖靈會在他們有生之年降臨,還是要等到數百年之後? 耶穌將會如何歸來? 自我測試第十條 判斷下列陳述是否正確,並比較你的答案( https://answeringislam.org/Nehls/Alkitab/answers.html#ty10 )。 耶穌知道自己將如何死去。 耶穌理應被殺害。 耶穌為逾越節筵席賦予了新的意義。 代替耶穌被釘十字架的是別人。 門徒偷了耶穌的身體。 6b : Go Go Go Go

  • 551, 1,印度尼西亞西爪哇省的局內人運動-案例研究

    551-1 印度尼西亞西爪哇省的局內人運動-案例研究 文章 551 1 作者 印度尼西亞西爪哇省的局內人運動-案例研究 2012年1月 -與刊印於Insider Movements: Biblically Incredible or Incredibly Brilliant的版本相近 Jeff Morton 簡介 印度尼西亞的西爪哇省(West Java)在新局內人(new insider)思想的發展中扮演了重要的角色。新局內人思想是與人們對局內人的歷史認識不同的。例如,C1-C6信徒範疇(C1-C6 Spectrum)就是源自西爪哇省的一位傳教工人。1盡管本案例研究不能深徹分析局內人思想是如何在西爪哇省發展的,但它卻提供了一個綱要,可以指導他人了解局內人思想在那裡的大致發展。 與我一起工作的國內團隊,建議工人們專注於對福音開放的大多數人,而不是少數、最保守的宗教群落。在印度尼西亞,大多數穆斯林傾向於民俗宗教/招魂術(spiritism),傾向於他們當地帶有一些伊斯蘭特徵的本土文化。只有大概30%的穆斯林是積極參與清真寺的,大約70%穆斯林(根據穆斯林領袖的估計)基本是名義上的。所以,在印度尼西亞對福音的回應幾乎都來自這些名義上的穆斯林。伊斯蘭沒有回答他們靈性層面的問題,所以他們會願意聽福音。不過,洗禮是很少人願意跨出的一步。 關於這份案例研究我要做一些聲明。我在1985-1987年間都在西爪哇省,那時第一批的工人到達了西爪哇,他們後來發起了局內人思想。在1990-1998年間我也在那裡,當時局內人思想迅速發展。不過,在一些重要事件發生時我不在那裡,我會在後續提及。所以,從開始我要申明,這份案例研究有它的弱點,它只能構成一個框架,供其他人進一步研究。我試圖將事實和我的觀點分開。這份研究不是西爪哇省局內工人的完整故事的扼要記錄。其中許多事實只有促進和推廣該過程之教導和實施的人才知道。我感謝我的同工們對此份報告的貢獻。 還有,我決定不具名西爪哇省工人的名字,盡管他們現在沒有一個人仍然留在西爪哇。我這麼做不是為了保護他們,而是出於對他們的禮貌,因為當中許多人不希望自己的真實名字刊印出來,同時自那時以後他們的觀點也可能已經改變了。我在文中提到了John Travis(筆名),因為他有出版作品。2 局內人運動發起人 在初期是沒有「局內人運動」這個詞的,它的基本的教導是由西爪哇20世紀80年代後期的一些宣教士帶來的。這些宣教士來自前線差會、導航會、和海外差傳會這些機構;但不是這些機構的所有宣教士都參與了局內人做法。在我看來,他們在那時似乎沒有明顯的議程。隨著時間流逝,他們的議程才漸漸清晰:他們想在亞洲/神秘主義世界觀上加上一種阿拉伯式的伊斯蘭外展。起初在評價它的正統性時,大多數宣教士暫且信任它,盡管也有一些人表示懷疑。 新宣教士的到來 因為印度尼西亞政府關於宣教士的新政策,許多20世紀80年代以前的宣教士離開了印度尼西亞。這些最初的宣教士都是由宗派董事會和長期的信心差會差派的。新一波的宣教士不是這樣,他們把自己叫做「織帳棚者」(tentmakers)。他們的簽證是世俗的,他們對印度尼西亞教會或基督教機構沒有責任或義務。他們缺少教會領袖來指引他們,使得他們的做法有嚴重的缺陷。其中有一個對我講述說,他在西爪哇省的最初幾年都沒有去拜訪巽他聖經學校(Sundanese Bible school)的領袖。他們在宣教中任意而行,沒有有經驗的和可靠的國內顧問指導他們。相反,他們與年輕的改信者以及其他願意跟隨他們方向的人聯結。 在1983年,前線差會將他們的第一個宣教士派到西爪哇,其他機構隨後很快效法它。這個宣教團隊變得非常龐大,其中一些工人是新局內人思想的主要支持者。導航會也差派了一些新的宣教士來工作。該機構自從1969年就在西爪哇宣教,但是只有一對夫婦參與到巽他人(Sundanese)的宣教中。海外差傳會是另一個有差派宣教士到西爪哇的機構,但是它沒有做植堂,只是訓練和影響了各種植堂者。這三個機構發起和/或支持了所謂的局內人做法。在局內人運動開始後,其他以較小方式受到影響或參與的機構有國際傳教理事會,宣道會,青年使命團,神召會,和澳大利亞浸信會。 新宣教士的特徵 新宣教士精力充沛,並將許多技能帶入工作中。典型的美國人,他們很自信,認為自己可以在很短的時間創立教會。有一個人說,不需3年他就期望會創立一間新的教會。渴求快速改變是他們激增時代人(boomer generation)的特徵。對於前一代宣教士成功實踐的各類模式,他們並不感興趣。一位同工補充說到如下: 「和典型的美國人一樣,我們(我將自己也納入這一批新來的宣教士之中)來到西爪哇,過分自信自己的能力,以為可以做好前一代人沒能做到的:在巽他人中推動快速增長的運動。我們工具箱裡的新工具包括最前沿的理念如人民運動(people movements)、救贖類比(redemptive analogies)和處境化(contextualization)…這些使我們在前任出錯的地方(包括當地教會以及傳統的宣教士)思考新的做法。處境化方式的構思常常是縮減的-限於伊斯蘭形式,或者使用阿拉伯語/阿拉伯術語以期在主體文化中獲得更大的認可。 這種處境化的呈現經常是考慮到要結出果子-甚至在我們到達禾場之前(對我們-1990年)閱讀過的文獻看來也是如此。我有限的觀察結果是,缺少與這一層面的處境化相關的直接果效,導致我的同伴們更深入地尋求宗教形式上的答案(即認為更有伊斯蘭特色是富有果效的關鍵)-從而引起一個滑坡,導致一個宣教機構(澳大利亞浸信會)大力地清除不願意改信伊斯蘭的成員(注意:我想他們已經退出了這個實驗,但不確定他們在這個時候的確切態度)。3」 另一位同工補充說,一些工人帶著建立C5工作的目的,因為他們認為這是穆斯林植堂的最純潔方式。這對於大多數1990年以後來的宣教士來說當然是真的。我們區域有兩位宣教士去了清真寺,背誦清真言改信伊斯蘭。其他區域也有報導類似的改信,不幸的是,這是因著宣教而做出的欺騙行為。 來自前線差會的第一位宣教士確實花了相當的時間了解處境化植堂中在做些什麼。他學習本地語言、儀式、音樂的使用,以及其他在巽他教會業已使用的藝術。但是他沒有聽從巽他福音佈道者的建議,依舊參與了當地的武術,也就是錫拉特(Silat)。這似乎使他在使用穆斯林音樂家創作基督教音樂唱片方面更加開放。 在1986年7月,他們的一個成員在全城的牧師會議上受到指責,因為他給當地教會的一個成員傳福音,並吸納他作為植堂的一份子,從而將那人帶離開了原來的教會。這是我們需要解決的問題,以便防止織帳棚者被曝光給政府。來自這些新群體(宣教機構)的其他人似乎害怕穆斯林反對他們的信息,他們願意妥協來傳揚適合伊斯蘭的信息。一名來自前線差會的成員告訴我,他在該區域呆了3年後,他沒有給任何人傳福音。有些人似乎對和穆斯林談論耶穌猶豫不決。 到1990年,前線差會機構在西爪哇省有6個單位,但是他們發現很難從巽他改信者創立一間教會。 對印度尼西亞歷史缺少了解是這些新宣教士的一個基本問題。看起來他們似乎不願意花時間研究構成當地基督徒群體的諸多民族的複雜歷史或文化。他們也沒有仔細研究西爪哇所採用的教會模式。他們只是想採用一種他們認為可以起作用的模式,卻缺少相應的技能去做到這個。我的同工補充說到如下: 的確,新宣教士對當地教會普遍存有偏見並疏遠它,因為基督徒在大多數的穆斯林群體中的名聲不太好(或者被理解為不太好)。一名在茂物(Bogor)服侍的前線差會工人在他回到美國之前的宣教士會議上說,他需要悔改,因為沒有和當地教會一同工作。他說自己對當地教會存有偏見,而這是一個非常嚴重的錯誤。4 西爪哇省的性質 在西爪哇省的福音歷史中,巽他宣教的發展是很緩慢也很微小的。大多數服侍巽他人的工人都試圖追尋爪哇教會的模式。爪哇教會曾使過百萬穆斯林來歸信基督。歷史上,世界上最大的穆斯林歸信基督潮就是發生在爪哇人中。爪哇人成為信徒後他們會悔改,加入基督教會。相應地,他們向家人、朋友、鄰舍作見證,然後其他人也因著他們的見證被帶到基督面前。但是我們在巽他人中的工作進展緩慢,盡管巽他人和爪哇人有相似的種族身份。不過,到1985年,一個充滿活力的事工成功植堂,用的模式類似爪哇植堂模式,只是稍有修改。 孟加拉模式的引入 早在孟加拉模式被引入之前,前線差會團隊裡的一些人已經在改編聖經,他們更改其中一些人名和地名以適應伊斯蘭名稱。亞伯拉罕(Abraham)改成了易卜拉欣(Ibrahim)等等。我不知道這個想法是從哪裡開始的。這並未引起我們太多的關注,因為印度尼西亞的語言一般很認可阿拉伯詞彙,甚至爾撒(Isa)在各類基督教出版物(例如詩歌本)中很常見。不過,這都是偏離正道的新約聖經翻譯的先兆。 在1990年之前的某個時候,早在1988年(那時我不在那裡),有人向前線差會的宣教士引薦了孟加拉模式。當我回到西爪哇,這件事正在機構間的會議上討論,參與的機構包括國際傳教理事會、海外差傳會、導航會和先鋒國際事工。先鋒國際事工與當地一個採用爪哇模式的宣教機構合作。先鋒國際事工從未涉及局內人策略,在某種意義上來說它也是唯一未參與局內人的宣教機構(不論大小)。 有趣的是,導航會是使用局內人做法並獲得顯著成果的唯一機構。這都歸功於一位充滿活力的佈道宣教士。他對巽他語掌握得好,聚集了附近村莊的許多穆斯林家庭,然後用他機構出名的門徒訓練模式訓練他們。他們還通過雇傭關係將新信徒留在他們的模式內,任何人一旦離開他們的模式就失去在他們傢俱廠的工作。 新的局內人模式 在1991年早期,一位前線差會的宣教士引入了C1-C6的信徒範疇,以作為一種評估當地教會處境化程度的模式。前線差會團隊希望我們所有人在宣教中使用該模式的C5類別。有一個人告訴我,我應該讓我的團隊一致來使用該模式。我的回答是在福音外展中我沒有管理誰。印度尼西亞的福音佈道者需要作出他們自己的決定。與我一同做工的印度尼西亞福音佈道者強烈反對這個伊斯蘭模式。 先鋒國際事工美國的總裁斯蒂夫·理查森(Steve Richardson)評論說: 在C範疇的初期討論中,C範疇只是強烈表達為一個描述性的模式,而非規定的模式。但是很快情況看起來就變了。一些工人(外籍和印度尼西亞本地的)開始越來越多的參考C5做法,將其作為衡量各種事工的有效性和合理性的尺規。5 菲爾·巴歇爾(Phil Parshall)於1990年8月和1991年來訪。大衛·葛瑞森(David Garrison)是1991年1月來的。小杜德利·伍德伯里(J. Dudley Woodberry)是1991年3月來的。伍德伯里還在1994年8月來過。直到那時我才明白他在局內人運動中的角色。我想關於孟加拉數萬穆斯林改信基督教的報導,應該是促成西爪哇局內人模式的基本誘因。這個報告被許多沒有經驗的織帳棚者盲目接受,盡管我們許多人建議不要輕易相信大量穆斯林改信的故事。我們在此前曾聽到許多類似的報告。孟加拉調查的官方結果從未傳播到那些最能評估它的人那裡。孟加拉報告之後遭到懷疑和否定,但是基於該報告的局內人模式卻在繼續。 這些訪問使大多數機構確信孟加拉植堂模式對於西爪哇是適合的,爾後局內人思想的影響非常大。另外還有一系列機構間的會議表面上探討一同工作的方式。回想起來,這些會議的組織實際上是為了向所有機構灌輸從孟加拉模式帶出的局內人思想。伍德伯里的說法被標榜為證據,認為在西爪哇可以有大量穆斯林改信。大多數的新宣教士組織想在西爪哇實行這個模式,但是他們不願意花太多時間探討在印度尼西亞採用這個模式的利弊。 在1993年10月,我在新加坡遇見一位中國建築師,他稱自己為易卜拉欣(Ibrahim)。有時他會穿著長袍,好像穆斯林的教士。甚至他試著像穆斯林一樣留絡腮胡。他去過孟加拉,也被那裡大量穆斯林改信的報告吸引。他希望在新加坡複製這樣的事情,但最終卻未能做到。他分享了60頁的資料給我,並要求我不要公開分享,因為需要保密。其中包括「建立以實瑪利增長會眾(Building Ishmaelite Growth Group Congregations)」「乃瑪孜禱告(Namaz Prayers)」「在分散在城市中心的亞裔穆斯林中促成彌賽亞國度社區(Fostering Messianic Kingdom Communities Among Dispersed Muslim Asians in Urban Centres)」。我按照他的要求將這些資料歸檔,但是從沒使用這些資料,因為覺得不合適。這個經歷使我明白局內人思想的傳播比我所想像的要更廣,此外還有其他經歷給我類似感受。 我可以列舉一對來自前線差會團隊的夫婦對我的探訪,來說明新宣教士的投入的認真程度。其中那位妻子滿眼淚水的對我們說,如果我們不按照他們的模式,我們將會導致數百萬巽他人下地獄。當時我勸她小心不要這樣情緒化,因為我們沒有一個人可以背負巽他人生死的擔子,試圖這麼做只會帶來情感的崩潰。我們只能分享福音。兩年後,她的丈夫向我傳達了她妻子對她原來評論的歉意,但是她依然相信適合伊斯蘭的模式是唯一正確的模式。那些支持這種局內人模式的人拒絕我的諫言,因為他們不想與那些不贊同的人討論這個模式。這種個人主義的模式帶來的是印度尼西亞的改信者也從其他印度尼西亞基督徒隔離開來。 一位同工評價說,這是關於局內人組織最重要的一個點。「這是應當被更多提及的一點。基本上他們不夠開放來誠懇討論這個模式。他們希望指導你參照這個模式,但是不願意考慮他們的錯誤或者另外的做法。」6 從20世紀90年代早期開始,似乎有兩位宣教士花了相當時間在印度尼西亞許多地方還有臨近國家教導這個模式,試圖使各地的工人們相信這種適合伊斯蘭的模式是神旨意要所有人使用的。其他人回到美國,在他們的機構的各個崗位工作,並繼續影響他人來使用這些方法,盡管他們並未成功植堂。其中一些人聯名寫信指責我在EMQ上發表的文章Identity Theft。7 他們粗劣拼湊基督教和伊斯蘭神學的模式,例如彌賽亞穆斯林(messianic Muslims),滿足的穆斯林(fulfilled Muslims),去清真寺禱告等,是如此偏離正路,所以我們猜它很快就會消失。但是這些策略家在許多地方找到了一些像他們一樣不成熟的其他工人,並影響了福音佈道和植堂的做法。普魯塔克(Plutarch)寫到:「摸不到獅子皮的地方,你要用狐狸的皮來補」(出自Lives)。似乎這就是局內人活動者的哲學。基督教的神學與伊斯蘭信仰和實踐拼湊在一起,形成了新的信仰範疇,卻又不同於原來的兩種宗教。獅子被加上了奇特的點綴,為了吸引那耳朵發癢的。 缺少果效 奇怪的是,到今天為止,導航會機構是唯一的一個因著這種模式暫時成功的-獲得顯著的反應。而該成就可能更多地歸功於宣教士的魅力領導,而不是使用了伊斯蘭模式。離開西爪哇後,他的工作受到重大損失,不再令人印象深刻。後來他帶領的印度尼西亞領袖轉而參加傳統的印度尼西亞教會,而不是文化上相似的教會。然而,這種教學和影響繼續通過廖內島(Riau islands)和其他地方(如東爪哇的瑪琅)的培訓專案擴大。直到現在,西爪哇沒有其他機構因使用這種局內人模式看到顯著的成果。在過去25年裡,前線差會已經在3個城市安置團隊,除了聚集了少數種族和宗教背景各異的信徒之外,他們沒有一個成功植堂。事實上,他們其中一個由幾個機構成員組成的團隊由於缺乏智慧,而被驅逐出印度尼西亞。然而,這些機構中許多使用局內人做法的人繼續將其闡述為用福音接觸穆斯林的最佳答案。有人甚至對任何詆毀這種模式的人發起人身攻擊。 缺少透明度 近20世紀90年代中期時,對於支持局內人思想的機構來說,很顯然其他機構對他們的模式不會信服,於是他們的工作有許多被遮蓋起來。8他們說減少透明度是很重要的,這樣傳統基督徒(他們的稱法)的影響不會危害到他們創新的新做法。他們提出他們是唯一在做處境化宣教的,因為他們的新模式是唯一的處境化模式。這是因為未能認識到,數百萬爪哇穆斯林歸信基督是因為一種並未伊斯蘭化的處境化做法。歸信者被指示不要與使用耶穌和其他傳統基督教術語的基督徒聯合在一起。他們曾一度命令他們關係網絡裡的所有印度尼西亞人不要參加巽他宣教網絡聚會-在那裡西爪哇省不同地區的組織分享他們工作的報告。 這樣,要認同或質疑他們關於成功的聲稱都很難,因為他們不會分享信息。此外,他們與其他機構的大多數宣教士議定一個奇怪的協定-容許他們審查任何有關西爪哇局內人工作的文章。這相當於關上了大門,從而不可能將一些本該有的評估和研究揭露給更大的宣教士和教會群體。另一方面,局內人不需諮詢就可以撰寫文章,在許多方向上提倡他們的思想。 在1994年2月,我為巽他基督徒雜誌撰寫了一篇文章,其中我解釋了為何基督徒使用耶穌(Yesus)而不是爾撒(Isa)這個名字。神使用希臘文的新約聖經向當時的人傳福音,他選用的是Yesus,而不是希伯來語對應耶穌的文字。因此,我們使用Yesus而不是阿拉伯的Isa,因為神默示那些撰寫新約聖經的人使用這個詞。這篇文章使得所有那些使用局內人思想的人明白,我不可以信任,不能向我告知他們活動的任何信息,於是我不再被邀請去他們的宣教會議。 C1-C6範疇的缺點 在1996年,我為印度尼西亞一家雜誌寫了一篇文章,列出C1-C6範疇作為印度尼西亞福音佈道和植堂中處境化指標的缺點。我指出C1-C6範疇在許多方面的狹隘。考慮到印度尼西亞穆斯林一般追隨兩種完整的世界觀,C1-C6範疇並不能準確評估他們的宗教主張。他們有一個正式的宗教,以及一個非正式的。和伊斯蘭模式一樣,非正式的萬物有靈論宗教模式也有其跟隨者;並且它是日常生活中最有影響的。C1-C6範疇並不能處理新的植堂中關於處境化的許多嚴重問題。當我後來遇到一位來自海外差傳會的工人時,我問他事情進展如何。他的回答是:「在你發佈那篇文章前他們進展都好好的。」 新宣教機構的根本錯誤是他們未能明白應當由當地的改信者發展出符合聖經的處境化模式。告訴他們如何來處境化福音不是宣教士的工作。從另一個國家引入一種模式並不是答案。19世紀晚期在爪哇人中成功發展的模式中,宣教士只是教導聖經並與爪哇人探討它們的意思。當地人然後將聖經的教導應用於他們的文化中,發展出今天有力的爪哇教會。這個過程前後花了幾十年。 未恪守聖經的文獻和做法 到1993年,因著局內人思想,開始出現沒有恪守聖經的文獻和做法,但是我們大多數人以為這是不成熟工人帶來的結果。我們努力糾正西方人在沒有適當監督的情況下撰寫和出版的各種宣教短文中的錯誤。但還有其他嚴重的問題,例如有人建議基督徒工人改變身份證明,以表明他們是穆斯林。改信者被建議不要更改身份證明,不要說自己是基督徒。一些由這些機構支付薪水的當地年輕工人改變了身份證明。一位我所認識的在非局內人機構工作的印度尼西亞工人,從局內人宣教士帶領的培訓計畫回來後,開始告訴他的社群他是穆斯林。結果,他在接下來的兩年裡幾乎沒有傳福音。幸運的是,聖靈最終把他帶回了他以前充滿活力的狀態。 盡管一些之前的局內人宣教士已經否認了他們那沒有恪守聖經的立場和教導,但是這類的教導卻在繼續。盡管沒有證據表明這些模式不斷取得成功,但一些印度尼西亞福音佈道者會用熱烈的言辭談到Isa Pesantrens(耶穌穆斯林培訓學校)。在局內人思想毒害許多年輕的印度尼西亞基督徒之前,這樣的想法從沒聽過。 我在前面提到過導航會的傢俱廠;有些局內人外展工作是在社區的發展,當談到神學時他們有相當範圍的應用。例如,有些會進行秘密的洗禮,另有些人會在洗禮後都繼續稱自己為穆斯林。對此欺騙做法是否合乎倫理,穆斯林和基督徒都有做出回應。在20世紀90年代中期,西爪哇省的報紙上有穆斯林寫的文章,提醒穆斯林小心這些手段。 又如,導航會組織建立一種一天五次禱告的變體,其中的禱告被改為基督教化的。盡管成熟的國內基督徒領袖建議不要這樣做,但是他們還是繼續這個做法。此外,他們的一個改信者告訴他們,這是回到束縛中。不幸的是,聆聽改信者處境化的努力不是大多數這些宣教士的強項。他們只是希望改信者遵循他們引入的孟加拉模式作為處境化模式。 在導航會組織帶領的一個洗禮儀式後,我問其中的宣教士他有否教導耶穌是神的兒子。他回答說他們會在隨後他們準備給新信徒的一系列聖經查考中教導信徒。我非常震驚,他們給沒有任何聖經基礎的人洗禮。就像約翰在使徒行傳19:3-4所說的洗禮一樣。(使徒行傳19:3-4:保羅問:「那麼你們受的是什麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」保羅說:「約翰施的是悔改的洗禮,他告訴人民當信在他以後要來的那一位,就是耶穌。」)未理解神兒子的工作是赦罪的基礎之前,他們沒有洗禮的神學基礎。 C1-C6範疇的發展 C1-C6範疇早期展示給宣教士群體時,它是被當作一種描述性的模式,介紹在穆斯林世界的植堂中發生的事情。約翰·特拉維斯(John Travis,前線差會中一位宣教士的筆名)曾和宣教領袖針對在各地的事件談論過,他也去過許多不同的地方,並收到這些地方各個工人的報告。最初出現在1991年時,C1-C6範疇中的C字母代表的是教會(Church)。C1-C6範疇本是一幅畫面,展示在穆斯林世界正被形成的教會類別。但在1998年的出版中,9它卻變成了「定義六種『以基督為中心』社群的實際工具」。C字母不再代表教會。在這個版本中,處境化(contextualize)一詞只在C3和C4群體的描述中出現過。但是給人的印象是其他的群體也是處境化模式。 早在他的文章發表之前,我曾試圖叮囑特拉維斯C1-C6範疇不是很好的處境化模式,在描述植堂時沒有任何意義。它是有缺陷的,因為它將「以基督為中心的群體」描述為伊斯蘭和基督教(或者伊斯蘭特徵和按聖經的特徵)的混合,從而使這些群體偏離確切的符合聖經的群體描述。C1-C6範疇可能有一些診斷的用處,但是它描述的既不是教會群體,也不是以基督為中心的群體。 不過,對於有些人來說,C1-C6範疇被認為是一個規定的模式,而不是對實際上業已存在的描述。特拉維斯大力宣傳了C5群體。他給了這個例子: 「因為我們繼續看到在我們情境中C4的局限,還有我們對失喪的穆斯林的負擔日益沉重,我們確信C5信仰表達模式對於我們珍貴的穆斯林鄰居乃至大片的穆斯林世界會是切實可行的。我們自己,作為CBBs(基督教背景的信徒),保留C4的生活方式,但是相信神呼召我們幫助在我們的情境『孕育一個C5運動』」(在本章後面會討論這個問題)。10 這個模式很顯然是規定性(prescriptive)的,而不是描述性(descriptive)的。C1-C6想法的創造者敦促其他人「孕育一個C5運動」,而這意味著,它尚不存在。 一本假的新約 大概局內人群體帶來的最大破壞是我離開西爪哇後發生的。他們出版了一本新約,形式上進行了更改以適應伊斯蘭的神學。問題是這本聖經會是當地唯一可獲得的聖經,因此改信者永遠不可能知道真正的道(Word)是什麼。這本聖經源自前線差會和海外差傳會機構的一個項目。最初該譯本是在2000年刊印的,是雙語的,名叫Kitab Suci Injil(新約),後來在2007年作為第三版被修訂和重新刊印,名字和形式卻照舊。它最奇怪的地方是使用了希臘語,盡管在很多處的希臘語翻譯不正確。尤其是譯本中更改了父子這些家庭關係詞,同時它減低了使用耶穌被稱為主的詞彙,從而削弱了其影響。耶穌因此成了一位普通的人物,其地位並不高過受尊崇的教師或領袖。 與之前的版本相似,譯者仍然使用世俗的詞junjungan替代希臘語中描述主的詞κυριος。希臘語中這個形容主的詞在新約中出現了大約691次。這個詞也用在了希臘語舊約譯本(七十士譯本),代表希伯來語中耶和華(JHVH)神的名字。J. Y. 坎貝爾(Campbell)在A Theological Wordbook of the Bible 這文章指出,「保羅大膽使用舊約的經文,其中『主』指的是神。」11阿爾恩特(Arndt)和金里奇(Gingrich)解釋鮑爾(W. Bauer)也有類似觀點。「κυριος也被用來指耶穌:-2.c. a.在舊約引文中,其中耶穌被認為是基督教教會新的主。」「2.γ.…使用k.一詞將耶穌抬高過於人的級別…」 (A Greek-English Lexicon of the New Testament and other early Christian Literature. Chicago: The University of Chicago Press. 1960) Kitab Suci Injil的譯者要強調耶穌的本性時,他們會在junjungan這個世俗詞的基礎上加上表示「神聖」的印度尼西亞詞彙(ilahi)。但是在印度尼西亞語言中這些詞彙並沒有相比的使用,因為junjungan只是純粹的世俗的敬語,它既可以用來表示先知穆罕默德,也可以用來表示印度尼西亞的總統。歷史上,印度尼西亞的聖經譯者使用Tuhan一詞對應主的翻譯,因為這個印度尼西亞的詞彙既有神聖的含義,也有世俗的含義。然而,編者稱這個版本「仍然沿用原來的希臘文文本」。編者說他們沿用1912年的版本,也就是威廉·謝拉貝爾(William Shellabear)的譯本。但是有幸的是,因為謝拉貝爾實際上強烈反對在他的譯本中使用阿拉伯和伊斯蘭的術語,所以他們沒有提及他的名字。 在2006年3月與三位宣教士的會議中,約翰·特拉維斯向我的妻子以及我承認,他們特意更改了約翰福音中的措辭,以致穆斯林會願意讀。所有在場的宣教士都承認這個更改是有違約翰福音的目的的。這向我們證實了他們確曾有某種的陰謀,要將耶穌作為三位一體第二位格的身份轉換為(不管有多大)一位傑出的先知。有些宣教士已經屈服於穆斯林替換神學(Muslim replacement theology),其中耶穌的身份變成了只是伊斯蘭先知中的一位。然而,一位同樣提倡該譯本的海外差傳會工人後來告訴我,「特拉維斯」的話講錯了。 在2007年,我為EMQ寫了一篇文章,名叫Identity Theft(身份盜用),在其中我指出了2000版Kitab Suci Injil(新約聖經)的錯誤。這篇文章在幾個組織中引起極大的反響,導致在EMQ上有一封信發佈出來(2007年10月,413頁),譴責我有誹謗之名。來自國際傳教理事會、前線差會、海外差傳會和宣道會的成員,威克理夫聖經翻譯會的顧問,還有其他一些人都聯名簽署了這份文件。這不足為怪,因為他們中一些人也提倡和資助該譯本。他們證明用master(主人)和divine master(神聖主人)這些詞翻譯「主」是合理的,但是沒能解決「神的兒子」這一意思被刪除的問題。我繼續譴責這類將耶穌的位格和工作以任何方式妥協的譯本,但是我否認有誹謗那些受誤導的譯者。 表達自己的觀點,認為他人的觀點是錯誤的,這並不是誹謗。我從沒說他們的動機不好,只是說他們的學識不對。 西塞爾頓(Thiselton)在對哥林多前書的評論中,提到特土良(Tertullian)關於馬吉安(Marcion)如何更改了哥林多前書15:47的內容: 「因為神學的原因,馬吉安將第二個人改為了主(κυριος)。特土良明確攻擊馬吉安出於個人目的對經文的更改:『如果第一個是人,那麼除非第二個也是人,不然會有第二個嗎?或者,如果第二個是主,那第一個不也應該是主?』這是文本問題的早期見證。」12 早期教父的神學信息很清楚-「不要更改內容」。讓神的話來說神所說的。 今日情勢-2011 大多數在西爪哇的西方宣教士也是局內人神學初期的提倡者,他們已經離開印度尼西亞,盡管很不幸他們的影響依然存留在某些圈子裡。甚至從其他亞洲國家來的宣教士也受到影響,繼續在印度尼西亞的一些地方沿用這個模式。許多印度尼西亞人以及一些受到局內人教導的宣教士都已經認出了它的異端特點。隨著印度尼西亞人與有扎實聖經信仰的基督徒互動,他們會尋求在耶穌的位格和工作的聖經神學上扎根自己的信仰。 有幾個宣教士對福音做了很悲哀的見證,他們跟隨伊斯蘭的模式,說清真言並進入清真寺。一位我認識的青年使命團工人進了清真寺,現在表現出來的性情與之前喜樂、有趣的個性大相徑庭。我的一位曾是穆斯林的朋友說,「清真寺裡的靈是一個很厲害的靈。」很可悲的是有些人沒有意識到這個,反而提倡一些實際上順服那個靈的行為。 總的來說,西爪哇當地的教會似乎沒有受到局內人思想的影響,盡管有幾個大的宗派也有參與。甚至當地很少有牧師或領袖知道它到底是什麼。新的譯本並沒有在基督徒書店裡大量銷售,在局內人圈子外的教會也沒有使用新譯聖經。實際上,大多數的基督徒領袖甚至沒有留意到新的聖經譯本。因為局內人的保密模式,局內人的影響大概在少於1%的教會感受得到-程度很小,正如在美國一樣。 不過,在面對未得之民的福音外展中依然有相當的危險。想要接觸未聽聞福音族群的教會很可能在某個時候被介紹這種局內人思想,因為局內人提倡者物色那些被呼召給未達之民傳福音的教會。這意味著那些聽聞福音信息的人很可能受到局內人神學的影響,因為他們不能分辨哪種神學是本乎聖經的。局內人翻譯的新約使得慕道者或新信徒更難明白哪個福音陳述是本乎聖經的。這種教導需要被根除,並被代之以一種本乎聖經的教導。 羅傑·迪克森(Roger Dixon),拜歐拉大學(Biola University)跨文化研究博士;福樂神學院(Fuller School of World Missions)神學碩士;德魯大學神學院神學碩士;蘭道爾夫-麥肯學院(Randolph-Macon College)學士學位;在東南亞的穆斯林群體中生活34年;12年的非駐地神職事工;植堂教練;與先鋒國際事工聯合 貝德福德,維吉尼亞,2012年1月 另外的備註-2013年1月18日 關於西爪哇(或印度尼西亞)情況,我不知道我能確切說什麼。 也許你還有一些問題,是我可以與那裡的同工一起研究的。西爪哇的事工主要是針對那些強烈維護伊斯蘭的巽他人。 基本上,報告表明局內人做法在西爪哇沒有獲得許多成果。「約翰·特拉維斯」(前線差會)一直在撰寫一些關於7年前已經報告過的內容的文章(Mission Frontiers-2006年1-2月)。就我所知,他的外展一直未連接到一間教會。他的「改信者」沒有洗禮。他與實際的「改信」以及那個組織的持續發展保持距離,好像所有都是自然發生的。25年後沒有太多好展示的。 其他前線差會工人沒有獲得太大的成效。里克·勒夫(Rick Love)在20世紀90年代早期聚集的少量會眾從來不是真正的局內人運動。我不知道他們其他的小型會眾。在20世紀90年代中期,前線差會在西爪哇的團隊因這種局內人運動教導而解散了。25年後他們沒有留下太多。 導航會的局內人運動嘗試始於20多年前,現在還有一些殘留的影響-但是基本上在戴夫·麥科勒姆(Dave McCullum)離開後就衰弱了。這是與某個導航會開始的教會有聯繫的。不太確定數目,大概人數不會超過100。 海外差傳會工人從未做植堂工作,除了與其他一些宣教組織推廣(資助?)穆斯林習語翻譯新約。 國際傳教理事會參與局內人運動大概10年,後來就遠離局內人運動。在西爪哇工作的浸信會教友(所有信仰)相當傳統,除了澳大利亞浸信會是C5類型。(我說「相當」傳統,是因為我們在印度尼西亞的所有工作都要涉及將改信者從伊斯蘭世界觀和習俗中帶出來,帶入聖經所教導的信仰。這需要時間,導致人們從他們的伊斯蘭/招魂做法中脫離出來的方式不盡相同。) 那些成為「穆斯林」的青年使命團工人從來沒有什麼果效。我不知道他們創立了任何教會。 此時局內人在西爪哇整體的工作和影響很微小,所以我認識的宣教士或印度尼西亞同工沒有一個知道它確切的信息。它不再像它在90年代那樣引人爭議。 我和「約翰·特拉維斯」(筆名)在同一個城市服侍,我知道這篇文章只是反映了對那些新改信者教導的一部分。許多這些教導在正統信徒看來都是不合乎聖經的。我不知道「約翰·特拉維斯」他自己有否教導這些不合乎聖經的做法,但是它們包括新改信者可以照常在清真寺禱告,在穆斯林的聖日獻祭,一天禱告五次等。換句話說,他們可以繼續在文化上作「穆斯林」,這樣看起來他們的穆斯林宗教行為和他們信耶穌的任何信仰之間很少有什麼不同。實際上,他們未與任何教會聯繫。 新約被重新刊印,以致耶穌不是稱作「神的兒子」,而是「來自神的兒子」。還有,稱耶穌為「主」的地方-取自舊約稱以色列的神為主的地方,已經被更改(有一些例外)為純粹的世俗意思-領袖或受尊崇的人。 我不能否認一些穆斯林改信了,但是比起成千上萬聽到直接的宣告-耶穌是神的兒子、生命的主宰、世界的救主-而歸信的穆斯林,局內人運動的工人參與的工作實在是太渺小了。比起那些相信聖經救贖信息的穆斯林,「約翰·特拉維斯」報導的這些所謂的「局內人組織」在數量上實在是微不足道。 注釋: 1 西爪哇居住著大約3500萬巽他穆斯林。基督徒的數量低於總人口的1%。 2 如果你需要他們的名字,歡迎來函諮詢我:rogerd205@gmail.com 3 來自一位同工的郵件,2011年11月3日。 4 Matt Kirkus寫給作者的郵件,2012年1月1日。 5 寄給作者的郵件,2011年11月17日。 6 Matt Kirkus寫給作者的郵件,2012年1月1日。 7 EMQ 43:4(2007年10月)。 8 畢竟,整個局內人模式都是基於保密。 9 參考EMQ 34(4):407-8。 10 Charles H. Kraft (Ed). (2005), Appropriate Christianity (Pasadena, William Carey Library, 2005),第401-402頁。 11 “Kurios” in A Theological Wordbook of the Bible (1950:131) 12 Anthony C. Thiselton. (2000). The First Epistle to the Corinthians NIGTC. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. 1285. 這篇文章翻譯自「"INSIDER MOVEMENTS IN WEST JAVA, INDONESIA – A CASE STUDY" – January 2012 – this is close to the version printed in Insider Movements: Biblically Incredible or Incredibly Brilliant? by Jeff Morton」

  • 14, 11,阿里和穆阿維葉

    14-11 阿里和穆阿維葉 文章 14 11 作者 Silas 阿里和穆阿維葉 Silas著 第五部分︰阿里和穆阿維葉家族繼續不和 聖經,約翰福音13:34,35「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」 古蘭經 8:63 戰利品「他曾聯合信士們的心;假若你費盡大地上所有的財富,你仍不能聯合他們的心;但真主已聯合他們了。他確是萬能的,確是至睿的。」 簡介 血液的泥漿浸透了靠近巴士拉的沙漠土裡,因為有一萬二千名穆斯林身上的血流進了沙土裡。幾萬人受了重傷,戰場上的人要忍受極大的痛苦。阿里俯瞰了這個令人生畏的場面,他對於這頭一次的勝利完全不感到高興。他才剛剛打敗穆罕默德最喜愛的三個同伴︰阿伊莎 (穆罕默德的童養媳) 、泰勒哈和祖拜爾。這兩個男人特別值得注意,因為穆罕默德曾經保證他們能夠進入樂園 (天堂) ,並且他們也一度爭取成為哈里發。儘管他們是那樣的傑出,他們的血還是塗紅了沙漠之地。這些偉大的穆斯林同樣遭穆斯林的同道殺害。許多其他地位較次要的 「同伴們」 也陣亡了。儘管阿里取得了慘無人道的勝利,他卻要專心面對更大的危險。他在時間的範圍內看到了動亂的預兆;並且知道如今在他腳前的血川河流和將要流動的血液河流相比,可謂小巫見大巫。 伊斯蘭 "fitnah" (叛亂) 官方時期的第一章剛剛完結,第二章開始了。穆罕默德和阿布蘇夫揚長期潛在的衝突和怨恨再次出現。在這個衝突時期,阿里這位穆罕默德的養子和阿布蘇夫揚的兒子穆阿維葉,扮演了敵對的角色。 「憑著他們的果子,就可以認出他們來。」 這一系列的文章是根據伊斯蘭的果子來對它作出評價的。我斷言必須根據伊斯蘭的果子來判斷它,而最確切需要作出評價的果子,就是穆罕默德最親密的同伴們的言行。他們畢竟對他的認識最深,與他同甘共苦,並再三地為他賣命。他們牢記古蘭經,認識他的生活方式 (聖行) 的傳統 (聖訓) 。如果要找尋真正認識伊斯蘭的人,那就是他們。因此,判斷他們就能確定伊斯蘭真正的性質。 我們會繼續再檢察 Tabari 的歷史著作。 Tabari 收集了許多早期穆斯林的歷史著作。他往往完整地介紹個別的記載,因此,一個記載往往涵蓋了一段時期,然後接著的記載也涵蓋了同一段時期。因此這些記載部分會重疊,而重要的軼事層面是以故事的形式來介紹的,而他的軼事也不是根據年代順序排列的。在這一系列的這個部分,我們主要使用 Tabari 的歷史書卷17。 背景 歐斯曼死去而阿里成為哈里發。阿里大約在伊斯蘭曆35年 (公元722年) 開始統治。其他卓越的穆斯林立即與阿里敵對。阿里第一場主要戰役是與一群穆斯林在巴士拉附近的交戰, 他們打了一場稱為 「駱駝戰役」 的仗,這是按圍繞著阿伊莎的駱駝之激烈衝突而命名的。另一位對他任哈里發構成重大挑戰的人是穆阿維葉。他是敘利亞大有勢力的地方長官。穆阿維葉是穆罕默德首要敵人阿布蘇夫揚的兒子。這種諷刺的事也同樣發生在阿里身上。 穆阿維葉在宗教-政治游戲上並非新手。他的父親是一位精明的政治家,這位父親也同樣教導他的兒子。阿布蘇夫揚是被刀劍所迫而皈依伊斯蘭,他活出一句古老的諺語︰ 「你若無法打敗他們,就加入他們」 ,因此他就成為一個穆斯林。蘇夫揚獲得穆罕默德特別的寵愛,並且他致力保證自己的後裔獲得政治上的權力。他們做到了。阿布伯克爾被推舉為哈里發的時候,蘇夫揚就說到需要流血才能洗清這個錯誤。 穆阿維葉得到有才之士的效勞。他的主要將軍阿慕爾阿斯 ( Amr al-As ) 最近才徹底征服埃及,是伊斯蘭第一位委任的地方長官。阿慕爾本身是穆罕默德的傑出同伴。他是一位老練的領袖和將軍。他並不畏懼阿里。 阿里可謂夜長夢多。穆罕默德死後,阿里的生命就充滿憂慮。因為一波未平,一波又起。穆罕默德死後,阿里向阿布伯克爾提出繼承穆罕默德遺產的要求,卻被堅決地拒絕。阿里憎恨阿布伯克爾。同樣的動機也令阿里將苦毒轉移到下一任哈里發奧瑪身上。最後奧瑪屈服於阿里的要求,並且違反了穆罕默德不要把他的財富分給他家庭成員的命令。阿里認為自己比其他所謂 「被正當引導」 的哈里發更能幹,但是,阿里一直都沒有被推舉或挑選,直到歐斯曼被殺為止!如今,阿里被選為哈里發,並沒有成為一個堂皇的事件,反而充滿了爭論、死亡的威脅和背叛。阿里的一生中沒有和平的時期。 Siffin 的戰役即將來臨。 衝突的起首 我們在 Tabari 歷史書卷17第2頁 [1] 讀到,阿里委任穆罕默德的堂兄弟阿卜杜拉阿拔斯(Abdallah b. Abbas)為他在巴士拉的代表。 (伊本阿拔斯是其中一位早期在奧瑪面前詆毀阿里的人 -- 參閱第二部分 -- 或穆斯林聖訓卷19第4349條) 。於是阿里到庫法 (一個駐防的城鎮,成了他的本塞) 去。他在那裡請他的眾顧問提出他們的看法,但他們的看法並不一致。同樣的,穆阿維葉聽到阿里的計劃,也召喚阿慕爾並聽取他的建議 …… 阿慕爾說: 「由於你聽說阿里正在路上,依你自己的見解和策略,啟程前往,確保自己能夠碰到他。」 穆阿維葉回答說: 「阿布阿卜杜拉啊!如果是這樣的話,就預備這樣的人去吧!」 阿慕爾繼續動員他們,並且貶低阿里和跟隨他的人,說︰ 「在伊拉克的人當中,他們自己都四分五裂,逐漸消耗掉自己的力量,使自己尖銳的刀鋒變鈍了。而且,巴士拉人是與阿里敵對的,因為他對他們有害,並且以死亡來對待他們。他們的領袖們和庫法人的領袖們在駱駝戰役中彼此消滅對方,而阿里出發時只是帶著人數不多的人馬,在這些人當中,包括了殺害你們哈里發的人。要敬畏真主,以免放棄了你要求報復的權利,沒有報流歐斯曼血的仇。」 (第2頁) 當穆阿維葉為將來的衝突作準備,他狡猾地謀取許多批評阿里的人支持 …… 「他捎信給任何他認為害怕阿里或者說阿里壞話的人、以及那些視流歐斯曼血為一件嚴重事件的人,他請求他們幫助他對付阿里。」 (第3頁) 當阿里的人馬向 Siffin 邁進的時候,有許多城鎮都拒絕支持他們。他們就以死亡威脅鎮民,要求鎮民支持他們的行程。 開頭的一連串戰役很快發生。阿里的前鋒與敘利亞人的軍隊短兵相見。阿里派遣他主要的得力助手 Al-Ashtar (其中一位參與謀殺歐斯曼的人) ,去增援他的前鋒。於是頭一場戰役開始,而阿里的人獲勝了。 在這些開頭的衝突中最具意義的一次衝突稱為 「水旁之戰」 。 Tabari 描寫了阿里的人馬中其中一個人說話的背景︰ 當我們突擊穆阿維葉的時候,我們發現他在一片又平又寬的空地上扎了營,他在我們到達之前就選好了這個靠著幼發拉底河邊的地方。在那個區域,沒有其他地方可以獲得水源,而穆阿維葉控制住水源,並且派遣 Abu al-A'war 看守它,不讓人接近它。我們往幼發拉底河更上游的地方,希望找到一些其他喝水的地方供應自己,但是卻找不到,因此就回到阿里那裡。我們告訴他我們這些人所忍受的口渴,以及我們除了在敵人那裡,就找不到其他水源的事,他就說︰ 「為水源而對他們作戰。」 ( Tabari 歷史書,卷17,第11頁) 在此我們再次看到有關阿里強勢領導和決策的描述。他的人馬戰勝了穆阿維葉的人馬,得以靠近水源。阿里吸取了第一滴血,而他和他的人馬 (主要是庫法人和巴士拉 (伊拉克) 人) ,顯出了他們的勇氣。 接下去還有一連串的對話和調遣,但沒有發生值得注意的事。阿里呼籲穆阿維葉要順從他,與其他穆斯林保持合一。穆阿維葉回答說,如果阿里懲罰了謀殺歐斯曼的人 - 其中一些人效力阿里 - 他也會跟著順從阿里。雙方都不讓步,因此衝突和唇槍舌劍就持續不停。 在阿里的使者和穆阿維葉之間有一段關鍵性的對話。這段對話描寫了這些角色所理解的衝突本質是甚麼。我們從第17頁讀起 …… 「穆阿維葉,我記得你回覆 Ibn Mihasn 的話,奉真主之名,我們並沒有察覺到你所打算和尋求的事情。你誤導眾人、顛倒他們的願望、得到他們順從的方法,就是對他們說︰ 『你們的伊瑪目,被不法地殺害了,我們要設法為他報仇雪恨!』 有一些愚蠢的烏合之眾對這話作出了回應,但我們知道你遲緩了給予歐斯曼幫助 ,而且渴望他被殺害,以致你可以獲得你現在所追求的這個地位。 … 」 小範圍的戰鬥持續,因為阿里不希望駱駝戰役的大屠殺重現 (詳情請參閱第四部) 。戰鬥時輕時重,但總的來說,沒有發生過重大的戰役。阿里希望穆阿維葉的內心可以改變。 到了一個特別的月份,雙方同意休戰。對話持續卻沒有變化。穆阿維葉和阿迪 ( Adi ) 之間的對話顯示了穆阿維葉的觀點 …… 穆阿維葉回答說︰ 「你似乎只是來威脅我,而不是要想達成協議。你錯了。阿迪,我是 Harb 的後裔 ( Harb 的意思是戰爭,是他祖父的名字) ,奉真主之名,你是其中一位大聲疾呼反對歐斯曼、其中一位殺害他的人,我希望你是其中一位為了此事被真主殺害的人。阿迪哈蒂姆 ( Adi Hatim ) ,你犯的錯不知有多大 -- 你無法成功說服人的時候,就訴諸武力。」 (第22頁) 對話繼續卻沒有結果。然而,在25和26頁,阿里的陳述,顯示了他對於別人而不是他被選為哈里發、以及歐斯曼被謀殺一事真正的心境 …… 「眾人委任阿布伯克爾為哈里發,而阿布伯克爾委任奧瑪繼承他,他們兩個人舉止端正,公正地引導整個團體。我們怨恨他們統治我們 - 我們是真主使者的家屬,但我們在這件事上原諒他們。接著歐斯曼統治,做了眾人認為該受譴責的事情,因此他們來到他那裡並把他殺害。後來他們來到我這置身事外的人這裡,他們要求我接受他們的效忠宣誓 …… 那時,我卻驚訝地發現對我表示效忠宣誓 (在強迫之下,參閱第四部分) 的其中兩個人 (泰勒哈和祖拜爾) 有不滿,而敵對的穆阿維葉,真主既沒有賜他接受信仰的優先權,他的祖先也不是伊斯蘭中的優秀人物。他是被先知釋放的其中一個人,是他們當中某個人的兒子,屬於堅持敵對真主、祂的先知和穆斯林的黨派中的成員,他和他的父親都是如此,直到他們不情願地加入了伊斯蘭為止。」 我們看到阿里因沒有被推舉為哈里發,自尊心就受了傷;而且他對於歐斯曼的被謀殺抱著矛盾的心態。對於阿里遲遲或拒絕對謀殺歐斯曼的人採取行動的指控是真實的。就算到了此刻,阿里隨手就可抓到兇手,他仍然沒有對他們採取行動。此外,阿里明知道泰勒哈和祖拜爾是被迫對他表示宣誓效忠,卻顛倒是非地說他們是自願的。最後,穆阿維葉身份的歷史,並沒有瞞得過阿里。他清楚地知道自己和誰相處,在面對甚麼對手。阿布蘇夫揚和穆罕默德之間的長期不和 ,如今又在阿里和穆阿維葉之間點燃和恢復了。 休戰結束 休戰月結束,阿里判斷那時正是以戰爭解決衝突的時候。他向敵方的部隊宣佈休戰已經結束。雙方的領袖們集合他們的人馬,彼此相遇作戰。 Siffin 的戰役實際上是一系列的逐日戰役。 每天都有幾個軍營的部隊在戰鬥,沒有發生大規模的戰爭。雙方大抵上都穩守陣地,表現不錯。然而,戰爭的規模卻日漸擴大。 阿里的其中一位將軍 Ammar 論到穆阿維葉所說的話,值得注意 …… 「伊拉克人哪!你們是否想看看一個對真主和祂的使者表現出敵意、並與他們鬥爭、又壓迫穆斯林和支持多神教徒的人呢?但是當他看到真主會使祂的信仰壯大起來,並且讓祂的使者取得勝利,他就去見先知並接受伊斯蘭,在我們看來,這是出於懼怕,而不是心甘情願的。那時,真主保守了祂的使者,奉真主之名,大家都知道這個人繼續憎恨穆斯林,並且容忍做壞事的人。因此要堅持反對他,與他戰爭,因為他會消滅真主的光,並且幫助祂的敵人。」 (第31至32頁) Ammar 的話包含了部分的真理。阿布蘇夫揚接受伊斯蘭的確是由於懼怕︰他的生命在穆罕默德面前受到伊本阿拔斯的威脅!要麼就加入伊斯蘭,要麼就腦袋不保!蘇夫揚作出了政治上聰明的抉擇,像之前並以後許多其他皈依伊斯蘭的人所做的。然而,要注意的是,這種強迫的皈依是穆罕默德所許可、也是整個團體都知道及接受的事。就算穆罕默德在生時,他也允許信仰為了政治而非屬靈的好處而受到玷污。穆罕默德不純潔的動機現在威脅到他自己的家屬! 戰鬥日以繼夜地進行。阿里的人馬有時佔據上風,但是每天結束的時候形勢沒有決定性的改變。 我會詳述另一位值得注意的人物歐拜杜拉本奧瑪本哈塔布 ( Ubaydallah bin Umar bin al-Khattab ) -- 第二位 「被正當引導」 的哈里發奧瑪的兒子。歐斯曼被謀殺之後,他與穆阿維葉匯合。現在,他帶領著穆阿維葉其中一個大隊,並用以下的話語來鼓勵他們 …… 接著敘利亞人就離開了,但過不多久,他們又再度進攻,歐拜杜拉本奧瑪就說︰ 「敘利亞人哪!這些伊拉克人的部落就是謀殺歐斯曼本阿凡 ( Uthman b. Affan ) 和支持阿里阿比 Talib 的人。如果你擊敗這個部落,你就能夠替歐斯曼報仇,得以消滅阿里本阿比 Talib和伊拉克人 …… 」(第 61頁)。 然而,奧瑪兒子的事情進展得並不順利。阿里其中一個士兵這麼說 ……. 我們騎上馬前進,進行取奪戰。過不多久, Dhu al-Kala 就被擊倒,而歐拜杜拉本奧瑪就被殺 …… (第62頁) 。 有一位穆斯林寫了一篇有關歐拜杜拉之死的散文 …… 「眼淚只為了一個騎兵而流,當他堅守 Siffin 的時候,他的同伴卻逃走了,換來艾斯瑪 ( Asma ) (他的妻子) 為刀劍而哭泣。他是一個戰士,死亡的戰場放過他就好了。他們把歐拜杜拉留在戰場上,他流動的血管從他的傷口中嘖出血來。」 (第63頁) 多麼諷刺的是,阿布伯克爾的兒子是其中一個謀殺歐斯曼的人,而奧瑪的兒子與他作戰。就算伊斯蘭中所謂 「被正當引導」 的哈里發,也致力彼此殺害! 另一段發生在一位年輕戰士和 Hashim b. Utbah 歐特拜 (屬阿里的人) 之間的重要對話,說明了阿里和跟隨他的人對於歐斯曼被謀殺的事所持的立場 ……. Hashim 對他說︰ 「你對 Ibn Affan (歐斯曼) 做甚麼事?是穆罕默德的同伴和他同伴們的兒子們、以及眾人的誦經家殺害了他,因為他提出改革和反對古蘭經的權威。他們都是有宗教的人,比你們和你們的同伴更加配得處理人們的事務。我不認為這個團體的事務和這個宗教有一瞬間受到忽視。」 (第71頁) 顯而易見的是,阿里不曾有懲罰謀殺歐斯曼的人的意向 …… 他還僱用了他們!阿里無疑在證明謀殺是正當的。 SIFFIN 的戰役的結論和休戰 每日的戰役持續而阿里的人馬往往佔據上風。阿里的人馬實力持續增進並把握他們的優勢。穆阿維葉的形勢變得危急起來。穆阿維葉的將軍阿慕爾意識到大勢離他而去,就向穆阿維葉提出新的策略 …… 當阿慕爾本阿斯看到伊拉克人的位置增強,並害怕這樣會引致滅亡,就對穆阿維葉說︰ 「我想給你一些能夠增加我們的團結和他們的分裂之提議,你認為如何?」 穆阿維葉說︰ 「好的」 。阿慕爾說︰ 「我們會舉起 masahif (幾頁古蘭經) 說︰ 『它們的內容處理我們的爭論時必然具有權威。』 就算他們當中有人拒絕接受它,也有人會說︰ 『是的,我們確實必須接受』 ,這樣他們當中就會有分歧。另一方面,如果他們說︰ 『對,我們確實接受裡面所記載的話』 ,到指定的時間或一個隨後的時機來到之前,我們在這場衝突和戰爭中,也可以得到解脫。」 因此他們用長矛舉起 masahif 說︰ 『這是在我們和你們之間真主的聖典。如果敘利亞人全都滅亡,誰來保護他們的邊境地區?』 當那些 (屬阿里的) 人馬看見 masahif 被舉起來,他們就說︰ 『我們對真主的聖典作出回應,我們轉而向它悔改。』 (第 78頁) 阿慕爾的詭計得逞了!阿里的人馬產生了不和,並要求阿里去談判。這事令阿里感到不悅。 … 阿里說︰ 「真主的僕人們,繼續與你們的敵人打仗,因為在你們這邊擁有真理和正義。穆阿維葉、阿慕爾、 Abi Muayt 、 Habib Maslamah 、 Ibn Abi Sarh (此人在穆罕默德的允許下編輯古蘭經經文) 和 al-Dahhak 是沒有信仰卻手持古蘭經的人。我比你們更了解他們,因為我和他們從小就一起長大,他們是最壞的孩子和最壞的成年人。他們從沒有高舉它們 ( masahif ) ,他們現在也沒有高舉它們,並且不知道裡面包含了那些話。他們把它們舉起來,只是為了欺騙你們,使你們上當。他們回答他︰ 「我們既然被真主的聖典所召,我們不得不作出回應。」 阿里對他們說︰ 「我對抗他們的唯一原因,是要他們堅持這本聖典的權威,因為他們違背了真主所命令的,並且忘記了祂的約,又不接受祂的聖典。」 (第79頁) 阿里與他的人對話結束,他們堅持他必須談判,否則他們就會反過來敵對他,並且把他交給穆阿維葉。阿里告訴他們要記住這個錯誤,因為這是一個可怕的錯誤,他們很快就會為此感到後悔。甚至 al-Ashtar (阿里勇敢的將軍) 的勸言、以及他對於反叛者的指責也無法改變他們的思想。他們同樣反過來對抗 al-Ashtar 。 阿里正處在決定性的勝利邊緣,卻被阿慕爾和穆阿維葉以智取勝,而這次臨近的勝利變為他麻煩的未來和最終死亡的工具。 由於阿里陣營的衝突變得激烈,他意識到自己必須儘快採取行動,以爭取機會來取得勝利。因此他妥協並同意談判,希望得到一個有利的結果 …… 「我們同意以古蘭經作為你們和我們之間的權威。」 (第 81頁) 但是事情對於阿里來說可謂每況愈下。 … 我們的人說︰ 「我們樂於接受。」 敘利亞人說︰ 「我們選擇了阿慕爾本阿斯」 ,艾什爾斯 ( al-Ashath ) 和那些後來成為海瓦利吉 ( Khawarij ) 的人就說︰「我們對阿布穆薩艾什爾里 ( Abu Musa al-Ashari ) 感到滿意。」 阿里說︰ 「你們在這件事情開始之時違背了我;現在不要再違背我。我並不認為我應該把權力賜給阿布穆薩。」 但是艾什爾斯 ( al-Ashath ) 、栽德 Zayd b. Husayn al-Tai 和 Misar b. Fadaki 堅持︰ 「我們找不到其他更合意的人︰他針對我們陷入的錯誤警告了我們。」 阿里說︰ 「我認為他是不可信任的。他離我而去,並且使眾人遺棄我。然後他從我這裡逃走,直到幾個月後我保證他安全無事。這裡有伊本阿拔斯;在這件事情上我們會賜他權力。他們回答說︰ 「不管是你,還是伊本阿拔斯,對我們來說,都沒有分別」 …… 阿里說︰ 「除了阿布穆薩,你們就不接受任何人嗎?」 那些人就回答說︰ 「是的。」 阿里說︰ 「那就隨你們所願吧。」 (第 82至 83頁) 你們可以領略到阿里言語之間的悲傷和辛酸。他面前的王國正在崩潰當中。他所信任的軍隊落入了阿慕爾的詭計,厭棄了他。更加令他痛苦的是,他們現在要求他委任一個傻瓜阿慕爾穆薩,作為他的談判代表。阿里看到了未來的災難 -- 他所寶貴的哈里發政權失敗和崩潰了,而他卻沒有能力阻止它。 而事情還沒有結束。就算正在草擬談判文件的時候,阿里 「信徒的指揮官」 這個頭銜也受到挑戰。穆阿維葉的談判代表阿慕爾很精明,正如穆罕默德在侯代比亞受到古萊什族羞辱那樣,阿里也受到了羞辱 …… 他們這樣寫︰ 「奉至仁至慈真主之名。這是信徒的指揮官阿里所決定的事。」 但是阿慕爾說︰「只需要寫下他的名字和他父親的名字,因為他是你們的指揮官,不是我們的指揮官。」 Al-Ahnaf 對阿里說︰ 「不要抹掉信徒指揮官的頭銜,我怕你一旦把它抹去,就永遠無法回復這個職位 …… (但是 …… ) …… 因此這個頭銜被抹去了。」 (第84頁) 阿里的難題繼續擴大。他離開了戰場,希望等候談判的結果。然而,那些堅決要他委派談判代表的人改變了心思。這些人被稱為海瓦利吉。現在,他們覺得阿里在委派談判代表的事上犯了錯誤,堅決認為他又回去攻打穆阿維葉。他們就開始反對阿里。 (第90頁) 談判的時刻 談判惡劣地展開了。雙方的談判代表都引用古蘭經的經文來謾罵對方 (7︰175對比62︰5) 。(第92頁) 當阿里回去庫法等候談判的結果,他遇到了各種各樣的人,就問他們對於這個情形的意見。在他的團體當中出現了嚴重的分裂。其中一位屬於他的人敘述了平民的意見 …… 他們說︰ 「阿里有一個強大的支持團體,他卻使它分裂;有一片穩固的森林,卻把它夷為平地。需要花多少時間,才能重建他所摧毀的,並且重新結合他所分離的?」 … (第95頁) 屬他的人所作的其他評論和意見如下 …… 「奉真主之名,阿里一無所事。他離去又回來卻一無所事。」 … 他們與阿里一同離開 Siffin時充滿兄弟般的情誼和友愛,但他們回來的時候卻彼此憎恨和敵對。 (第 98頁) 最後,海瓦利吉為了談判的事而背叛了阿里。阿里告訴他們,是他們強迫他談判的,而他現在已經答應了他們,他會讓談判進行的。這樣並不能滿足他們,他們聲稱阿里現在和敘利亞有得比,一樣的不信。阿里指出,是他們向他施加壓力,要他委任一位談判代表,他們說︰ 「你說的是實話,但我們已經轉向真主為我們的不信而悔改。像我們一樣的悔改,我們就會向你表示宣誓效忠;否則我們就會反對你。」 (第103頁) 時間向前推進,而談判完全的破裂。阿慕爾以智慧勝過了阿布穆薩,使他後退到愚蠢的步驟中。穆薩意識到他的過失,驚呼道︰ 「你在做甚麼?願真主阻撓你。你所做的事是奸詐和不公正的。你就像狗一樣,你若攻擊牠,牠就會把舌頭伸出來,就算你不理牠,牠還是會伸出牠的舌頭。」 阿慕爾回答說︰ 「你就像拿著作品的猴子一樣。」 (第109,110頁) 這事以後,敘利亞人正式承認穆阿維葉為他們的哈里發。阿里憎恨地向穆阿維葉和跟隨他的人發出咒詛。穆阿維葉知道了,就同樣地回應他 …… 阿里會禱告說︰「真主啊!詛咒穆阿維葉、阿慕爾、 Abu al-Awar al-Sulami 、 Habib b. Maslamah 、阿卜杜拉赫曼 ( Abd al-Rahman ) 、本哈立德 ( b. Khalid ) 、 al-Dahhak b. Qays ?斯、和瓦利德本歐格白 ( al-Walid b. Uqbah ) 。穆阿維葉聽聞此事,當他禱告時,他詛咒阿里、伊本阿拔斯、 al-Ashtar 、哈桑 ( al-Hasan ) 和 al-Husayn (侯賽因) (阿里的兒子)。(第110頁) 虔誠的穆斯林哈里發彼此詛咒對方、對方的朋友和家人。正如穆罕默德祈求詛咒臨到整個村莊的百姓一樣,因此這些暴君也跟著這麼做。 然而,隨著時間過去,穆阿維葉漸漸強大起來,而阿里卻漸漸衰落下去。開始時,阿里要招募一支軍隊有困難,但他堅持招募了一支夠強大的軍隊,並預備攻打穆阿維葉。跟隨他的人對他失去信心,並且對於沒有收穫的戰爭感到厭倦。然而,阿里必須處理海瓦利吉的叛亂,無法再面對穆阿維葉。 海瓦利吉較早之前就意識到他們的處境艱難,不辭危險地要建立他們認為合適的伊斯蘭領土。他們在所到之處搶劫、折磨和謀殺其他穆斯林。阿里轉向不去攻擊穆阿維葉,而派遣一支軍隊去對付海瓦利吉。他消滅了他們。這場戰役稱為 「溝渠之戰」 。此事發生在伊斯蘭紀元37年。 由於阿里擊敗了海瓦利吉,他認為分心的事物終於都過去了。最後,阿里現在把他全部注意力轉而對付墮落的穆阿維葉。最後,阿里準備一了百了地修理那位惡心腸的篡位者。最後,阿里再次毅然、自信,並預備好去完成他知道老早就應該完成的事情。最後,阿里發出了要向他最後的重大敵人進軍、擊敗他的命令,並且讓他嚐到了渴望多年的權力和統治的甘甜 …… 當阿里解決了 Nahrawan 的人 (海瓦利吉)後,他頌揚真主和讚美祂,並對他自己的人說︰「真主寵愛你們,並堅固你們的勝利,因此立即直接對付你們的敵人。」 他們回答︰ 「信徒的指揮官,我們的箭耗盡了,我們的劍變鈍了,我們的槍尖掉落了,它們大部分都斷成碎片了。回到我們駐守的城鎮,讓我們作出最好的預備。也許信徒的指揮官會把我們當中死者的裝備添加給我們。」 … 但是他們既不想照他所說的話去做,也沒有預備好自己。 (第135,136頁)可憐的阿里!成為唯一統治哈里發的機會又再次像流水一樣滑過他的手指之間︰他抓得越緊,就掌握得越少。阿里責備他們就像軟弱、不可靠的懦夫。許多這樣的人都是多年與他出生入死、為他受傷的人。他們感到厭倦,他們對於一個為了某種原因從來都不能做得妥當又引致分歧的人沒有信心。他們對於為阿里的虛榮而屠殺和死亡感到厭倦了。 那是阿里挑釁性地向穆阿維葉採取行動的根本結果。要素改變了。但是,還有其他危險的事件將發生在阿里的生命中糾纏著他。 阿布伯克爾的兒子︰謀殺歐斯曼的人 雖然阿里再次陷入困境,穆阿維葉還是和阿里沒完沒了。穆阿維葉沒有直接與阿里對抗,而是穿越他的手指隙。他把目光轉向埃及富裕的土地。阿里委任了穆罕默德本阿布伯克爾為埃及的地方長官。他是第一任所謂 「被正當引導的」 哈里發和穆罕默德最好的朋友阿布伯克爾的兒子。穆罕默德本阿布伯克爾被控領導一班兇手對付歐斯曼。機會又出現在穆阿維葉面前,於是他差遣了一支軍隊攻打穆罕默德本阿布伯克爾。 要記得,許多穆斯林責怪阿里的重大指控,在於他拒絕懲罰謀殺歐斯曼的人。事實上,他們聲稱他資助那些真正的兇手並庇護他們。穆罕默德本阿布伯克爾就是其中一位受到指控的人。 較早期的記載提到在歐斯曼被謀殺那夜,他現身於歐斯曼家裡,辱罵這位年老的哈里發。但是其他記載卻沒有提及他,而且直到今天,伊斯蘭團體對於他是否參與謀殺仍然意見分歧。但是現在,形勢是怎樣扭轉的?穆阿維葉的部隊攻打穆罕默德本阿布伯克爾並擊敗了他。那時穆罕默德的部隊就遺棄他。穆阿維葉的人馬就追趕穆罕默德並捕獲了他。在穆阿維葉和穆罕默德之間出現了最後對峙的場面 ……穆阿維葉對他說︰ 「我殺死你只不過是為歐斯曼報仇。」 穆罕默德問他,你打算為歐斯曼做甚麼事?他行事不公正,並且不接受古蘭經的權威,而真主說過︰ 「那些沒有按照真主所啟示的去判決的人,就是不公正的。」 我們據此而反對他和殺死他,但是你和像你一樣的人卻為此事而給他功績。真主寬恕了我們 -- 若真主願意 -- 有關他的罪,但你分享他的過犯,而利用你的人也是如此。 穆阿維葉生氣起來,叫人把他帶到前面來,並且殺害了他。接著他就把他拋向一匹驢子的屍體,並且放火把它燒起來。 (第158頁)最後,穆罕默德本阿布伯克爾承認謀殺了歐斯曼。你是否記得阿布蘇夫揚怎樣預言必須流血,才能糾正阿布伯克爾錯誤地被選為哈里發這件事嗎?阿布蘇夫揚的兒子正好殘忍地殺害了阿布伯克爾的兒子。阿里聽聞埃及落入穆阿維葉手中,變得很沮喪。他又一次太遲伸出他的援手。在他任哈里發的幾年間,他看著他的政權在粉碎。災禍一浪接一浪而來。他的百姓變得與他敵對,或者對他漠不關心,他最得力的左右手不是被殺,就是被謀殺。穆阿維葉以機智勝過他,一直都擊中他的要害。阿里絕望地寫信給伊本阿拔斯說 ……「如今埃及被征服,穆罕默德本阿布伯克爾被殺害了 …… 在不幸的事情將發生前,我一開頭的時候就站在人群當中吩咐他們去幫助他。我一再秘密和公開地召喚他們。某些人不情願地前來,某些人則藉辭推搪,某些人則原封不動。我祈求真主不久後給我一條出路逃避他們,救我脫離他們。奉真主之名,我若不是那麼渴望為著真主的事業而死,我連一天都不想與這些人一起 …… 」 (第164頁) 謀殺基督徒 正如穆罕默德允許基督徒被謀殺一樣,阿里稍後也做同樣的事。以下幾段話記載了阿里和他的人馬是怎樣羞辱和謀殺基督徒。在他們當中有許多接受了伊斯蘭的基督徒,但是當伊斯蘭內部出現了爭執,就有人說︰ 「奉神 (真主) 之名,我們所脫離的宗教比這些人所跟隨的更好更正確。他們的宗教無法阻止他們流血、危害道路的安全、和搶奪財產。」 他們就歸回他們從前的宗教。 Al-Khirrit 遇見他們並對他們說︰ 「你們大難臨頭了!你們是否知道阿里怎樣對待任何接受了伊斯蘭又回復到基督教信仰的基督徒?奉真主之名,他不會聽他們說的任何事情,他不會考慮任何藉口,他不會接受任何的悔改,他也不會召喚他們。他對待他們的規則,就是抓到他們的時候,立即把他們的頭砍下來。」 (第187,188)「我是阿里阿比 Talib 差遣前去對付 Banu Najiyah 之軍隊的一員 …… 我們的指揮官對其中一群人說︰ 『你們是甚麼人?』 他們就回答︰ 『我們是基督徒,我們認為沒有任何宗教比我們的宗教更好,因此我們堅守它。』 我們的指揮官對他們說︰ 『離開他們。』 他對另一隊人說︰ 『你們是甚麼人?』 他們說︰ 『我們以前是基督徒,但是我們接受了伊斯蘭,我們堅守我們的伊斯蘭信仰。』 他就對他們說︰ 『離開他們!』 接著他對第三群人說︰ 『你們是甚麼人?』 他們就說︰ 『我們這班人以前是基督徒。我們接受了伊斯蘭,但是我們認為沒有任何宗教比我們先前的好。』 他對他們說︰ 『接受伊斯蘭!』 但是他們拒絕。他對他的手下說︰ 『當我搓我的臉三次的時候,攻擊他們,殺死戰鬥的人,俘虜他們的侍從。』 (第188頁)但是有一位老人在他們當中,就是叫做 al-Rumahis b. Mansur 的基督徒,說到, 「奉神 (真主)之名,我有了理性之後的唯一錯誤,就是放棄了我的宗教 - 這是真理的宗教,而接受你們的宗教 - 這是邪惡的宗教。不!奉神 (真主) 之名,我不會離棄我的宗教,只要一息尚存,都不會接受你們的宗教。」 Maqil 把他帶到前面,把他的頭砍下來。」 (第191頁)「至於那些基督徒,我們俘虜了他們,帶他們離開,好叫他們能夠成為那些隨著他們而來受保護的人民不會拒絕 jizyah (勒索稅) ,不會斗膽地反對我們的宗教和團體,因為受保護的人民不重要,並且地位低下。 (第192頁)Masqalah 差遣 Banu Taghlib 其中一位名叫 Hulwan 的基督徒,帶一封信給來自敘利亞的努埃姆 ( Nuaym ) …… 阿里拿了他的信,看了信的內容。於是他把這位基督徒的手砍下來,他就死了。 (第195頁)儘管阿里有那麼多自以為義的浮誇言語,他的內心實在是非常的殘忍。他深深地受到伊斯蘭精神的腫瘤感染,這腫瘤使他的心剛硬,令他渴望追求權力。阿里是一個冷血的殺人者。他可以毫無憐憫地殺害人們,純粹是因著他的權力而變得盲目和冷酷無情。阿里可以驅使成千上萬的穆斯林亡命地與其他穆斯林打仗,當他們覺得為他的事業打仗而感到厭倦時,他就埋怨他們。阿里可以純粹因為無辜者令他在強迫平民接受伊斯蘭的事覺得羞辱而殺害他們。 阿里之死 事態對於阿里來說繼續惡化。穆阿維葉變得越來越強大和有自信。他開始派遣大量突擊隊進入阿里的地盤並獲取了勝利。阿里的人馬開始迴避打仗,阿里就繼續對他們大發雷霆。阿里越去召集他們,他們就越退縮。就算他的指揮官也避免進行激烈的戰爭。阿里在他的講台上怒氣衝衝地對他們說 ……「庫法的百姓啊!每當你們聽到有一隊敘利亞的馬兵衝著你們而來,你們每個人都藏在自己的家裡鎖上門,就像蜥蜴藏在自己的洞裡,土狼藏在自己的窩裡那樣。任何相信你們的人都受到欺騙,任何吸收你們的人就是吸收了一班沒用的人。當發出呼喚要你們武裝的時候,你們不是真的男人,你們並非私底下可信任的弟兄 …… 我因著你們是怎樣受試驗的!你們是不會說話的瞎子、不會說話的啞巴、聽不見的聾子。」 (第199頁)穆阿維葉就是在試驗阿里的實力,並意識到阿里的實力隨著時間過去而衰退。他變得更加大膽,親自差遣了一支強大的騎兵到希賈? ( Hijaz ) !此地是伊斯蘭的誕生地和穆罕默德的家鄉。在麥地那的百姓如今是一班衰弱、分裂的百姓。他們並沒有抵擋敘利亞的軍隊。他們疲憊不堪。同一班百姓的上一代曾經搶劫和掠奪許多阿拉伯部落,如今卻受到羞辱、被搶劫和掠奪。穆阿維葉的將軍 Busr 接管了麥地那 (擁有第一個伊斯蘭團體和穆罕默德的墳墓) 。 Busr 毀壞了百姓的房屋,並且對麥地那的百姓說︰ 「麥地那的百姓哪!奉真主之名,我若非受到穆阿維葉的指示,就不會留任何一個成人的活口」 (第207頁) 。 Busr 繼續到也門去做相似的事情,此外還殺死了阿里的國家地方長官歐拜杜拉本阿拔斯 ( Ubaydallah bin Abbas ) 和他的幾個小兒子。伊斯蘭的邪惡存在所有穆斯林心裡,就像阿里或穆阿維葉那樣。阿里的王國崩潰了,這是所有人都明顯看見的事。 伊本阿拔斯出賣阿里 輪到最後一件事情了。記得伊本阿拔斯和阿里為了爭奪穆罕默德的財富怎樣在哈里發奧瑪的面前彼此咒詛嗎?現在伊本阿拔斯意識到阿里的時日不多。穆阿維葉太過強大了。他面對現狀,認為自己最好攜款逃跑 ……根據 Tabari 卷17第209,210頁︰講到伊本阿拔斯前往麥加並離開伊拉克的境況。阿卜杜拉阿拔斯遇到阿布艾斯沃德 ( Abu al-Aswad ) al Duali ,後者 (對阿拔斯) 說︰ 「如果你是一隻動物,你會是一匹駱駝;如果你是一個牧人,你無法在牧場上管理 (你的羊群) ,也不知道要怎樣在遷移的時候智慧地管理牠們。」 阿布艾斯沃德就寫信給阿里說︰ 「真主讓你成為國民所信任的統治者、以及負起羊群責任的牧人。我們試驗了你,並發現你完全正直,是你羊群真誠的顧問。你賜給他們豐富的戰利品,你沒有搶奪他們世俗的財產,你沒有吞食他們的財富,你統治他們也沒有受賄。然而,你的堂兄弟在他的權勢底下貪婪地掠奪而不為你所知道,而我不容此事隱瞞你。所以,觀察一下這裡所發生的事,願真主憐憫你,寫信告訴我你認為我應該為你做些甚麼事。致以親切的問候。」阿里並不愚蠢。他記得阿拔斯如何像他一樣渴望得到穆罕默德的財產。他也知道歐斯曼是怎樣因著他地方長官妄自尊大的舉止而變得聲名浪藉。阿里採取了行動。於是,阿里寫信給伊本阿拔斯提到此事,後者回覆說︰ 「你所聽到的事情是虛假的。在我的管轄之下,我管理得整整有條且細心。不要相信這些猜疑。致以親切的問候。」 阿里回信說︰ 「告訴我你收取了甚麼 jizyah (向非穆斯林收取的勒索稅) 、你從何處收取稅款、稅款又存放在哪裡。」 伊本阿拔斯回覆︰ 「我了解到你關心你所聽到我在這個地域奪取自這些人的財富,因此差遣任何合你心願的人到你的省份來,我會為他開方便之門。致以親切的問候。」伊本阿拔斯接著召喚他部落中的姨丈希拉勒本阿米爾 ( Hilal b. Amir ) 、 al-Dahak b. Abdallah al-Hil Ali 和Abdallah b. Razin b. Abi Amr al-Hil Ali 來到他那裡。於是 Quay 所有人都加入他,他就帶走了相當數量的財產。 … 這些財產是為了維持戰士們而收集的貨幣和供應品,伊本阿拔斯能夠收集到多少,就帶走多少。 (第 210,211頁)若干其他穆斯林質疑伊本阿拔斯的偷竊行為,發生了一些戰鬥。但是有一大群人在伊本阿拔斯偷竊的事上幫助他,那些反對他的人都被殺死或者趕走。伊本阿拔斯這位將來的穆斯林宗教學者就像賊一樣。阿里親自挑選的地方長官,是他自己的親屬,竟搶掠他。阿里的哈里發政權整體在崩潰了。阿里離他的末日不遠了。阿里被謀殺的詳情很有趣,卻不值得注意。其要點是有一個人對於阿里的行為、奸詐和失敗感到怨恨,決定阿里非死不可,就算自己要付出自己的生命也在所不惜。他動身前去殺害阿里。他甚至召聚了兩個幫兇。這三個人等待阿里離開清真寺 ……當他 (阿里) 現身時, Shabib 用他的劍攻擊他,但擊中了門柱或拱門; Ibn Muljam 用他的劍擊中了他的頭。 (第216頁)其後阿里不久就死去。他死的時候又胖又矮又禿頭。他作為哈里發統治了大約五年。犯罪者被逮捕和殺死。阿里的兒子哈桑接任為臨時的統治者,直到有官方決定由誰擔任下一任哈里發為止。九歲的時候作了穆罕默德童養媳的阿伊莎聽到了有關阿里的死訊後,感到高興無比。她深深地憎恨了阿里許多年。阿伊莎說︰ 「她扔下她的杖,在她居住的地方安頓下來,就像旅行者歡喜地回到家一樣。」 (第224頁) 阿伊莎壽命之長,讓她有足夠的時間譏笑她表面上最憎恨的人。仇恨在穆罕默德自己的家族裡深深地運行。 結語 哈桑的頌詞︰「今夜,你在古蘭經降示之夜殺害了一個人,這夜也是馬利亞 (麥爾彥) 之子爾撒 (耶穌) 被提升,以及穆薩 (摩西) 的戰士、 Nun 之子約書亞 (約士瓦) 被殺之夜。奉真主 (神) 之名,他可說是前無古人,後無來者。奉真主 (神) 之名,如果先知派遣他進行突擊,吉卜利里 (加百列) 會在他的右邊,而米迦勒 (米卡里) 會在他的左邊。」吉卜利里 (加百列) 和米迦勒 (米卡里) 遺棄阿里,就像許多阿里早期的支持者所做的一樣。最後,似乎沒有人注意阿里的狀況。當最終輪到他當哈里發時,他所渴望的權力滋味在他口中變髒成了;阿里逝去時並不像一位得意的穆斯林戰士,相反,他逝去時就像一頭年老、疲倦、被遺棄的獅子,慢慢地向一群土狼屈服。 總結 穆罕默德死後,每件事情都改變了。真正的阿里,真實的阿里浮現了;真正的穆斯林,真實的穆斯林浮現了。沒有穆罕默德統治的束縛性影響,他們真正的內心就顯明了。阿里是一個既有優點、也有缺點的人。悲慘的是,伊斯蘭的毒素加強了他邪惡的一面。阿里知道怎樣去維持伊斯蘭外在的要求,但是他內在就像任何一位暴君的屬肉體。阿里的哈里發政權讀起來就像一齣莎士比亞的宏偉悲劇。阿里從歐斯曼被謀殺開始,就要接二連三地容忍災禍和不幸事件。阿里因著歐斯曼被謀殺而蒙上了污點,他的朋友因著爭奪權力而攻擊他,穆罕默德最心愛的妻子阿伊莎採取行動反對他,他家庭的世仇的兒子穆阿維葉向他發出挑戰。阿里為了取得他認為早就應該由他掌握的權力,而流了成千上萬穆斯林的血,但是他自己的士兵放棄了必然的勝利,因為他們都是傻瓜,容易受騙,他們反過來以背叛甚至死亡來威脅他。謀反、他最親密支持者的死亡,月以繼月地發生。阿里無法安枕無慮。最後,他被砍死,比在他之前的歐斯曼更為恥辱。 討論 -- 品嚐果子的滋味 我們猜想會觀察到伊斯蘭屬靈的果子,對不對?然而,我們看到這些卓越的穆斯林產生的是戰爭、謊言、謀殺、控告、出賣、偷竊、憎恨和苦毒。我們從阿里、穆阿維葉、伊本阿拔斯或阿伊莎身上絕對看不到任何 「屬靈成份」 。相反,我們看到一個類似 「黑手黨」 的腐敗家族。噢!是的,他們順從伊斯蘭儀式的外在形式,但是他們的內心在屬靈上卻是枯竭的,像任何罪犯一樣的乏善足陳。這些穆斯林正是耶穌腦海裡的法利賽人,祂對法利賽人這麼說︰ 「你們的外表看來很好,但內心卻是死的。」 (我的解釋) 這個伊斯蘭皇室家族的成員是多麼的空虛,在屬靈上是多麼的窮乏。 讓我們來總結我們所看到的一些果子。阿里 阿里是穆罕默德的女婿。阿里自私的野心驅使他不擇手段地要獲取權力。他不僅沒有懲罰謀殺歐斯曼的人,還與犯罪者會師。他假裝不想謀取哈里發的政權,但他一旦得到這個頭銜,就拼盡老命緊握著它不放。為了追求那個目標,他推動成千上萬的人,令他們傷亡慘重。他們的生命因著他驕傲和自負的祭壇而犧牲。阿里最終詆毀了多年來與他出生入死的隊伍。對於許多穆斯林所作的個人犧牲,他沒有表現出欣賞或感謝。他所遇見的基督徒,許多已經離棄了伊斯蘭,因為他們意識到它是一個無效的宗教,他就把他們殺害了。 伊本阿拔斯 伊本阿拔斯是穆罕默德的堂兄弟。當阿里詢問他有關他如何管理他的省份時,伊本阿拔斯在說謊。當伊本阿拔斯意識到阿里正在調查他,他就向百姓掠奪金錢,他從庫房中偷取了一大筆,並攜款逃跑了。他在偷竊期間遭到某些穆斯林質疑時,就跟他們戰鬥並殺了他們。此人後來被公認為一位偉大的穆斯林學者,然而當他面對金錢時,卻表現出他沒有真正的內在靈性。相反,他是一個說謊者、盜賊和殺人犯。 阿伊莎 她是穆罕默德寵愛的妻子。她在後半生敘述了成千上萬穆罕默德的傳統,這些傳統被用來建立伊斯蘭的教條。然而,當她想起她的親戚阿里,卻恨他入骨,對於他的死感到高興!他們的心裡沒有寬恕、沒有和解。她的內心有甚麼良善可言呢?為甚麼這些仇恨會存於最佳的一些穆斯林之間呢? 伊本阿布伯克爾和伊本奧瑪 他們是頭兩任哈里發的兒子。伊本阿布伯克爾有份參與謀殺歐斯曼,他是其中一位帶頭者。當希賈?的事情開始變得激烈,伊本奧瑪逃到敘利亞去。隨著時間過去,這些人彼此相鬥。這是多麼的諷刺。連 「被正當引導」 之哈里發的兒女們都試圖彼此殺害,在伊斯蘭當中將會發生甚麼事呢?這些兒女們是真正伊斯蘭所結的果子。而我們在他們身上所見到的屬肉體的行為,就和任何一群屬肉體的人一樣的多。 問題與評論 如果伊斯蘭有真正的屬靈價值,我們是否應當期望看到比這一些更好的特性呢?憑果子判斷 -- 誰是伊斯蘭的父親呢?耶穌在約翰福音8︰44說︰「你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾,你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理;他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。」許多皈依伊斯蘭的基督徒認識到這一點並回歸他們先前的信仰。正如今天許多成為穆斯林、後來卻離開的人,因為他們意識到他們被一大套噱頭欺騙,他們一旦充份體會過伊斯蘭的味道,就會把它吐出來。伊斯蘭比他們從前了解的要腐敗得多。它沒有結出虔誠的果子,而是結出了肉體的果子。 參考 1) al-Tabari, "The History of al-Tabari", (Ta'rikh al-rusul wa'l-muluk), State University of New York Press, 1993 這篇文章是翻譯自 Silas 的在線文章'ISLAM'S ROYAL FAMILY - PART 5: ALI AND MU'AWIYAH, THE FAMILY FEUD CONTINUES' http://answering-islam.org/Silas/rf5_ali_muawiya.htm

  • 2-17亦是亦非

    亦是亦非 亦是亦非 向伊斯蘭及向其它信仰傳教 書 1.論到基督教與伊斯蘭之間的衝突,往往會以「經書之爭」概括之。背後的想法是,兩者衝突最終縮減為新約聖經與古蘭經之爭。 這類概括說法實在危險,有過分簡化問題的傾向。你若認為,基督教與伊斯蘭是經卷之爭,某程度上這是對的;但若只停留在這觀念上就很錯了,而你的宣講事工也會停滯不前。 2.若說上述概括說法合理,你得證明兩本經書地位同等,而且雙方對自己的經典有同樣宣認。 3.本章、與下一章〈默示與啟示〉我要討論,雖然我們對新約聖經的宣認,某些方面與穆斯林對古蘭經的一樣,然而兩部經書絕對、絕對 並不 同等。新約聖經在教會內的位置,與古蘭經在伊斯蘭裡的位置並不一樣。 4.先看為何這會是經書之爭。穆斯林會告訴你三件事: (a) 古蘭經是伊斯蘭文獻。(b) 古蘭經是完整、完美的默示。(c) 古蘭經蘊含絕對真理。 基督徒也會說,新約聖經是基督教文獻,是默示而來,並蘊含絕對真理。 5.好的。若兩部經書在這些所有大題目上都相互同意(有人希望我們真這樣相信),小節上的差異自不難解決,於是我們與穆斯林朋友的問題解決了,可稱對方為信仰上的弟兄了。一般穆斯林對此受落不過,因為這正是他想要的。他認為我們是天經的人(Ahl-i-Kitab),也尊敬我們的「先知」和《引支勒》(Injil,福音書);我們若同樣尊重他的先知、他的古蘭經,自然相安無事。 6.雖然我們得承認,教會在很大程度上沒有履行向穆斯林傳福音的義務,但這並不是因為教會確認穆斯林經書正確和有真理、或承認其先知。我們這世代只著重自由世界與共產主義的生死之爭,以致有人(甚至領袖階層)主張與穆斯林聯手抵抗共產主義;為這支持自己的主張,這些人故意模糊兩部經書的明顯分別。二次大戰時,聯軍支持蘇共一起對付納粹德國,現在卻要自食其果。自由世界領袖縱有理由為戰時對俄軍的態度辯護,教會卻絕對無藉口聯合伊斯蘭抗共。 我們的主說地獄之門不能勝過教會,若真相信這句話,就應肯定教會有能力信心、不僅對抗共產主義,也能對抗伊斯蘭;兩者都是基督教的敵人。 7.古蘭經與新約聖經基本上矛盾,可從兩方面看。首先,世上竟出現兩本經書,這已是明證。新約聖經是個整體,容不下另一本經書;而從整體而言,古蘭經自詡是最終、最完整「啟示」,使我們的經書顯得過時沒用。第二,兩部經書在基本教義上相矛盾。伊斯蘭的獨一真主與基督教的三一神、還有伊斯蘭的教法與基督教的恩典等教導都南轅北轍,無法和合,兩部經書的啟示明顯相爭。而且古蘭經明白否認基督曾死在十字架上,第三天復活;然而這卻是基督教的重點。 8.兩下對照,自然會造成經書之爭。現在我們來看看這場戰爭所佔位置。 文獻 勤讀經書的穆斯林會告訴你,古蘭經是伊斯蘭最終、最可靠根據。在穆斯林日常生活裡,傳統佔著重要位置;然而你若要從科學角度看他們的傳統,它們簡直是無望的。首先,所謂傳統可說成千累萬,誰若想把某條教義、某種做法或迷信觀念稱為合符伊斯蘭,就發明一個傳統支持。許許多多的傳統後來給重新審訂,穆斯林自己廢除了其中大部分,留下來的傳統歸入可能性來分類。再者,不同教派也有不同傳統。時至今日,穆斯林作者仍會採納、或撇棄不同傳統,以支持自己主張的教義或做法。然而,沒哪個穆斯林敢以同樣態度對待古蘭經,他可以重新詮釋經文,卻從不懷疑每節經文的合法性。 穆斯林也不會引典外文獻以證古蘭經。他可能說,聖經也有提及那最大的先知要來,卻總不會以聖經證古蘭經。經書是自證自足的。 9.換言之,穆斯林離了古蘭經就無法認識真主。經書是知識的唯一來源。 10.現在我們來看基督教的情況。(頭腦清醒的)基督徒會說,新約聖經是基督教文獻,基督教卻從以下方面與伊斯蘭有別:穆斯林認為人不能越過古蘭經直接認識真主,只有透過古蘭經認識真主;而基督徒則說,人無法越過先知和使徒認識主耶穌。換句話說,穆斯林說你除了透過古蘭經不能認識真主,基督徒說你除了透過先知和使徒就不能認識耶穌基督。據我們所知,我們的主從來沒寫下片言隻字,只在一小群人心裡留下印象,那就是使徒。這些人、再加上所引述先知之言佐證,向世界見證基督,闡釋祂的作為,讓人知道所見證事實與祂攸關。這群人曾親眼看見、親耳聽見,親手摸過真道(約翰一書1:1-3) ,除此以外,再沒有別的資料來源。我們接受他們的見證與闡釋,也由於這一切,我們自然會追本溯源,查考舊約裡先知描述彌賽亞的圖畫。 11.在某些信徒圈子裡,他們說可以直接從我們的主領受教導,聖靈會引領人認識所有真理。雖然我們不能限制聖靈工作,但我們的主自己並沒有說,聖靈會向我們彰顯基督的事情。這樣誰能曉得基督的事呢?必須靠那本關於基督的書,是由幾個人寫的,就是新約聖經。 12.兩者的分別在於,穆斯林希望我們相信,古蘭經向世人彰顯真主的旨意;基督徒則希望人相信,新約聖經記載了關乎基督的史實,並其正確的闡釋。我會在後面討論這種分別的重要性,現在要說的是,基督徒必須藉新約聖經認識基督,正如穆斯林必須藉古蘭經認識真主,沒有捷徑可言。 13.可見雙方都繫於經典,都沒有直接的方法,都稱各自的經書為「神的話(真主之言)」。 14.我所以強調這點,因為穆斯林十分忠於經典,反而基督徒常常開小岔,從其他地方找千百個直接和間接的理由證明他所傳的,好像能越過聖經知道基督真理似的。請別忘記,這是經書之爭,若論到最後,雙方都必須繫於其經典,捨此無他。 默示 15.第二點是,雙方都說他們的經書由默示而來。任何宗教若本於經書,那麼該經典的可信性就成為關鍵。 16.穆斯林認為古蘭經是正式的、口述的、機械性的、逐字逐句的默示而來,絕對可信無誤。我們將在下一章討論默示的問題,這非常重要,有必要等一下才討論。穆斯林說,古蘭經記錄在第七重天一塊受保護的天牌上,至穆罕默德時才被帶到最底層,從那裏,吉卜利里(加百列)按著需要一片一片的向穆罕默德傳遞;信息傳遞以後,天牌再升回至永恆的最高層。地上的古蘭經完全按天上那本逐字覆製,雖然從歷史角度上,經書是收集片斷而來,卻與天上的經書一模一樣,所以不可能有差異。因此穆斯林確信經書可靠,不容批判其內容。 17.基督徒(還有一些穆斯林)則會從歷史和傳統解釋這說法。舉例說,歷史上,哈理發‧奧斯曼(Caliph Othman)訂定古蘭經第一個官方版本,將其他版本燒毀。有的穆斯林希望我們相信,這新的官方版本就是一直沿用的那本,但事實證明這說不過去。首先,奧斯曼將其餘版本都燒掉(若內容都一樣又何須這樣做?);其次,這高壓手法當時引發幾次暴亂,百姓不準備只因哈里發的下令而就要放棄他們自己沿用的版本。 18.再者,從歷史上證明,在古蘭經在不同國家廣泛流通和使用之前,書寫的阿拉伯語還沒開始用變音符號(如 zer 、 zabar 、 tashdid 等),這些符號對字詞有決定作用;當引進這些符號時,在很多字上有廣泛的爭拗哪才是正確的符號;有很多狂熱的穆斯林認為這些符號出於人意,拒絕使用。 在傳統方面,我要說兩個與此相關的有趣故事。第一個故事是,穆罕默德去世時,妻子阿伊莎(Aisha)將兩段新的啟示藏在床下,後來情況混亂,她把啟示給忘了,回來才發現不見了,也許給家養的動物吃掉( Mizanu'l Haqq , C. G. Pfander, The Religious Tract Society, London, 1910, 256頁,引述Mishkat聖訓)。 第二個傳統說,歐默(Omar)記得其中一節啟示,後來卻找不著,他指摘某幾個人把那個啟示的記錄毀掉。 19.雖然古蘭經像人所面對其他事情一樣、是不肯定的,但大部分穆斯林仍相信經書每一字、每一句與第七重天上那部經書一模一樣;相信再沒有比這涵概更廣、更激進的默示理論了。而這理論也正是穆斯林思想裡最弱一環(下一章會詳細討論)。 20.若論到基督教,開始時我們要說,每一位基督徒都有一定的默示論,就是說,我們也像穆斯林一樣相信自己的經書可靠,否則信仰就缺乏根基了。然而,基督教發展與伊斯蘭全然不同,先是口傳傳統。大公教會教導(並非指羅馬天主教)主要靠口傳,而對教會而言最重要的是,必須肯定口傳內容源自使徒權威;換言之,無論在事實或詮釋的可靠性方面,全仗一小撮人,即是使徒。 21.基督教發展首一、二百年的事我們所知甚少,只知道當時有三個大的基督徒聚集點,這三處地方基督徒所有的經典不全一樣;雖然有不同典籍,但肯定教導是統一的。當時異端肆虐,衝擊這統一教導,企圖詮釋約翰著作、保羅著作,或屬彼得一派的「福音」,挾其一以排斥其他教導。這些討論並不在於某卷書、或某節經文是否默示而來,如何默示,而在於某項教導是否源於使徒權威的統一教導。 22.與穆斯林討論默示問題時,你要謹記,教會一直以來在建構基本教義,而沒有包括聖經的默示理論或教義在信條裏。直至16世紀教會才說:我相信惟有這些書卷源於默示,其他的都不是。 23.我們知道,在教會史上默示理論實在算是新事;過往1,600年以來教會接受使徒權威,就是說相信這些人受啟示、被引領寫下基督的事和其詮釋,使全世界人可以因此得救。 24.說到底,教會對新約聖經的態度,一如穆斯林之於古蘭經。你相信使徒成為器皿,得默示領受真理,因而認為他們可靠;穆斯林也同樣接受他的先知。兩者都認為:我們的經典可靠,因這源於默示。因此經書之爭是必然的。 絕對真理 25.現在我們來到第三點,絕對真理的問題。這裡「絕對」一詞有神學涵義,並沒有任何相對性。 26.穆斯林聲稱他們的經書包含─或就是─絕對真理;他們將目下與將來分開。古蘭經不僅告訴人終末的事,亦蘊含日常生活上、真主的永恆真理。事實上,今天許多穆斯林作者更強調關乎此世界的真理,過於來生的事。 27.我們知道某一類宣教士愛談穆罕默德所說那後世的天園,裡面有美女和種種感官享受;許多穆斯林談這些事時,沒使用想像和細心讀經文而按字面意義解。也有人認為這些描述只是象徵,正如曾有人說,啟示錄裡描述的新耶路撒冷城肯定出自猶太人手筆,因為只有猶太人才這樣喜愛黃金寶石,天堂自也不缺這些了! 28.無論穆斯林對古蘭經描述的天園有何看法,你跟他辯這個只會浪費時間。真正重要的是,古蘭經裡關於終末的教導再清楚不過,對穆斯林而言是絕對真理。他們相信死後身體復活,有審判,賞善罰惡,有永生。 29.關於日常生活,古蘭經的教導是非常的加爾文主義 (super-Calvinism) 加上柏拉糾主義 (Pelagianism) ,且容我將這兩個詞兒牽連一起。也就是說,一方面惟有真主動工,所以人完全倚靠祂;另一方面,人得為自己永恆的終局負責。縱使大部份穆斯林也許嚴重誤解伊斯蘭這教義,但當中蘊含的矛盾特質仍揮之不去。一切在乎命運,這是對的;但同時也有教法,將日常生活一切細節分成五大類,於是人就知道自己是否正在遵行真主旨意,或是否犯罪。當然,穆斯林的罪觀與我們不同,但他們所說「罪」一詞肯定也包含責任與罪疚。 30.穆斯林並不諱言,古蘭經裡許多絕對真理都給誤解、甚至誤用了,但我們所需要認識關於今生、來生的真理,都在古蘭經裏面,這是沒有改變的。 31.基督教對絕對真理又有何看法呢?本質上,耶穌基督就是真理 (約翰福音14:6) ,最終絕對真理。基督徒對終末論會有不同看法,但每個基督徒都承認,若可以完全認識主,分歧就會除去,因祂是完美真理。 32.基督教對此世生命又有何看法?第一瑞士信條(First Helvetic Confession[1536])稱,聖經已涵概「所有敬虔與生活規則」。世界大公教會都認同,聖經是生命與信仰的唯一無誤準則。羅馬天主教則稱,惟有教會品迭權威才能提供這準則,其主要教義之一是,你相信教會權威,按著過活。宗教改革與後改革的領袖反對這說法,這不是說他們以聖經為某套準則、律法;改革宗並沒有教導人看聖經如英國官員看待「國王諭令」。「準則」一詞並沒有法制、法律含義,而是指度量標準,並判斷準則。 33.重點是,雖然穆斯林相信古蘭經是生命與信仰的無誤條例(即法規),而基督徒相信聖經是生命與信仰的無誤準則(即標準),兩者都以他們的經書為終極真理。 34.討論問題時,我們很容易過分著重次要事情,以致迷失方向。然而當你看見,在這三方面上,聖經對基督徒的意義、與古蘭經對穆斯林的意義基本上是一樣的,你知道,經書之爭實無可避免。你堅信你的一本經書,必然視別的經書為謊話,你實在身不由己。你若要向穆斯林傳福音,就面對經書之爭;惟有蠢材會毫無準備就加入戰團。 35.然而,假若你就此停住,如許多人傾向那樣,就觸不到重點;雖然本章討論已來到尾聲。不知道你有否留意到,在討論「文獻」一部分時,論到穆斯林時我會用「真主」一詞,談基督徒時卻用「基督」;也許你沒有特別留意,基督徒都習以為常了。為何有此分別?當作者說,穆斯林惟有藉古蘭經觸及真主,但基督徒惟有藉使徒和先知才能通往基督,這有何意思?這值得一問,因為兩者之別至為重要。 36.容我解說一下。若你向一位從不認識基督教的穆斯林引述約翰福音1:1:「太初有道,道與神同在,道就是神。」你猜他會如何詮釋呢?對方必然會說,太初有古蘭經,古蘭經與真主同在,古蘭經是至聖的,非創造的。關於「非創造的」那部分,穆斯林未必全同意;但當你提到「道」,他一定會認為是指經書,即古蘭經。 37.兩種全然不同的概念是,伊斯蘭說:從真主而來的經書=真主的啟示。基督教說:從神而來的基督=神的啟示。 對穆斯林而言,古蘭經至為重要;對基督徒,最重要的是基督,而不是新約聖經。 38.古蘭經在歷史之外超然降臨,本身並不屬於歷史,是從天降示( nazil )的片斷,不屬於歷史結構之內。要說明這點,且看古蘭經的彙編次序就知道了,篇章不按時序、或歷史事件編排。對穆斯林而言,歷史並不重要,歷史的記錄也是不重要的,這態度解釋為何穆斯林對古蘭經裡的錯誤歷史記載也從不會太驚訝。 39.然而基督降臨並不在歷史以外,祂從父神而出,進入世界、住入歷史。基督是神在歷史上的偉大作為,之前神也曾在歷史上作過別的事;這些作為,也就是我們藉以判斷歷史的準則(若我們能正確理解的話)。所以,對我們而言,基督最重要,歷史也是關鍵。我們必須認識歷史上的耶穌基督,也要知道神過去在史上的種種作為,明白這些事情的重要性;因此歷史的記錄和詮釋是必須的。缺乏這些,基督就只是神話,歷史也喪失其意義。 因此,在這方面,即是在這層面,我們說:聖經=記錄與詮釋。但另一層面,我們稱聖經為神的話,因為祂在全世界、各年代,用這記錄與詮釋生發在基督裡的信心,所以這真是神的話─卻並非穆斯林所理解的那樣子。我們必須堅持、宣講,基督-也唯獨基督-是神的話。 40.現在你大概已看見,雖然在某程度上,基督教與伊斯蘭的接觸確是經書之爭,卻也不完全是。因為聖經在基督教裡的地位,與古蘭經之於伊斯蘭並不一樣。在我們而言關鍵問題是:哪一個是神的話─基督或是古蘭經?我們藉著甚麼遇見神的彰顯─在基督裏或是在古蘭經裏? 41.換言之,你要花心力應付經書之爭,卻不要將全副精神都放進去,以致忽略了最重要的:要傳講基督是神的話,是神的啟示。 思考問題 1.新約聖經在教會裡的位置,與古蘭經之於伊斯蘭有何不同?2.穆斯林對於古蘭經的默示有何教導? 3.在伊斯蘭裡,有沒有何事堪與基督教裡的使徒權威相比? 2 : Go Go Go Go

  • 330, 1,本色化之道德意涵福音派宣教協會洛磯山區聚會

    330-1 本色化之道德意涵福音派宣教協會洛磯山區聚會 文章 330 1 作者 本色化之道德意涵福音派宣教協會洛磯山區聚會 福音派宣教協會洛磯山區聚會 André Houssney 2009年4月3日 在巴別傳道-向無常世界傳講不變的神 宣教,乃置身於無限與有限、完美恆久與衰變的界線之間;神是永恆不變的,與我輩凡人之善變,之間有極大鴻溝。我們身為使徒/宣教士,必須透過基督此仲介,方使那永恆不變有如萬古磐石的神,與破碎衰落、善變有如流砂的人,兩下相接起來。 要 探索這「無人之境」(或者應該稱「屬人子之境」),這固然難。歷史上,不同地方不同時代,各族群對福音都有不同理解,所強調面向各異。舉例說,某個時代的 基督教講道或信仰對講較強調神的審判。在今日美國,則愛傳講神愛祂的兒女,卻又往往忽略了福音其他面向。人性,只是神形象破碎後之小小碎片。我們從經驗得 知,神固然是最純全的光,但祂的光卻如菱鏡折射,分析出各樣光譜。這個令人目眩的萬花筒堪稱「巴別」;然而神的信息永不改變,只是人不是常常能聽(也老是 聽不明白)而已。 我們當福音使者,一定常在這問題上掙扎:該如何向此無常世界傳講不變的神?應該調整信息,以遷就人善變的性情嗎? 道德是不變的,文化是相對的 他站立,量了大地, 觀看,趕散萬民。 永久的山崩裂; 長存的嶺塌陷; 他的作為與古時一樣。 -哈巴谷書3:6 「道德倫理」一詞的英語ethic,與「民俗」ethnic源於同一字根-希臘語ethos,意思是「習俗」、「性質」,或「習慣」。今天「道德」乃指合乎公義與真理的理想做法,「民俗」則指不同族群各有習俗,而「ethnos」則用以指「國族」。 這引申出一個關於現實的重要真理。神的規範、做法,可稱「道德倫理」。[2]其他習俗,無論民俗或文化,都稱不上公義、聖潔與真理。國族會動搖,有興衰,神的道卻是永恆的。 基 督教道德倫理,正反映其堅固、不變的世界觀,因此倫理本於神的性情。長老宗倫理學家、法律學者George Sharswood於1890年曾寫道:「我們可以這樣說,並沒有一點不敬…就是,神無法令錯的變成對的,對的變成錯的…神的旨意與祂自己永存一起,必然 擇善棄惡。善與惡並非受造的存有。」[3]絕對的善惡觀,是基督教範式之要旨,因這是據神的本性而有的,符合其本性者稱善,反之則稱惡。聖經多處說明神之 本性不變,如撒母耳記上15:29:「以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他迥非世人,決不後悔。」 另方面,人的文化,卻幻變如洋 海翻波。社會群體之間固有差異,就算同一個群體,也會隨時日而劇變。在美國,50年間同性戀就從禁忌變成風尚。殷實曾為商人應有品格,現在竟成額外美德。 在中東,15年前抽水煙才被視為壞習慣,50年前卻被認為有益健康,現在中東又流行起來,甚至鼓勵孩子也抽。文化之海總是變幻無常,也無法觀星作準,不過 群眾一時興起而已。很多人都看得出,在棕櫚樹星期日,耶穌進城那天高聲喊「和撒那」的,幾天後就改為喊「釘他十字架」。 保羅在羅馬書第1章解釋得好。人的思念變為虛妄,無知的心就「昏暗」了,因此無法分辨是非,開始以善為惡,以惡為善。文化就是這種光景。人類文化受惡慾主宰,無一倖免地,只會鼓吹惡事,充滿了各樣邪惡。 然而世俗人本主義者,卻認為文化是好的,或最少在道德上是中性的,乃多元之表達;聖經卻視文化屬於黑暗。人總是墮落的,而社會乃由許多人所組成;因此每個社會都是墮落的,都有罪的傷痕。 做聖經本色化工作的人必須謹記,文化即如個人,都是神形象的一片碎片;只是罪往往主宰、滲透文化各層面,即如罪也主宰個人。我們每個人都必須經歷完全轉化更新,社會亦然。鴻溝是有的,但聖經說,我們都是神的使者。 本色化的需要 本色化,是這個巴別矛盾的答案之一,乃處應多元人類文化、風俗與世界觀之嘗試。跨文化溝通固然很難,而本色化,即嘗試超越藩籬,搭建橋樑。 然而,受世俗學術菁英的樂觀態度影響,本色化常被用作倡導「文化保育」,而非文化或屬靈轉化。本色化可以是有力的傳福音工具,但也可能沖淡福音信息,以至削弱其影響力。 符合聖經的本色化、與失德的本色化 運用本色化,最少有三個合理的原因;另也有一個使用本色化的誘人、但虛偽之動機。 一 辨識、應對,並正視對方需要 基督已給我們本色化的模範。祂向法利賽人講「定罪」,卻對行淫時被拿的婦人說:「我也不定你的罪了。」[4] 有 些人在信基督前很在意自己所犯的罪,甚至懷疑神會不會愛他,能不能赦免他;這些人的需要,有別於目空一切、自以為義的人。對前者,福音使者應準備好,傳講 神愛之道;對後者,應要講神的公義與將來之審判。對謙卑人講審判與定罪,這是錯的;對驕傲人講「神愛你,會按你本然接受你」,也是錯的。我們每個人都虧缺 了神的形象,但所虧缺的部分卻不盡相同,所以信息必須量身訂造。同樣地,不同社會其優點、需要也有別,所傳信息必須對應聽眾需要。 耶穌給我 們上佳的跨文化事工榜樣,原則大致也相同。約翰福音4:21-24記載,祂走過撒瑪利亞,深明當地文化,知道當地人固執於傳統,為自己的敬拜模式感自傲, 所以祂對撒瑪利亞婦人說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父,也不在這山上,也不在耶路撒冷。你們所拜的,你們不知道;我們所拜的,我們知道,因為救 恩是從猶太人出來的。時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。神是個靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」 耶 穌毫不猶疑批評撒瑪利亞人敬拜之謬誤,也不忌憚批評猶太人的文化帝國主義,甚至指摘猶太人「為祖宗的遺傳」違犯神的律法。[5]面對撒瑪利亞婦人,祂直言 「你們所拜的,你們不知道」;然而提到他們之熱心敬拜神,祂也隱然肯定他們,雖然拜的不合真理,卻也是以心靈敬拜。耶穌的文化知識,令他辨識到各人的需 要。在這個例子上,祂就指出撒瑪利亞用自己的方法敬拜神的問題,作出應對,挑戰婦女以真理敬拜神。 二 避免不自覺地標奇立異、造成混亂 因文化差異而生誤會是常有的,從事跨文化工作者,必然摸清此文化水域之暗流。 馬太福音17:27記載,耶穌知道聖殿對猶太人有重要象徵意義;本來祂身為神的兒子,理應可免付殿稅,但祂仍然令門徒付稅,「以免冒犯他們」。 保 羅也曾盡力避免不必要衝突,當時有謠言說,他「教訓一切在外邦的猶太人離棄摩西,對他們說,不要給孩子行割禮,也不要遵行條規」,[6] 結果保羅寧願遵守敬虔的習俗。大家要知道,這都是猶太人敬拜真神的習俗,保羅與他們一同行潔淨的禮,「替[其中四人]拿出規費,叫他們得以剃頭」,以顯示 他「行事為人循規蹈矩,遵守律法」。(雖然群眾並不滿意,抓住他,幾乎把他打死。) 耶穌、彼得與保羅似乎皆有此前設,即利用任何機會擴展神國,這當然有時會涉及違反傳統、習俗甚至律法。[7]但有時候,他們寧選擇避免不必要衝突,如上述二例,以免遭人誤會,以為他們行為不檢,或不順服神。 三 打開話題 保羅在雅典之演說,[8]顯示他運用豐富的文化知識以傳講福音。他很了解雅典人的信仰,知道該從哪裡打開話匣子,並以當地觀念闡明神話語之真理,又用當地事例讉責雅典社會上的罪,勸他們悔改,歸信復活基督。 向猶太人傳道時,保羅,還有彼得與司提反亦然,即以眾先知打開話題。[9]然而在雅典,他則從創造講起,因為眾先知對當地人毫無意義。 保羅講一口流利雅典話,會引用雅典詩人與哲人的話。[10]他也知道雅典人對新觀點很感興趣,於是選取合適地點-亞略巴古,開始講論。 保 羅知道當地人分作斯多亞和伊壁鳩魯兩個學派,斯多亞派教導說,宙斯並非人格神、也非創造主,只是非人化的動力;伊壁鳩魯派則說,諸神皆有人格、具物質性, 卻很遙遠,對人類活動十分冷淡。而一般雅典人相信,獻犧牲祭能取悅諸神。保羅講論時,善用各派分歧,正如他後來在耶路撒冷時,也利用法利賽人與撒都該人之 間的分歧一樣。[11]在雅典時,他認同斯多亞派所說,有一位全能、全在的神,「不當以為神的神性像人用手藝、心思所雕刻的金、銀、石」。[12]斯多亞 派向來鄙視希臘人拜偶像的習俗,聽見此話大概會歡呼喝彩,保羅實在講得太好、太有力了。保羅利用斯多亞派觀點符合神吩咐之處(鄙棄偶像),肯定之,繼而以 此闡明神的真理。保羅的話正呼應著詩篇50:12神的話語:「我若是飢餓,我不用告訴你,因為世界和其中所充滿的都是我的。」屬斯多亞派的聽眾聽見保羅 說,神「不住人手所造的殿,也不用人手服事,好像缺少甚麼;自己倒將生命、氣息、萬物,賜給萬人」(24、25節),應該很高興;然而保羅其他觀點,卻也 挑戰他們的哲學。因為保羅並非要傳講斯多亞派哲學,卻要挑戰雅典人各種觀點。 他既深明希臘思想,因此不僅道出雅典社會拜偶像的問題,也指出其另一面的冷漠的「理性主義」問題。他說,神是創造主,是「創造宇宙和其中萬物的神」,並非抽離、非人化的存有,卻是積極參與其所創造之神。[13] 為 闡明兩者差異,保羅特意用許多動詞形容神的動作和性情。神「創造」世界(24節),「賜」人生命氣息(25節),「造出」萬族的人,預先「定準」他們的年 限和疆界(26節),為與人建立親密關係,「要叫他們尋求神,或者可以揣摩而得,其實他離我們各人不遠」。神從前並不「鑒察」,但現在「吩咐」各處的人悔 改(30節),並且已經「定了」日子,要藉著他所設立的人按公義「審判」天下,並且叫他從死裡復活,給萬人作可信的「憑據」(31節)。 因為保羅深明希臘人的想法,要非傾向斯多亞派就是傾向伊壁鳩魯派,或是拜偶像,或以神(或諸神)高高在上,不具人性;因此保羅強調神乃是常與祂所創造之物互動;此為聖經本色化一例。 失德的本色化-企圖削弱福音內容以討好對方 本色化有助減低人際溝通障礙,搭建理解之橋樑。文化意識高,自然較容易辨識可能造成誤解、或冒犯對方的範疇。然而有時候,若是沒有釐清本色化之目的,則會引發爭議。 不幸地,本色化往往淪為對異信仰系統讓步,不惜犧牲以為是非必要的部分,祈能令對方接受「必要部分」。於是,本色化為忙於處理善變的文化形勢,不斷模塑信息以切合對方情景,以求他接納。 今 天不少教導本色化者,往往是躲在象牙塔裡做宣教學研究之輩,其背景不純,受世俗學術-尤其人類學-影響太深;許多宣教領袖受其教訓,接受了許多不符合聖經 的前設,這實屬不智。自1940年代起,現代人類學一直提倡文化相對主義,奉為圭臬。早於1887,人類學家Franz Boaz即寫道:「[我們所信]其實並非絕對…卻是相對的,我們的概念與想法,惟有在自己的文化進程內才算屬實。」[14]他乃是將民俗凌駕絕對的道德倫 理。文化相對主義引申出某種錯誤的倫理立場-道德相對主義。 殖民主義宣教史,令這些問題雪上加霜。在殖民時代,宣教士往往高舉殖民者文化, 企圖壓制、消滅本土文化,並一錯再錯。現代本色主義者欲撥亂反正,惜另走極端。過往以為「我們的文化更佳」,現在卻一面倒地以為「你們的文化更佳」,其實 應該是,「我們都是破碎的,但神想醫治我們」。 穆斯林-基督徒衝突史上一段痛苦與罪惡的十字軍記憶,令21世紀穆宣同工往往欲言又止,既怯於前人之失敗,也由於自己之盲目。結果他只敢謀求共識,盡量避免衝突,以免令人覺得他傲慢,就算呼召人改變也盡量低調,並且只集中講雙方都認同的「真理」。 現代宣教於是生出一頭怪胎。命人悔改的先知呼籲,讓和稀泥的「宗教對話」所取代。[15]傳福音,要是把所有引起爭議的內容都刪掉,根本無話可說。 保 羅在雅典,不會為「交朋友、會貴人」而避談衝突,不然的話就是虛偽。他很了解所在之文化處境,知道雅典人對自己的知識很驕傲,畢竟這個城巿乃是思想家、數 學家輩出,我們今天仍讀著這些人的作品。使徒行傳告訴我們,雅典人愛好新想法、新哲學,他們乃是明明白白的敬拜思想-由智慧女神雅典娜所代表。然而保羅也 知道,「神的愚拙」更勝人的智慧,就給他們的哲學一記當頭棒喝。他以「未識之神」來打開話匣子,勇敢地說,他要指出他們其實很無知,指出他們的愚昧 (25、29節)與無知(23、30節),只是神一直以來不鑒察,但現在他們必須悔改。就連讚美說話,其實也是挑戰,他說:「眾位雅典人哪,我看你們凡事 很敬畏鬼神」,其實伊壁鳩魯與斯多亞派皆不鼓勵獻祭建廟宇;最後,他更以他知道當地人必會嘲笑的話題作結-復活。他乃是將神的愚拙,傳給當世最聰明的人。 大部分人取笑他,但有些人聽。 我想現代本色化學者大概要說保羅以自我民族為中心了。其實他是以道德倫理為中心,聚焦於虔敬文化。 現代本色化太強調文化因素,以至難以實行,也引發倫理道德問題,並且成效有限。以下再討論此進路引發的倫理問題。 本色化與溝通倫理 翻譯倫理 魯 益師(C. S. Lewis)曾在信裡寫道:「真奇怪,愈是罕僻的解讀聖經方法,反而愈多人這樣譯。」實情的確如此。在部分本色化人士倡導下,今天所謂翻譯早已超越其界 限。部分「譯者」為了讓福音能以廣傳,不惜用人的智慧與現代本色觀點,扭曲聖經裡明明白白的內容。表面上,他們是想消弭衝突,讓人更接納聖經,他們總覺得 讀者老是滿懷敵意。 穆斯林評論家一直指摘基督徒按一己需要篡改、扭曲神的話。他們說,基督徒譯經不實,為遷就自己的想法造出多個「版本」;此說儘管誇大,[16]但今天許多本色化工作者的確如是。 翻 譯,無論所譯文本為何,必須貼切中肯,此乃一大責任。你正在述說別人的想法說法,你是為他們而說話。想想看,要是一名駐聯合國翻譯員隨便按自己的意思「改 進」某個元首的話,這會有甚麼後果!而聖經譯者的責任就更重了,這是代神傳話,責任可不輕!試問人怎麼可以「隨意詮釋」聖經基要觀念? 現代 本色學家、「聖經學者與宣教策略家」Rick Brown在過去好幾年曾多次撰文提倡某種策略,[17]聲稱能令穆斯林對聖經不那麼反感,其方法令人驚訝-建議從經文刪除「神的兒子」、「神的眾子」等 詞,取代以「神的基督」、「神所派遣的基督」、「神的話」等。[18] 他說,「穆斯林聽說基督徒稱耶穌為『神的後裔』,他們常受這種教導,並以此為『聖經曾遭篡改』的理據」,「因此必須糾正這種誤解,適時釐清此錯誤指控;而溝通方法有許多,應該先從聖經著手。」[19] 神的聖父、聖子身分,並我們蒙召成為祂的兒女-這可是神啟示人最偉大最有力的意象;然而Rick Brown只揮一揮手,就要把這一切棄掉。[20] 再者,這明顯已超越譯者的範疇。「兒子」一詞意思清晰顯見,世上任何一種語言都能將之表達清楚。生理繁殖關係,是每個族群都會經歷的,所以每種語言都會有「兒子」一詞。但Rick Brown不甘心僅僅翻譯,他判斷,認為這個字用得不對、不合適。 若說,這完全是為免「神兒子」等字眼冒犯穆斯林,但創世記22章記載,神叫亞伯拉罕殺死自己的兒子,這情節肯定也冒犯穆斯林,令他們難以接受福音信息,但不等於譯者因此有權刪除此段內容,直接從21章跳到23章。 再 者,神當然知道穆斯林的反應,也許和猶太人差不多-他們聽見耶穌稱為「神的兒子」[21]就怒火中燒。約翰福音5:18說,猶太人甚至想殺死祂,只因為祂 稱神為父。約翰福音19:7記載,猶太人堅持,「我們有律法,據律法這個人必須受死,因為他自稱神的兒子」。可見此稱呼也冒犯猶太人,正如會冒犯穆斯林。 然而總有些人看見神的啟示,知道祂竟自稱他們的父,卻會感動不已。[22] Rick Brown認為自己可以重寫聖經、甚至改良內容,不僅其態度放肆,且已逾越「翻譯」的道德界限,不惜改動聖經以宣傳己見,這豈不正應驗了穆斯林對基督徒的指控-「篡改聖經」嗎? 沒有人可以重寫聖經,以迎合所有環境及情境的。 不盡不實-溝通道德問題 試想像一下,一個志願組織義工剛從津巴布韋回來,口袋裡有一張值五千萬津巴布韋幣的支票,約等於一美元。假設他在咖啡店遇上一名貌美女商人,對她說:「我有五千萬,想投資。不如我們吃晚飯談談。」 這當然是以不道德手段認識女孩子。 「慢著,」他可能會說:「嚴格來說,我說的是完全誠實話,一點沒說謊啊。」但這仍是不道德的,因為他明知道對方一定會誤會;雖然他沒說謊,卻是故意誤導。 像John Travis(筆名)等本色化學者提出,應該讓新「信徒」(他說不應稱他們為「改皈者」)自稱「穆斯林」,或「跟隨爾撒的穆斯林」,[23]其理據是,按 歷史原因,穆斯林對「基督徒」一詞有太多誤解。Travis寫道:「在穆斯林處境裡,『基督徒』一詞已不具備原有的屬靈意義,反而令人想起西方文化、戰爭 (十字軍)、殖民主義與帝國主義。」 同樣地,Bernard Dutch也反對用「基督徒」一詞,「穆斯林教長講道時反對基督教,此做法由來已久,令他們對這個字生誤解」。[24] 然而,Dutch與Travis並未嘗試釐清偏見與負面意思,寧願放棄「基督徒」一詞。其實我們不僅要考慮「聽眾的觀感」,也必須考慮,要是轉換字眼,如自稱「跟隨爾撒的穆斯林」,對方又會如何理解。 Travis認為,「伊斯蘭」一詞的阿拉伯原文音為「順從[真主]」,因此可以說,在真主心目中,真「伊斯蘭」就是「順從基督」。據此,「跟隨爾撒的穆斯林」的意思,就是「委身順從基督的人」,因此信徒可以此自稱。 然而一般巴基斯坦人聽見「穆斯林」一詞,會如何理解?對他們而言,穆斯林就是穆斯林。 這無疑是雙重標準,談到「基督徒」一詞,倡導者建議摒棄原有或真正意思,著重聽者的觀感;但談到「穆斯林」一詞時又咬又嚼字講求原意,忽略一般意思。 Travis曾寫道:「穆斯林對教會有偏見,將之和負面的西方印象聯想在一起,難怪他們覺得『加入基督教』等於背叛家庭和社區,參與敵對異端陣營。」 這 誠然是難事,有此情況實屬不幸。但聖經講得清楚,世上的確有兩個陣營-黑暗之子與光明之子;你信基督,家人是否覺得你「背叛」他們?耶穌在馬太福音 10:21說,這必然會發生的:「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們;並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必 然得救。」 基督在路加福音14:26也說:「人到我這裡來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,和自己的性命,就不能作我的門徒。」 西方人難以明白為何耶穌這樣說,但從伊斯蘭改皈的信徒,試過母親哭著對他們說:「你這樣做就是要和我作對」,他們就能明白。 本色化與身分認同之道德 誠實道明身分 某 些本色化激進派人士的做法甚危險,甚至引發道德或誠信問題。1998年,資深宣教士及本色學先鋒學者Phil Parshall曾提醒同輩,留心基督教宣教有某個趨向,幾乎可算是欺騙。[25]有愈多基督徒自稱穆斯林,以方便接觸穆斯林,Parshall稱他們為 C5、C6宣教士。 此類宣教士必須撫心自問:「要是家鄉的支持者知道,我對鄰居說自己是穆斯林,他們會有何想法?」答案不言而諭。欺騙不僅毒害自己的心靈,也影響事工與教會合一。 所謂忠言逆耳,對Parshall的提醒,Massey(1999)、Gilliland(1998)與Winter(1999)等學人頗不以為然;Travis堅持己見,認為宣教士可以改皈伊斯蘭。[26] 其 實反對宣教欺騙的最有力理據,非來自像Parshall等的宣教士,卻來自穆斯林本身。一項文化觀察顯示,阿拉伯人總覺得美國人愛說謊;但另方面,其實阿 拉伯人從很早的時候已精於騙術,你騙不了他們。[27]我和穆斯林談話的時候聽過他們說:「我認為誰誰是基督徒,不過他掩飾身分,真是膽小鬼!他害怕,才 自稱穆斯林,準備欺騙那些軟弱的、不虞有詐的穆斯林。」 這種做法也逃不過穆斯林領袖的法眼。《瓊斯母親雜誌》(Mother Jones Magazine)曾就宣教士掩飾身分的題目訪問穆斯林領袖、北美伊斯蘭會社秘書長Sayyid Syeed,他也留意到這個問題。「用這種偷偷摸摸的方法,就遑論虔敬了。」他說:「這種宣教士利用拜功與齋戒等聖禮引人離開自己的宗教,就像從背後刺你 一刀。」[28] 欺騙竟成宣教的標誌,實在令人丟臉;連累基督聖名蒙羞,我們實在難辭其咎。同一篇文章也報道了Rick Love與一群準宣教士的對話: Love問宣教士學生:「耶穌曾說謊嗎?」全班一起答:「不會。」 「然而耶穌可曾舉手發誓說:『我一定會說真話,將所有真話都說出來,不說其他,只說真話?」20名學生一致答:「沒有。」 或者我們應該跟隨使徒的榜樣,會更加好。使徒曾說:「乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。」[29] 本色化的道德與力量機制 力量與真相-扣留真相等於限制權力 本色化人士一旦扣留信息部分,就形成一種危險的權力機制-就是傳遞信息者擁過大權力。有時候,本色化某些做法等於侮辱聽眾智慧,也否定聖靈的工作。 部分宣教士會將新信徒孤立起來,希望他們保持「純如白紙」,恐怕讓不同觀點「污染」;這樣行使權力,會傷害初信者。神既也給我們自由,我們也應讓初信者有自由探索信仰。 權力與文化-殖民主義與本色化 有 時候,為了建立所謂「真正的」本色教會,卻可能在不知不覺間形成新殖民主義。從前殖民者以為自己的文化更高尚,因此「應鼓勵本地人採取這種那種做法」;而 本色化宣教,也可能以另一種方式重蹈覆轍-為建立本色教會,應避免讓西方文化污染當地文化,因此,「應鼓勵本地人採取這種那種做法」。形式有別,但錯誤一 樣。外來者挾社會、經濟與教育優勢,就為當地人作主,以為這一定對他們最好。然而我們應謹記,耶穌復活後,也沒有在地上逗留太久,倒讓門徒來繼承工作。 我 們必須讓聖靈與本地信徒互動,摸索出教會應有之表達。不應讓宣教理論、議程及訓練凌駕神給祂子民的帶領。我知道宣教工場上曾有教會發生這樣的事:當地年青 人在音樂敬拜形式上和外來宣教士鬧意見,年青人想用吉他,宣教士卻恐怕這樣會令教會「太西化」。在黎巴嫩,曾有過分熱心的宣教士為推動本色化,堅持信徒應 自稱「跟隨爾撒的穆斯林」,許多本地人不從,說:「要我放棄所有稱謂都可以,但我不能否認基督徒身分。」[30]結果令教會關門大吉。另一個例子是,約旦 有宣教士想用壓力,要一名基督教背景男子正式改皈伊斯蘭,以和一個法律上仍是穆斯林、卻已改皈基督教的女子結婚,但其實兩人要結婚有其他選擇。事件令當事 人受創,令教會分裂,造成破壞不小。 總結 「宣教」一詞的英語mission,與「導彈」missile源於同一字根,都有「發遣」的意思。可見宣教士必須明白差傳的目的。 要知道,我們並沒有權更改、修訂福音信息。聖經稱我們為神的「使者」,這是榮譽,地位也值得尊重,卻不代表我們可以獨立行事,自把自為。使者,是代表差傳者而行動,不能隨己意修改條約,或更改官方信函的字詞。 神給以色列人頒佈嚴謹規條,指導他們吃甚麼、穿甚麼,甚至如何織布做衣服、做頭髮!神這樣做,並非說剃鬍子等於犯罪,又或者將經文掛在門框上就特別神聖,卻是祂子民分別出來的象徵,讓其他民族看見,知道他們與別不同。 我 們要記得,神帶祂的子民進入應許地、置於萬國之間後,即吩咐他們:「那時就要謹慎,不可在他們除滅之後隨從他們的惡俗,陷入網羅,也不可訪問他們的神說: 『這些國民怎樣事奉他們的神,我也要照樣行。』你不可向耶和華-你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火 焚燒,獻與他們的神。凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。」[31] 今天,我們要得著之地,當然是萬國萬民,[32]宣教即為此目的,就是呼召萬族(ethnos)服膺神的倫理(ethos)。 附錄 環球大觀園 André Houssney 且 看眾宣教機構印製的通訊小冊子,不難發現其共通點-一張張異國臉孔-或是印著一名戴上面紗、臉上畫了紋身圖案的女子,或是裹著頭巾的滄桑老人,或是鼻子上 穿著一根骨頭的新磯奈亞山地人,看起來就像《國家地理雜誌》。而今天許多宣教士和《國家地理雜誌》編輯團隊也有著類似觀點,我稱之為「環球大觀園」。 就像我們到動物園看動物,其色彩繽紛,形狀各異;我們愛看牠們的自然習性。可是這些動物都是牢籠的,牠們沒有自由,在動物園裡也是身不由己,只為我們之觀賞、教育而存在。 打 開發現頻道、或翻開《國家地理雜誌》,也是用同樣手法處理萬族萬民。你會在紀錄片裡看見,一條小舟上溯亞瑪遜河,攝製隊在叢林深處登岸,深入熱帶雨林,然 後遇見一群村民,其中一人穿著綿製汗衫。旁白哀嘆文明入侵,令村民喪失傳統生活方式。他不會想到,村民之所以穿汗衫,因為這可保護他抵擋日曬和蚊子;他們 現在有金屬刀子可用,可省卻好幾小時的工夫;用塑料瓶子方便取水,還可保持食水清潔。連這麼簡單的器物,旁白也捨不得給他們享用,只想保留這個環球大觀 園。亞瑪遜人維持「自然生態生活」,讓人可以安坐家中看電視欣賞;這些觀眾有電視供教育與娛樂,有冰箱保持食物免發臭,享受著藥物、學校教育等現代生活之 便。這就是自私自利的世俗世界。攝製隊深入叢林非為施予,反倒予取予攜,利用當地人製作影象與故事,愈是色彩繽紛,愈容易名利雙收。 世俗人 類學家誤信現代世界入侵自然地區的謊話,以為傳統社會生活一直美滿如伊甸,直至西方人入侵打擾;人類學家不僅隔籬遠觀,更希望所觀察對象的生活保持不變, 可是對自己所生活的社會,他們卻不會如此念舊。今天有學派稱為「自由派」,只因為他們想改變自己的社會;但這些學人卻希望其他文化塵封在大觀園內,這是另 一種殖民主義,乃雙重標準;不幸連宣教界也染此惡習。 許多年前的大觀園,會展覽像侏儒、印第安人等「原始人」;那正是殖民主義崛興的時代, 殖民者四出征討,勉強別人接受其文化。今日態度亦同,只是形式改變了;我們不會再到大觀園賞「人」,但態度卻沒有改變。西方人不再強迫別人接受其文化,卻 塑造出某種理想版本的「異文化」,再投射到萬族身上;然而最終決策者仍是西方人,他們仍欲支配別人如何生活。 然而,今日世界各個地方的人, 已鮮有像祖父母輩一般生活的。無論你是否喜歡,世界都在變。宣教小冊子的封面照片並不真正代表世上萬族,只呈現出世界大觀園一景。我們究竟是愛那有血有肉 的人呢,或是愛那個色彩繽紛的假象?神呼召我們愛的對象,往往是坐公車上班的,卻不是乘駱駝、驢子或牛車;他穿汗衫,不戴頭巾。我們是真的愛世人,或是只 鍾愛異國風情?我們可願意將自由的福音帶給他們,或只想將他們困在大觀園內? [1] 「宣教」與「使徒」在聖經原文裡皆指「使者」,分別源於拉丁與希臘文字根missio(n-)與apostolos。而此二字乃源於字根mittere與apostellein,有「差遣」之意。 [2] 這裡談的是基督教倫理,非指其他道德制度。 [3] Commentaries on the Laws of England, George Sharswood,頁29。 [4] 馬太福音23:27,約翰福音8:11。 [5] 馬太福音15:3。 [6] 使徒行傳21:21-24。 [7] 彼得這話,乃是直接向猶太公會說的:「聽從你們,不聽從神,這在神面前合理不合理,你們自己酌量吧!」(使徒行傳4:19)使徒行傳10:27記載,他明知道律法不容許仍訪哥尼流。 [8] 使徒行傳17:15-34。 [9] 使徒行傳13:16(保羅),3:13(彼得)與7:2(司提反)。 [10] 保羅最少引述三位希臘作者。他引述斯多亞派哲學家與詩人Aratus描寫宙斯的話:「我們也是他的後裔…」(Phaenomena 1-5);又引述希臘思想家、眾詩人的話,因為另一位希臘詩人也有同樣說法,在《宙斯頌》(Hymn to Zeus)裡說,人是宙斯的兒女。保羅說:「我們生活動作存留都在乎他」則引自詩人與先知Epimenides,然而他幽默地在提多書引述同一位作者,說 克里特先知也說:「格里底人乃是惡獸,又饞又懶。」 [11] 使徒行傳23:6。 [12] The Apostle and the Poet: Paul and Aratus by Dr. R. Faber,Clarion,卷42,No. 13 (1993) 。 [13] 藉著稱他為「主」(希臘原文kurios,意為主宰),他乃是引介一個希伯來氣息更濃、也更個人化的、對神之稱謂。 [14] Franz Boas,1887,“Museums of Ethnology and their classification”,Science 9: 589。 [15] 參附錄部分〈環境大觀園〉。 [16] 我常跟穆斯林朋友解釋,基督徒若在不同抄本找到差異之處,必會注明。然而穆斯林遇到同樣情況,會把有差異的版本一把火燒掉。 [17] “The Son of God” Understanding the Messianic Titles of Jesus, International Journal of Frontier Missions, Vol. 17:1, Spring 2000; Delicate Issues in Mission Part I: Explaining the Biblical Term ‘Son(s) of God’ in Muslim Contexts, IJFM Vol. 22:3 Fall 2005; Delicate Issues in Mission Part II: Translating the Biblical Term ‘Son(s) of God’ in Muslim Contexts, IJFM 22:4 Winter 2005. [18] IJFM 22:4,頁143。 [19] IJFM 22.3,頁95。 [20] 此說完全忽略約翰福音及保羅集中談基督論的篇章,也忽略許多阿拉伯習慣用語的意思,篇幅所限,未能詳述。 [21] 約翰福音10:33-35。 [22] Belqis Sheik的「I Dared to Call Him Father」即為一例。 [23] “Messianic Muslim Followers of Isa,” IJFM, Vol. 17:1 Spring 2000. [24] “Should Muslims Become 'Christians'?” IJFM Vol. 17:1 Spring 2000. [25] “Danger! New Directions in Contextualization”,Phil Parshall,Evangelical Missions Quarterly 34(4):404-410. 1998. [26] IJFM Vol. 17:1 Spring 2000. [27] 我以阿拉伯裔美國人身分寫本文,並深切認同兩種身分。 [28] “The Stealth Crusade”,Barry Yeoman, Mother Jones Magazine,May/June 2002. [29] 哥林多後書4:2-3。 [30] 阿拉伯文「基督徒」可譯作「屬基督者」。 [31] 申命記12:30-32。 [32] 詩篇2:8。 這篇文章翻譯自André Houssney的在線文章「Ethical Implications of Contextualization」 http://www.engagingislam.org/templates/engagingislam/files/Ethical_Implications_of_Contextualization.pdf

  • 105, 6,比較新約和古蘭經的可靠性 II

    105-6 比較新約和古蘭經的可靠性 II 文章 105 6 作者 Muslim Hope 比較新約和古蘭經的可靠性 II 6.新約中含義的差異 讓我們看看含義上最廣泛的差異,首先看新約,然後看古蘭經。 這裡有十四處可能是新約中含義差異最大的地方;最可能的文本放在前面。對大多數學者來說,第一處顯然是附加的,但這裡仍然包括在內,因為許多基督徒仍然相信這是真實的原作。 約翰一書5:7—8 這些經文不存在。與之相對的是,有25個詞。我幾乎不會把這段文字包括在內,因為今天大多數學者都認為它不在古代手抄本中。正如《聖經總論》(第484頁)所說,「事實上,接受較長的譯文作為約翰一書文本的真正組成部分,幾乎違背了文本批評的所有主要法則。」然而,更喜愛英王欽定版(King James Version)聖經的基督徒一般都接受這段話,所以我把它包括在內。 馬可福音的結尾:馬可福音16:9—20 166個詞。與之相對的是,這些經文不存在。在梵蒂岡本和西奈抄本中沒有,在亞力山大的革利免(Clement of Alexandria)(公元193—217/220年)的記錄中也沒有,但殉道者游斯丁(Justin Martyr)的《護教書》(First Apology)(約公元150年)、《四福音合參》(The Diatessaron)(約公元172年)、愛任鈕(Irenaeus)(公元182—188年)、特土良(Tertullian)(公元198—220年)和38個古代文獻都提到它。因此,假如它是附加補充,它應該是在約公元150年之前添加的,那時殉道者游斯丁寫了他的《護教書》。假如它被刪除,那麼它應該在公元217/220年亞力山大的革利免之前被刪除。 關於行淫婦人的章節:約翰福音7:53—8:11 這些經文不存在。與之相對的是,有169個詞。「於是各人都回家去了。耶穌卻往橄欖山去。清早又回到殿裡。眾百姓都到他那裡去,他就坐下教訓他們。文士和法利賽人,帶著一個行淫時被拿的婦人來,叫他站在當中。就對耶穌說,夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。摩西在律法上吩咐我們,把這樣的婦人用石頭打死。你說該把她怎麼樣呢?他們說這話,乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰用指頭在地上畫字…」 馬太福音16:2—3 「…晚上天發紅,你們就說,天必要晴。早晨天發紅,又發黑,你們就說,今日必有風雨。你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟…」另一種說法是,埃及手抄本中沒有這段文字,那裡的氣候乾燥,「天發紅」(red skies)並不意味著下雨。關於這一變體的更多信息,請參見布魯斯•梅茨格在《希臘文新約聖經文本注釋》(A Textual Commentary on the Greek New Testament)(第二版)第33頁。(31詞) 馬太福音12:47 「有人告訴他說,看哪,你母親和你弟兄站在外邊,要與你說話。」與之相對的是,第47節不存在(17個詞),這句經文最早見於《四福音合參》(約公元172年)。 馬太福音17:21 這些經文不存在。與之相對的是,「至於這一類的鬼,若不禱告禁食,他就不出來。」(12個詞)這節經文最早見於《四福音合參》(約公元172年)。 馬太福音23:14 這些經文不存在。與之相對的是,「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了,因為你們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告,所以要受更重的刑罰。」(新國際版聖經為23個詞)這節經文最早見於《四福音合參》(約公元172年)。 馬太福音18:11 「人子來為要拯救失喪的人。」與之相對的是,這些經文不存在。這節經文最早見於《四福音合參》(約公元172年)。 馬可福音1:41 「動了慈心」(being moved with compassion/being filled with pity),與之相對的是,「心裡動怒」(being moved with anger)(1個詞)。 馬可福音11:26 「你們若不饒恕人,你們在天上的父,也不饒恕你們的過犯。」與之相對的是,這些經文不存在。(17個詞)最早由里昂的愛仁紐(公元182—188年)證明,第70頁(公元3世紀)。 馬可福音15:28 這些經文不存在。與之相對的是,「這就應了經上的話說,他被列在罪犯(transgressors/ lawless ones)之中。」(10個詞)這節經文最早見於《四福音合參》(約公元172年)。 路加福音22:43—44 「有一位天使,從天上顯現,加添他的力量。耶穌極其傷痛,禱告更加懇切。汗珠如大血點,滴在地上。」【和合本】與之相對的是,這兩節經文不存在(26個詞)。這節經文最早見於《四福音合參》(約公元172年),第75頁(公元175—225年)。 路加福音23:34上 這些經文不存在。與之相對的是,「…父啊,赦免他們。因為他們所作的,他們不曉得。」(12個詞)這節經文最早見於第75頁(公元175—225年)。 約翰福音5:4 「因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害什麼病,就痊癒了。」與之相對的是,這些經文不存在(29個詞)。這節經文最早見於第66頁(公元100—150年)和《四福音合參》。 7.古蘭經中含義的差異 這裡有十四個以上的地方,在古蘭經中的含義差異很大。 7.2.1真主的女兒們的說情 古蘭經星宿篇(The Star Sura)(53章)第19—20節說,「他們告訴我吧!拉特和歐薩,以及排行第三,也是最次的默那,怎麼是真主的女兒呢?」 真主安拉在前伊斯蘭時期的阿拉伯地區非常突出,是一個有三個女兒的神(god):拉特(al-Lat)、歐薩(al-Uzza)和默那(Manat)。(注意,「al-」的意思是「特指」【the】)。 穆罕默德的四位早期傳記作者寫道,這些經文的後面原本是: 「這些是高尚的仙鶴(說情者),她們的說情是值得期待的。」 解讀:真主安拉的女兒們被認為是天上的人和代求者。高空的努米底亞仙鶴(是對她們的一種暗喻。「是值得期待的」(turtaja)的另一種讀法是「被稱許接受的」(turtada)。(摘自阿爾弗雷德•紀堯姆(Alfred Guillaume)翻譯的伊本•易斯哈格(Ibn Ishaq)的《穆罕默德生平》(The Life of Mohammed)第166頁) 後來,這段話被拿掉了,下面的內容取而代之。 「難道男孩歸你們,女孩卻歸真主嗎?然而,這是不公平的分配。」(今天53:21—22經文) 瓦希迪(Al-Wahidi/Wakidi)(卒於伊斯蘭曆207年/公元823年)寫道阿薩博•諾祖爾(Asbab al-Nozul)。「在某一天,麥加的首領們聚集在天房(Kaaba)旁邊,按照他們的習慣討論城市的事務;這時,穆罕默德出現了,他以友好的方式坐在他們身邊,開始在他們的耳邊誦讀古蘭經53章…『他們告訴我吧!拉特和歐薩,以及排行第三,也是最次的默那,怎麼是真主的女兒呢?』當他念到這節經文時,魔鬼建議他表達在他靈魂中盤踞多日的想法,並把他一直渴望從真主那裡得到的和解與妥協的話塞進他的嘴裡,也就是,『這些是高貴的女性,她們的說情是非常值得期待的。』古萊什人(Coreish)對這種承認他們的神靈的做法感到驚訝和高興;隨著穆罕默德用結尾的話來結束這一章,『你們應當為真主而叩頭,應當崇拜他。』整個集會都行動一致地跪倒在地上,進行崇拜…傍晚時分,吉卜利里(Gabriel)【加百列】拜訪了他,先知向他誦讀了古蘭經的話。吉卜利里說,『你所做的是什麼事呢?你在眾人面前重複了我從未給過你的話語。』於是,穆罕默德悲痛欲絕,…」 伊本•薩阿德(Ibn Sa’ad/Sa’d)(卒於伊斯蘭曆230年/公元845年),知道瓦希迪的作品,但他自己是一個傳記作家,寫了15卷的《主要階層之書》(Kitab al Tabaqat al Kabir)(The Book of the Major Classes)。 伊本•易斯哈格(Ibn Isaq/Ishaq)(卒於伊斯蘭曆145/公元767或伊斯蘭曆151/公元773),是一位沙非也學派(Shafi’ite)遜尼派信徒,後來也創立了自己短暫存在的學派。他寫了《真主先知的生平》(Sirat Rasullallah)。「【遷士】一直留在原地【埃塞俄比亞,直到他們聽說麥加的人們接受了伊斯蘭並倒地跪拜。這是因為星宿篇(the chapter of The Star)【古蘭經53章】已降示給穆罕默德,使者誦讀了它。穆斯林和多神論者都靜靜地聽著,直到他說到『他們告訴我吧!拉特和歐薩』(Have you seen al-Lat and al-Uzza),他們專心致志地聽他講,而信士們則相信【他們的先知】。有些人聽到撒旦的『saj』後就叛教了,他們說,『以真主為證,我們要侍奉她們(仙鶴),以便她們使我們接近真主。』撒旦把這兩節經文傳授給每個多神論者,他們的舌頭很容易就接受了。這給使者帶來了沉重的負擔,直到吉卜利里來到他身邊抱怨…」(他提到的傳承鏈是:Yazid bin Ziyad —> Mohammed bin Ishaq —> Salama —> Ibn Hamid —> ibn Isaq) 伊本•賈里爾•塔巴里(Ibn Jarir al-Tabari)(卒於公元923年)是一位沙非也學派遜尼派信徒,他撰寫了38卷的直到公元915年的伊斯蘭的世界史。他被稱為「注釋者的族長」(the sheikh of commentators)。他在第6卷第108—110頁寫道,「當真主的使者看到他的部族如何背棄他,看到他們回避他從真主那裡帶來的信息而感到悲傷時,他在靈魂深處渴望有什麼東西從真主那裡來到他身邊,使他與他的部族和解…當他說到這句話時,『他們告訴我吧!拉特和歐薩,以及排行第三,也是最次的默那,怎麼是真主的女兒呢?』因為他內心的辯論以及他想帶給他的人民的東西,撒旦佔據了他的舌頭,投下了這句話,『這些是高飛的仙鶴,她們的說情是被非常稱許接受的【另一種說法:期望得到的/值得期待的】。』當古萊什人(Quraysh)聽到這句話時,他們歡欣鼓舞,對他談論他們的神靈的方式感到高興和喜悅,他們聽從了他,而穆斯林對他們的先知從真主那裡帶來的信息完全信任,沒有懷疑他的差錯、幻覺或失誤…接下來,【之後】吉卜利里來到真主的使者面前說,『穆罕默德,你做了什麼事呢?你向人們誦讀了我沒有從真主那裡給你帶來的東西,…』」 後來提到這一點的穆斯林學者有: 1)霍拉桑(Chorassan)的阿布•馬沙爾(Abu Ma’shar)(伊斯蘭曆787—885年) 2)伊本•阿比•哈蒂姆(Ibn Abi Hatim) 3)伊本•蒙迪爾(Ibn al-Mundhir) 4)阿斯卡隆(Asqalaan)的伊本•哈傑爾(Ibn Hajar)(伊斯蘭曆773—852年) 5)伊本•瑪律道耶(Ibn Mardauyah) 6)穆薩•伊本•奧卡巴(Musa ibn ‘Uqba) 7)劄馬赫沙里的關於古蘭經22:52的著名注釋。(公元1070—1143年) 前六個是根據《主要階層之書》,由毛努爾•哈克(S. Moinul ‘Haq)翻譯。 較早的穆斯林學者也提到了這一點,他們是: 卡布•庫拉齊(Ka’b al-Qurazi),伊斯蘭最偉大的早期古蘭經學者之一。 烏爾瓦•本•祖拜爾(Urwah ibn al-Zubayr),一位早期麥加學者,被稱為穆罕默德生平研究的創始人。他也是阿伊莎(Aisha)的侄子和阿布•伯克爾(Abu Bakr)的女兒(Asma)阿斯瑪的兒子—最早皈依伊斯蘭的20人之一。 阿布•伯克爾•伊本•阿卜杜勒•拉赫曼•伊本•哈里斯(Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith),第一世紀伊斯蘭法律的頂級學者之一。 阿布•阿里耶•巴斯里(Abu al-Aliyah al-Basri),第一世紀另一位最偉大的古蘭經學者。他與哈里發歐麥爾(Umar)、烏拜•本•卡布(Ubayy ibn Ka’b)、扎伊德•本•塔比特(Zayd ibn Thabit)和伊本•阿巴斯(Ibn Abbas)一起研究古蘭經。 薩迪(al-Suddi),另一位早期學者,曾與伊本•阿巴斯一起學習。 穆罕默德•伊本•撒布•凱爾比(Muhammad ibn al-Sa’ib al-Kalbi),一位早期的注釋者,他創作了直到他那個時代為止最長的(古蘭經)經注(Tafsir)。 蓋塔岱•伊本•達爾馬(Qatadah ibn Di'amah),伊斯蘭最偉大的早期注釋者之一。 達哈克•伊本•穆扎西姆•巴爾基(al-Dahhak ibn Muzahim al-Balkhi),第一世紀的經注專家。 伊克里瑪(Ikrimah),伊本•阿巴斯的奴隸,穆罕默德生平方面的專家。 伊本•阿巴斯(Ibn Abbas)本人,是古蘭經研究的創始人。 賽義德•伊本•朱拜爾(Sa’id ibn Jubayr),他是他那個時代主要的古蘭經學者之一,也是伊本•阿巴斯的最好的學生之一。伊本•阿巴斯的一些敘述(narratives)是通過賽義德•本•朱拜爾進行的。 撒旦詩篇(Satanic Verses)的間接證據:古蘭經和布哈里聖訓(Bukhari Hadiths) 布哈里(Bukhari)死於公元870年左右(甚至比所列四個資料中的三個還要晚)。當穆罕默德說起古蘭經星宿篇(the Star Sura)時,異教徒和穆斯林都要跪拜。(《布哈里聖訓》第3卷第19冊編號173第100頁;第3卷第19冊編號176第101頁;第6卷第60冊編號385—386第364—365頁;《阿布達烏德聖訓》(Abu Dawud)第1卷第2冊第481章編號1401第369頁)據說異教徒沒有因為穆罕默德的其他誦讀而跪拜,為什麼他們會對這段古蘭經如此認同,尤其是《布哈里聖訓》和《阿布達烏德聖訓》從沒有說過這些異教徒變成穆斯林,而且這是在與這些麥加異教徒的戰鬥之前。 另外,古蘭經22:52說, 「在你之前我所派遣的使者和先知,沒有一個不是這樣的:當他願望的時候,惡魔對於他的願望,有一種建議(自負的行為),但真主破除惡魔的(自負)建議,然後,真主使自己的跡象成為堅確的(和證實的)。…」 古蘭經17:73—75說, 「他們確已使你幾乎違背我所啟示的教訓,以便你假借我的名義,而捏造其他的教訓。(若是那樣)那麼他們就會把你當(他們的)朋友。要不是我使你堅定,你幾乎已傾向於他們了。如果那樣,我必使你在生前嘗試加倍的(懲處的)刑罰,在死後嘗試加倍的刑罰,使你不能找到任何人幫助你來對抗我。」 請注意,盡管有些人聲稱古蘭經17:73—75是在「先知升天」(Ascent of the Prophet)的時候揭示的,但塔巴里和伊本•薩阿德寫道,古蘭經17:73—75大約是在撒旦詩篇的時候揭示的。穆斯林甚至對撒旦的低語有一個專門的術語,大致讀作「wiswas」。 7.2.2古蘭經中的其他變體 丟失的黃金谷篇(the Valley of Gold)古蘭經:Abu Harb b. Abu al-Aswad根據他父親的授權記錄說,Abu Musa al-Ash’ari說:「…我們曾經誦讀過一章古蘭經,其長度和嚴厲(的態度)與(古蘭經)懺悔(討白)篇(Bara’at)相似。但是,我已經忘記了,我只記得其中的一句話:『如果阿丹(Adam)的兒子有兩個充滿財富的山谷,他將會渴望第三個山谷,除了灰塵,沒有什麼能填滿阿丹的兒子的肚腹。』我們曾經誦讀過一章古蘭經,它與讚美篇(Musabbihat)古蘭經的其中一章相似,我已經忘記了,但記得其中有(這些)話說,『信道的人們啊!你們為什麼說你們沒有實行的事』(61:2),以及『那是記錄在你們的脖子上的,作為(對你們不利的)的見證,在復活之日你們將被問及此事』」(17:13)。(《穆斯林聖訓》(Sahih Muslim)第2卷第5冊第391章編號2286第500,501頁) 同樣,《布哈里聖訓》第8卷第76冊第10章編號444—447第296—298頁也敘述了這一點。444、445和447只是說先知說了這個。446說,伊本•阿茲•祖貝爾(Ibn Az-Zubair)在一次佈道中說了這句話,「我們認為這是古蘭經中的一句話,直到古蘭經102:1被揭示。」 一位穆斯林讀者指出,《布哈里聖訓》編號446說他們只認為這是古蘭經的一節經文,所以有些穆斯林可能在一段時間內錯誤地說這是古蘭經的一部分。那麼,這是否意味著這樣的一些穆斯林錯誤地把它列入了古蘭經,就像《布哈里聖訓》編號446所說的那樣,還是說它確實是古蘭經的一部分,但後來像《穆斯林聖訓》所說的那樣被拿掉了?為了回答這個問題,我們應該問在古蘭經中是否有任何【其他】經文曾經存在,但被「取消」(悄悄地刪除),而且沒有證據表明它們曾錯誤地出現在古蘭經中。答案是,有的。 哺乳(Sucklings):「葉哈雅(Yahya)告知我,從馬利克(Malik)得知,從Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm得知,從Amra bint Abd ar-Rahman得知,先知穆罕默德的妻子阿伊莎…說,『在古蘭經所降示的內容中,有「十個已知的哺乳是有害的」—然後它被「五個已知的哺乳」廢除了。當真主的使者,願真主保佑他並賜予他平安,去世時,這就是現在所誦讀的古蘭經。』一個男人會去和他的女奴性交,他的妻子去給她哺乳。之後,他的妻子警告她,由於她的所作所為,他不能再這樣做了。於是那人去找歐麥爾(‘Umar),歐麥爾讓他打他的妻子,去找他的女奴,因為哺乳只適用於年輕人。」(馬利克(Malik),《穆婉塔聖訓》(Muwatta)30.3.17) 阿伊莎說有127節經文丟失。在公元795年的一份文獻(Abu ‘Ubaid的Kitab Fadail al Quran)中,阿伊莎說,一章古蘭經有200節。經過奧斯曼的「標準化」,今天它有73節。也就是說,200節經文中有127節消失了。無論你以阿伊莎說這句話時的資料為准(當時古蘭經正在進行標準化),還是以公元795年的日期為准(大約150年後),這都是古蘭經的傳承不可靠的有力證據。 古蘭經2:208:阿伊莎獲得自由的奴隸阿布•尤努斯(Abu Yunus)為阿伊莎抄錄了一份古蘭經的抄本。這本古蘭經的抄本在古蘭經2:208處有些不同。「阿伊莎的獲得自由的奴隸阿布•尤努斯說:『阿伊莎(願真主喜悅她)命令我為她抄錄一份古蘭經,並說,當你抄到這段經文:「謹守禱告和中午的禱告』(Guard the prayers and the middle prayer),通知我;所以當我抄到這裡,我通知她,她給(像這樣的)我口述:謹守禱告和中午的禱告,以及下午的禱告,並站起來真正地順從真主。阿伊莎(願真主喜悅她)說:我是這樣從真主的使者(願真主的祝福和平安臨到他)那裡聽來的。』」(奈薩儀聖訓(Sunan Nasa’i),第1卷編號475,第340頁) 古蘭經在今天被縮短了: 「伊瑪目艾哈邁德(Ahmad)的兒子阿卜杜拉(Abdullah)在《Zawaa’id al-Musnad》(21207)中敘述,阿卜杜勒•拉扎克(‘Abd ar-Razzaaq)在《al-Musannaf》(599)中敘述,伊本•希巴安(Ibn Hibbaan)在他的《Saheeh》(4428)中敘述,哈金(al-Haakim)在《al-Mustadrak》(8068)中敘述,白哈齊(al-Bayhaqi)在《as-Sunan》(16911)中敘述,伊本•哈茲姆(Ibn Hazm)在《al-Muhalla》(12/175)中敘述,經由‘Aasim ibn Bahdalah,來自Zirr,他說:Ubayy ibn Ka‘b對我說:你讀(古蘭經)同盟軍(艾哈薩布)篇(Soorat al-Ahzaab)時有多長?或者你認為它有多少節?我對他說:七十三節。他說:只有這麼多嗎?曾幾何時,它跟黃牛(巴格勒)篇(Soorat al-Baqarah)一樣長,我們在其中讀到,『老年人和老婦人,如果他們犯了姦淫(zina),就用石頭打死他們倆,這是真主的懲罰,真主是全能的,是全知的。』 伊本•哈茲姆(願真主憐憫他)說: 「這是一個明確真實的(saheeh)敘述(isnaad),像太陽一樣清晰,其中沒有任何錯誤。」 伊本•卡錫爾(Ibn Katheer)(願真主憐憫他)說: 「這是一個良好的(hasan)敘述(isnaad)。這意味著其中有更多的經文,那麼,措辭和裁決都被廢除了。真主是最了解的。」 《伊本卡錫爾經注》(Tafseer Ibn Katheer)(6/335) 有一個可以佐證的記錄,阿卜杜拉•本•艾哈邁德(‘Abdullah ibn Ahmad)在《Zawaa’id al-Musnad》(21206)中敘述:Wahb ibn Baqiyyah告訴我:Khaalid ibn ‘Abdullah at-Tahhaan通知我,從Yazeed ibn Abi Ziyaad得知,從Zirr ibn Hubaysh得知,從Ubayy ibn Ka‘b得知,他說:你在同盟軍(艾哈薩布)篇誦讀了多少(經文)?他說:七十多節。他說:我們和真主的使者(願真主的祝福和平安臨到他)一起誦讀它,就像黃牛(巴格勒)篇一樣,或者比它更多,而且查證石刑的經文就在其中。 Yazeed ibn Abi Ziyaad是弱的(da'eef),但是這段聖訓(hadeeth)並無不妥,因為它有確鑿的證據。 這表明同盟軍(艾哈薩布)篇與黃牛(巴格勒)篇一樣,是很長的一章經文,但其中大部分被廢除了。」來自 https:// islamqa.info/amp/en/answers/197942。 烏拜•本•卡布(Ubai bin Ka’b),穆罕默德的秘書之一,有額外的古蘭經章經文,並在今天的古蘭經中省略了約12章經文(《群書類述》(The Fihrist)第61頁,註腳43—48)。巴士拉(Basra)的阿布•穆薩(Abu Musa)也有一個與烏拜(Ubai)相同的文本。(Suyuti,Itqan I,p. 65;Ibn Abi Dawud,Masahif,pp. 180-181,also Noeldeke,Geschichte des Quran's,pp. 33-38.) 烏拜•本•卡布和伊本•阿巴斯也有這段額外的經文: 真主啊!我們尋求你的幫助,祈求你的寬恕,我們讚美你,沒有不信奉你。我們脫離並離開對你犯罪的人。(al-Khal of ‘Ubai bin Ka’b'( http://answeringislam.org.uk/Quran/Miracle/ubay.html#khal),`Separation') 烏拜•本•卡布和伊本•阿巴斯有這段額外的經文: 真主啊,我們崇拜你,我們向你祈禱和跪拜,我們向你奔跑,急忙服侍你。我們希望得蒙你的憐憫,我們害怕你的懲罰。你的懲罰必將到達不信道的人那裡。(al-Hafd( http://answeringislam.org.uk/Quran/Miracle/ubay.html),`Haste') 《布哈里聖訓》第6卷第60冊第9章編號8第10頁,歐麥爾說,我們最好的古蘭經誦讀者是烏拜,我們最好的法官是阿里(Ali);盡管如此,我們還是留下了烏拜的一些言論,因為烏拜說,「我不留下我從真主的使者那里聽到的任何東西,而真主說,『無論我們廢除了什麼經文(啟示)或使它被遺忘,而我帶來了更好的或類似的』,…」(2:106)這就是說,真主「廢除」(刪除)了一些經文,但卻增加了比真主之前給予的更好的經文。 阿卜杜拉•伊本•馬斯烏德(‘Abdallah ibn Mas’ud)是穆罕默德說要向其學習古蘭經的四個人之一。然而,努里(Al-Nuri)列出了伊本•馬斯烏德的版本中有而在今天古蘭經中沒有的經文。 「因為真主肯定在眾生之上選擇了阿丹、努哈(Noah)(諾亞)、易卜拉欣家族和穆罕默德家族。」 「難道我們沒有從你那裡擴大你的胸懷,從你那裡解除你的負擔嗎?我不是藉著你的女婿阿里而提高你的名聲嗎?」 【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html】 全部第一章古蘭經內容在伊本•馬斯烏德的版本中完全沒有(《群書類述》第57頁)。伊本•馬斯烏德是穆罕默德的私人秘書。穆罕默德讓其他人向伊本•馬斯烏德和其他三人學習古蘭經。(《布哈里聖訓》第6卷第60冊第8章編號521第486—487頁)另一位早期的穆斯林聲稱,伊本•馬斯烏德是故意不寫的,因為如果他寫了,他就會把它寫在其他所有古蘭經之前。但無論如何,他是故意省略的。 我們已經見到了我們的主…「阿納斯•本•馬立克(Anas bin Malik)敘述:…有一段古蘭經的經文的啟示是關於在比勒•瑪瑙(Bi’r-Ma’una)被殺的人,我們曾經背誦讀,但後來被取消了。這段經文是:『告訴我們的人民,我們已經見到了我們的主。他對我們很滿意,他使我們很滿意。』」(《布哈里聖訓》第4卷第52冊第19章編號69第53頁。) 另見《塔巴里歷史》(History of al-Tabari)第7卷第156頁。 關於被取消的經文提及,在《布哈里聖訓》第4卷第52冊第9章編號57第45頁,《布哈里聖訓》第4卷第52冊第184章編號299頁第199頁和《布哈里聖訓》第5卷第59冊第27章編號421頁第293頁,都對同一經文有類似的說法。 「我們曾經讀過一段古蘭經經文,是與他們相關的啟示,但後來這段經文被取消了。它是這樣:『代表我們向我們的人民傳達這信息,我們已經見到了我們的主,他對我們很滿意,他使我們很滿意。』」(《布哈里聖訓》第5卷第59冊編號416第288頁。) 古蘭經98章 ,曾經列出了來自古萊什(Kuraish)的七十個人,按他們的名字和他們父親的名字。它也和古蘭經2章一樣長。【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html 】 古蘭經103章 ,全章。「到了時候,人確是處於虧損之中,除非是有信仰的人,做正事的人,和(一起)互相囑咐真理,和忍耐有恆心的人。」與之相對的是,「下午,我們創造人是為了損失,他將留在其中,直到時間的盡頭,除了那些有信仰的人,互相囑咐虔誠,互相承諾忍耐。」(伊本•馬斯烏德)(《群書類述》第57頁) 古蘭經113章 ,在伊本•馬斯烏德的版本中完全沒有(《群書類述》第57頁)。伊本•馬斯烏德是穆罕默德的私人秘書。穆罕默德讓其他人向伊本•馬斯烏德和其他三人學習古蘭經。(《布哈里聖訓》第6卷第60冊第8章編號521第486—487頁) 古蘭經114章 ,在伊本•馬斯烏德的版本中完全沒有(《群書類述》第57頁)。伊本•馬斯烏德是穆罕默德的私人秘書。穆罕默德讓其他人向伊本•馬斯烏德和其他三人學習古蘭經。(《布哈里聖訓》第6卷編號521)第113章和第114章的遺漏並不是偶然的。根據記載,伊本•馬斯烏德說,「這兩章咒詛的古蘭經【113、114】不屬於真主的書!」【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html 】 在《群書類述》第72頁,作者易斯哈格•納迪姆(Ishaq al-Nadim)寫道,「據說,他【Ibn Shanabudh】承認了所有這些【變體】。然後,他被感動得悔恨不已,親手書寫他的悔悟,所以他寫道:『穆罕默德•伊本•艾哈邁德•伊本•阿尤布(Muhammed ibn Ahmad ibn Ayyub)【Ibn Shanabudh】如是說:我曾經讀過與‘Uthman ibn ‘Affan的版本不同的表達方式…』」【由於奧斯曼曾威脅那些有不同版本的人,這份告白可能有強迫的成分在裡面。】 禁食或餵養窮人:Nafi的敘述:伊本•歐麥爾背誦了這段經文:「他們可以選擇每天禁食或餵養一個窮人,並說這段經文的命令被取消了。」(《布哈里聖訓》第3卷第31冊第39章編號170第97頁) 8.結論 關於古代文獻的可靠性有兩個方面:證明和變體。 從非洲到亞美尼亞再到英國,大量後來的新約抄本提供了豐富的證明,只是人們只能從這些抄本中推斷出更早的抄本的內容。僅僅是早期基督徒對新約的引用就更有力地證明了它們曾經存在的時間和寫作時所說的話。早期的新約手抄本更是新約的有力證明。 自從烏斯曼時代以來的關於古蘭經的可靠抄本的穆斯林的聖訓、注釋和歷史。無論是多早期的手抄本,有些是在穆罕默德之後不到一個世紀,是最有力的證明。 最重要的是,「作香的膏油中有一隻死蒼蠅」。大多數現存的古蘭經抄本都是在奧斯曼「標準化古蘭經」並燒毀早期抄本之後的。然而,1972年在沙那(San’a)的大清真寺中發現了大約12,000個古蘭經的碎片。盡管如此,這些內容還沒有發表,我們所掌握的早期傳記作者的著作顯示了缺失的和增加的章節,古蘭經53,以及其他重大差異。 附錄1:古蘭經中其他小型變體的部分清單 今天有非常早期的古蘭經抄本。然而,如果有太多的變體,早期的手抄本並不能幫助證明其可靠性。在撒馬爾罕(Samarkand)發現了一份手抄本,在也門發現了超過15,000頁的古蘭經文本。根據1999年1月《大西洋月刊》(Atlantic Monthly)上的一篇文章(第43—56頁): 「也門藏品中的一些羊皮紙(parchment)書頁似乎可以追溯到公元七世紀和八世紀,或伊斯蘭的頭兩個世紀—換句話說,它們是現存最古老的古蘭經的碎片。更重要的是,其中一些碎片顯示出與標準古蘭經文本有微小但耐人尋味的偏差。這種偏差雖然對文本歷史學家來說並不奇怪,但令正統穆斯林惱火的是,這卻與他們的信仰相抵觸,因為正統穆斯林信仰認為,今天到達我們手中的古蘭經是完美的、永恆的和不變的真主之言。」 你可以在 www.QuranText.org 看到其中的一些差異。 《布哈里聖訓》6:509說,當某些人死亡時,只有他們知道的古蘭經的部分內容就會丟失。其他說到古蘭經部分內容丟失和/或被廢除的《布哈里聖訓》有4:57、62、69、229;6:510、511。根據亞瑟•傑佛瑞(Author Jeffery)(編輯),《古蘭經文本歷史的資料》(Materials for the History of the Text of the Quran),1937年,僅伊本•馬斯烏德就造成了1,700多個不同的讀法。【 www.isaalmasih.net/bible-isa/history.html 】 古蘭經1:5 hiyaka相對於iyaka 【 http://answeringislam.org/Books/Jeffery/fatiha.htm】 古蘭經1:6 irshadna相對於ihdina【 www.Answeringislam.org 】 古蘭經2:10 yakdhibuuna (Hafs)相對於古蘭經2:9 yukadhibuuna(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(母音) 古蘭經2:58「he forgives」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「We forgive」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經2:85「they do」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「you do」(Hafs narration. King Fahd Complex .. Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經2:106:「And for whatever verse We abrogate or cast into oblivion, We bring a better or the like of it」did not originally have「or the like of it」. 【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html】 古蘭經2:119「and do not ask!」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「and you are not asked」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經2:125「you shall take」(Hafs)相對於「they have taken」(Warsh) one vowel difference 古蘭經2:132 wawassaa(Hafs)相對於古蘭經2:131 wa’awsaa (Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(輔音) 古蘭經2:132 himu (Hafs)相對於古蘭經131 hiimu (Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】 (母音) 古蘭經2:140 taquluna(Hafs)相對於古蘭經2:139 yaguluna(Warsh)(only diacritical marks different)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(dots) 古蘭經2:184 ta’aamu miskiinin(Hafs)相對於古蘭經2:183 ta’aami masakiina(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(母音) 古蘭經2:184「poor people」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「a poor person」(Hafs narration. King Fahd Complex .. Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經2:193「and all of the religion is for Allah」(Sana’a Codex 1)相對於「and the religion is for Allah」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:196「and do not shave until」(Sana’a Codex 1)相對於「and do not shave your heads until」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:196「and if there is someone sick from among you / should one of you be sick」(Sana’a Codex 1)相對於「and whoever is sick from among you / if any of you be sick」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org and https://bible-quran.com/quran-manuscripts-copyist-errors/#easy-footnote-bottom-8-12991) 古蘭經2:196「from fasting or sacrifice」(Sana’a Codex 1)相對於「from fasting or charity or sacrifice」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:196「his minor pilgrimage」(Sana’a Codex 1)相對於「the minor pilgrimage」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經2:197「what you do」【taʕmalu】(Sana’a Codex 1)相對於「what you do”【tafʕalu】 (Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:201「in the world and in the hereafter, and」(Sana’a Codex 1)相對於「in the world, good, and in the hereafter, good, and」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org and https://bible-quran.com/quran-manuscripts-copyist-errors/#easy-footnote-bottom-8-12991) 古蘭經2:208: Abu Yunus the freed slave of ‘Aisha transcribed a copy of the Qur’an for ‘Aisha. It was a somewhat different in 古蘭經2:208.「Abu Yunus, the freed slave of ‘A’isha said: ‘A’isha (Allah be pleased with her) ordered me to transcribe a copy of the Qur’an for her and said: When you reach this verse: ‘Guard the prayers and the middle prayer’(2:28)inform me; so when I reached it, I informed her and she gave me dictation (like this): Guard the prayer and the middle prayer and the afternoon prayer, and stand up truly obedient to Allah. ‘A’isha (Allah be please with her) said: This is how I have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)」Sunan Nasa’i vol.1 no. 475 p. 340 古蘭經2:210「that Allah should come to you」(Sana’a Codex 1)相對於「that Allah should come to them」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:213【absent】(Sana’a Codex 1)相對於「envying one another」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經2:214 yaguula (Hafs)相對於古蘭經2:212 yaguulu(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(母音) 古蘭經2:220「And their brothers」(Sana’a Codex 1)相對於「And your brothers」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經2:221【absent】(Sana’a Codex 1)相對於「by his permission」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經2:248 al-tubah相對於al-tabut(could not be confused based on diacritical marks)【 http://www.Answeringislam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm】 古蘭經2:251「And if Allah did not defend」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「And if Allah did not repel」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經2:259 nunshizuhaa(Hafs)相對於古蘭經2:258 nunshiruhaa(Warsh)(different diacritical marks)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(dots) 古蘭經3:57「and we pay them」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「and he pays them」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經3:81 ataytukum(Hafs)相對於古蘭經3:80 ataynakum(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(diacritical marks) 古蘭經3:83「you seek」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they seek」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經3:83「you are returned」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they are returned」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經3:104「refraining(different Arabic word)from what is wrong…」相對於「refraining(nahun)from what is wrong, and who seek the aid of Allah in what befalls them…」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p.72 古蘭經3:133 wasaari’uu (Hafs)相對於saari’uu (Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(輔音) 古蘭經3:146「a prophet who was killed」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「a prophet who fought」(Hafs narration. King Fahd Complex .. Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經3:157「you amass」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they amass」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經4:14「We make him enter」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「He makes them enter」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經4:168:Abi Hamza reported, on the strength of Abi Ja'far: Gabriel, peace be upon him, revealed this verse after this manner – “Surely the unbelievers, who have done evil (by depriving the house of Muhammad from their right), God will not forgive them, neither guide them on any road but the road to Gehenna, therein dwelling for ever and ever.”【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html 】 古蘭經5:42【absent】(Sana’a Codex 1)相對於「And if they come to you」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經5:42「turn away and」(Sana’a Codex 1)相對於「turn away from them and」(Mishaf al-Madinah)( www.QuranText.org ) 古蘭經5:44「do not fear them」(Sana’a Codex 1)相對於「And do not fear people」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經5:45「upon the sons of Israel」(Sana’a Codex 1)相對於「upon them」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經5:49「what Allah inspired」(Sana’a Codex 1)相對於「what Allah sent down」(Mishaf al-Madinah) ( www.QuranText.org ) 古蘭經5:54 yartadda(Hafs)相對於古蘭經5:56 yartadid(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(consonant and vowel) Surah 5:63 Nineteen alternate readings have been identified, some of which change the actual meaning of the verse. Fourteen changes were caused by changing the vowel combinations. In the remaining 5 cases one or two consonants were added (ibid, by A. Jeffery (ed.), pages 39, 129, 198, 216, 237). 古蘭經5:67「his messages」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「his message」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經6:160a(6:159a in Yusuf ‘Ali):「…sects, I am not of them in anything;」(in ‘Uthman’s time)相對於「…sects, thou hast No part in them in the least:」al-Tabari vol. 15 p. 181 and footnote 323. 古蘭經8:73「and great (kabir) corruption」相對於「and widespread (‘aird) corruption」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p.71 古蘭經9:30 part was abrogated (and does not appear in the Qur’an today) 古蘭經9:85 is absent in the Sana’a Quran. https://en.wikipedia.org/wiki/Sanaa_manuscript 古蘭經9:100「gardens under which rivers flow」相對於「gardens from under which rivers flow」(added the Arabic word min.【 http://www.Answeringislam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm】 古蘭經9:105 Al-Husain Ibn Mubaah reported that a man recited in the presence of Ubayy Ibn Abdillaah “Say: ‘Work; and God will surely see your work, and His Messenger, and the believers.’” (9:105). For which Ubayy answered, “It is not so. it is rather ‘... and the trusted ones,’ which we are.”【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html 】 古蘭經9:128—129 are two false verses added to the Qur’an, according to the Islamic site www.submission.org . 古蘭經10:45「We gather them」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「He gathers them」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經10:92「And today we deliver you with your body…」相對於「Today we deliver you by making you strong …」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p.71 古蘭經11:46 Abu Dawud vol. 3 footnote 3383 p. 1116 古蘭經12:23 due to vowels. Haita (people of Kufah and Basrah) or Hita (people of Medina and Syria). Abu Dawud vol. 3 footnote 3411 p. 1120 古蘭經12:35 atta相對於hatta【 http://www.Answeringislam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm】 古蘭經12:109「he inspires」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「we inspire」(Hafs narration. King Fahd Complex .. Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經13:17「you heat」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they heat」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經15:8「you did not send down」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they did not send down」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經17:42「you say」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they say」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經18:76 Abu Dawud vol. 3 footnote 3384 p. 1116 古蘭經18:79「there was behind them a king」相對於「there was in front of them a king」Ibn Shanabudh (The Fihrist p. 71) 古蘭經18:86 Abu Dawud vol. 3 footnote 3385 p. 1116 古蘭經18:86 due to vowels. Hamiya with a long ‘a’ for warm water, or hami’ah meaning musky (murky?) water. Abu Dawud vol. 3 footnote 3408 p. 1120 古蘭經20 verse 31 and 32 were swapped in the Sana’a Quran. https://en.wikipedia.org/wiki/Sanaa_manuscript 古蘭經21:4,112 qala – He will say(Hafs)相對於qul – Say【Say thou】(Basra)【Abdullah’s Yusuf ‘Ali’s Translation of the Qur’an footnote 2666】 古蘭經21:4「Say!」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「he said」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經22:62「you call」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they call」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經23:8 li-amanatihim【long 2nd a】(trust)相對於li-amanatihim【long 2nd and 3rd a】「trusts」【 http://www.Answeringislam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm】 古蘭經23:112「Qala」- He will say(Hafs and Kufa)相對於「Qul」-Say (Basra)【Abdullah Yusuf ‘Ali’s Translation of the Qur’an footnote 2948.】 古蘭經24:1(missing or an extra “r” faradnaha(and which we have ordained)相對於the majority farradnaha(which we have described in detail)Abu Dawud vol. 3 footnote 3414 p. 1121 古蘭經24:35 Abu Dawud vol. 3 footnote 3387 p. 1116 古蘭經25:77「You have lied」相對於「The unbelievers have lied」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p. 71 古蘭經27:25「they hide」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「you hide」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經27:25「they proclaim」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「you proclaim」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經28:48 sihraani「two works of magic」(Hafs)相對於古蘭經28:48 saahiraani「two magicians」(Warsh)Answering Islam p. 193)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(母音) 古蘭經28:57「is brought(feminine)」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「is brought(masculine)」(Hafs narration. King Fahd Complex … Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經33:6「The Prophet is closer to the Believers than their own selves, and his wives are their mothers...」Some manuscripts including ‘Ubai bin Ka’b also have「 and he is a father to them...」(A. Yusuf Ali, The Holy Quran, 1975 edition, note 3674).【 http://www.isaalmasih.net/bible-isa/history.html】 古蘭經33:68「multitudinous」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「mighty」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經34:14「the jinn perceived if they had known the unseen, they would not have remained in abject(mahin)torment.」相對於「the people (al-ins) perceived that the jinn, if they had known the unseen, would not have remained in a state (hawl) of painful(alim)torment.」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p. 71 古蘭經34:23 Variants can exist due to vowels, but here is a case of a consonant. Abu Dawud vol. 3 footnote 3392 p. 1117 古蘭經34:40「we say」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「he says」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經36:68「Do you not understand?」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「Do they not understand?」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經39:59. This form of the 古蘭經quotes with a feminine pronoun for soul, while the well-known readings have a masculine pronoun. Abu Dawud vol. 3:3979 footnote 3393 p. 1117 古蘭經40:58「they remember」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「you remember」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經42:1 Arabic letters「HMAS」相對於「HMSQ」in Ibn Mas’ud’s version.《群書類述》p. 57 古蘭經42:25「they do」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「you do」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經42:30「it is what」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「then it is what」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經43:89「you will know」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「they will know」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經48:17「we punish him」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「he punishes him」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia) ( www.QuranText.org/qiraat.html) 古蘭經50:30「he says」(Warsh Narration. Approved by the Ministry of Religious Affairs and Endowments of Algeria)相對於「we say」(Hafs narration. King Fahd Complex ... Saudi Arabia)( www.QuranText.org/qiraat.html ) 古蘭經53:19 original turtaia(hoped for)相對於turtada(is accepted with approval)Alfred Guillaume’s translation of Ibn Ishaq’s The Life of Mohammed p. 166.(This is sort of a variant upon a variant). 古蘭經62:9「hasten」相對於「pass on」Ibn Shanabudh (The Fihrist p. 71) 古蘭經63:7「In order that they may disperse from around him」(Sana’a Codex 1)相對於「in order that they may disperse」(標準古蘭經)( https://bible-quran.com/quran-manuscripts-copyist-errors/#easy-footnote-bottom-8-12991) 古蘭經65:1 of Ibn ‘Abbas Abu Dawud vol. 2:2192 footnote 1520 p. 591-592 古蘭經74:30「tisa’ata ‘ashara」(19 angels)相對於「sab’ata ‘ashara」(17 angels)(Ibn Hisham, Kitab Seerat Rasooli Llah ed. Ferdinand Wuestenfeld, Goettingen 1860 reprint Frankfurt/Main 1961, II, 67, 4-16) 古蘭經89:25—26 Abu Dawud vol. 3 footnote 3408 p. 1119 古蘭經89:86 Abu Dawud vol. 3 footnote 3399 p. 1118 古蘭經91:15 wa-laa-yakhaafu(Hafs)相對於fa-laa-yakhaafu(Warsh)【 http://www.Answeringislam.org/Green/seven.htm】(輔音) 古蘭經92:1「bright, and what created the male and female.」相對於「bright, and the male and the female.」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p. 71 古蘭經98 once listed seventy persons from Kuraish, by their names and their fathers' names. It was also as long as 古蘭經2.【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html 】 古蘭經101:5「ka-l-‘ihni-l-manfush」相對於「ka-s-sufi-l-manfush」(both words mean like carded wool)(Ibn Shanabudh)【The Fihrist p. 71; http://www.Answeringislam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm】 古蘭經 103(all):「By the time, verily man is in loss, except such as have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.」相對於「And the afternoon. We have created man for loss in which he will remain until the end of time, except for those who believe, enjoining one another to piety and committing each other to endurance.」(Ibn Mas’ud)《群書類述》p. 57 古蘭經111:2「he will perish」相對於「they have perished.」(Ibn Shanabudh)《群書類述》p. 71 古蘭經113 — Absent in Ibn Mas’ud’s version(The Fihrist p.57). Ibn Mas’ud was a personal secretary of Mohammed’s. Mohammed told other people to learn the Qur’an from Ibn Mas’ud and three others.(Bukhari vol.6 book 61 ch. 8 no. 521 p. 486-487) 古蘭經114 — Absent in Ibn Mas’ud’ version(The Fihrist p.57). Ibn Mas’ud was a personal secretary of Mohammed’s. Mohammed told other people to learn the Qur’an from Ibn Mas’ud and three others.(Bukhari vol. 6 no. 521). The omission of Suras 113 and 114 was not accidental. It is reported that Ibn Mas’ud said, “The two charm-Suras【113, 114】 are not of the Book of God!”【 www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html】 「It is said that he【Ibn Shanabudh】 confessed all of this【variation】. Then he was moved to repentance and used his handwriting in contrition, so that he wrote :‘Thus saith Muhammed ibn Ahmad ibn Ayyub【Ibn Shanabudh】:I used to read expressions differing from the version of ‘Uthman ibn ‘Affan…” (Since ‘Uthman threatened those who had different versions, this confession likely had an element of coercion in it.)《群書類述》p. 72 附錄2:就著手抄本不確定性,我如何得出97%的? 我發現,根據聯合聖經會(United Bible Societies)第三版和第四版的《希臘文新約》(The Greek New Testament)(Aland等人),新約中的希臘文單詞總數為13萬7986個。這個數位包括括弧中的存疑文字。它用的是馬可福音的長結尾,而不是短結尾。 我所看到的手抄本差異的總字數為3,920字。這些是通過查閱《希臘文新約》(第三版和第四版修訂版);梅茨格的《新約聖經文本注釋》(A Textual Commentary on the New Testament);巴里(Barry);以及新美國標準版聖經(NASB)、新國標版聖經(NIV)、新英王欽定版聖經(NKJV)和新修訂標準版聖經(NRSV)的註腳確定的。 我在下面列出的82個地方排除了至少441個詞,因為符合以下大部分標準: 1.亞歷山大派和拜占庭派手抄本之間沒有分歧。 2.最早的手抄本是一致的 3.Aland等人在第三或第四修訂版中稱其為「A—幾乎確定」 4.該變體僅出現在一份手抄本中,否則僅出現在一些晚期手抄本中。 我有以下假設: 1.一般來說,要多關注早期手抄本。 2.不太注意教會著作中的一個和兩個詞的不同,因為它們可能是改述的(意思相同)。 3.並非對亞歷山大派或拜占庭派的手抄本打折扣。 其他地方 地方 單詞 各種各樣 27 89 p75(=Bodmer 14/15) 4 4 西奈抄本 2 3 西奈抄本第二修正版 1 4 西奈抄本,亞歷山大派 1 1(1個字母拼寫差異) 伯撒抄本(Bezae Cantabrigiensis),有時有些意大利語 15 116 伯撒抄本+希地語(Sahidic)科普特語(Coptic) 1 5 梵蒂岡本 2 5 伯撒抄本意大利語,中世紀埃及科普特語 1 44 伯撒抄本,普里西安(Priscillian) 1 2 希地語科普特語 1 15 伯撒抄本,敘利亞語 1 ? 敘利亞語 1 2 厄弗瑞抄本(Ephraemi Rescriptus) 1 1 p15(第三世紀) 1 1 p72,格魯吉亞語 1 1 伯撒抄本+亞歷山大抄本 1 1 亞歷山大抄本 2 2 斯拉夫語(Slavonic),亞美尼亞語(Armenian),革利免的武加大譯本(拉丁文)(Clementine Vulgate) 1 4 修正版亞歷山大抄本,中世紀埃及科普特語 1 7 腓立比書1:16和17的次序 1 特土良和F(第九世紀) 1 2 伯撒抄本,一些敘利亞語,意大利語 1 2 伯撒抄本,意大利語,一些敘利亞語中世紀埃及科普特語 1 23 伯撒抄本,亞塔那修 1 1 伯撒抄本敘利亞語 4 56 伯撒抄本意大利語,敘利亞語 1 2 伯撒抄本敘利亞語,p38(公元300) 1 21 意大利語,中世紀埃及科普特語 1 1 衣索比亞語 1 2 總計 76 389 這樣,在總計13萬7986個詞中就剩下3,920個不確定的詞,即3,920/137,986=3%。 與聖經和教會歷史有關的參考資料 Aland, Kurt, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren. The Greek New Testament 2nd edition. United Bible Societies, 1966, 1968. Aland, Kurt, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren. The Greek New Testament 3rd edition. United Bible Societies, 1975. Aland, Kurt, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren. The Greek New Testament revised 4th revised edition. United Bible Societies. According to A Textual Commentary of the New Testament Second edition, the fourth edition of Aland et al. is different from the 3rd edition in that it took out 284 variations, added 273, for a total of 1438 variations. 1993. Aland, Kurt, Matthew Black, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger. The Greek New Testament revised 5th revised edition. United Bible Societies. 2014. Aland, Barbara and Kurt, Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. 27th edition. Published by Deutsche Bibelgesellschaft 1979. Aland, Barbara and Kurt, Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. 28th edition. Published by Deutsche Bibelgesellschaft 2012. Aland, Kurt, and Barbara Aland. The Text of the New Testament. Eerdmans’, 1989. Ankerberg, John and John Weldon. Knowing the Truth about the Reliability of the Bible. Harvest House Publishers, 1997. Austin, Bill R. Austin’s Topical History of Christianity. Tyndale House Publishers, inc. 1983, 1987. Barker, Kenneth L. The NIV: The Making of a Contemporary Translation. Zondervan, 1986. A recommended reference on why they made the choices they made on the NIV. Barrett, C.J. editor. The New Testament Background. Harper San Francisco. 1987,1995. Bercot, David W. (editor) A Dictionary of Early Christian Beliefs. Hendrickson Publishers 1998. Berry, George Ricker. Interlinear Greek-English New Testament. 1897. Baker Books reprinted 1997. Campbell, William. The Qur’an and the Bible in the light of history and science second edition. Arab World Ministries. 1986, 2002 Comfort, Philip Wesley. Early Manuscripts & Modern Translations of the New Testament. Wipf and Stock Publishers. 1990. (219 pages) Comfort, Philip W. and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Tyndale House Publishers, Inc. 1999, 2001. (697 pages) Comfort, Philip W. and David P. Barrett. The Complete Text of the Earliest New Testament Manuscripts. Baker Books, 1999. (CBD WW52652) Elliot, Keith and Ian Moir. Manuscripts and the Text of the New Testament: An Introduction for English Readers. T & T Clark. 1995. Erhman, Bart D.. Jesus, Interrupted. Harper One 2009. Ehrman, Bart D.. The Orthodox Corruption of Scripture. Oxford University Press 1991. Green, J.P. (senior editor) The Interlinear Bible: Hebrew, Greek, English. Hendrickson Publishers. 1976. Hodges, Zane C. and Arthur L. Farstad. The Greek New Testament According to the Majority Text 2nd edition. Thomas Nelson Publishers, 1985. Kelly, J.N.D. Early Christian Doctrines. Revised Edition. Harper & Row Publishers. 1960, 1965, 1968, 1978. Kohlenberger, III, John R. The Interlinear NIV Hebrew-English Old Testament. Zondervan Publishing House 1979-1987. Malaty, Fr. Tadros U. The School of Alexandria Book One Before Origen. Pope Shenouda III Coptic Theological College, Sydney, Australia. 1995. Masood, Steven. The Bible and the Qur’an: A Question of Integrity. Authentic Media 2001. Metzger, Bruce Manning. The Text of the New Testament. Oxford University Press. 1968. (274 pages) Metzger, Bruce M. Manuscripts of the Greek Bible. Oxford University Press, 1981. Metzger, Bruce. A Textual Commentary on the Greek New Testament 2nd edition. United Bible Societies, 1971. Metzger, Bruce M. 1992. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration.( http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195072979/freeratidiscb-20)Oxford , Oxford University Press. Nelson Study Bible – NKJV Version. Thomas Nelson Publishers. 1997. New American Standard Bible. Foundation Press, 1960-1973. New Geneva Study Bible, The. (New King James Version) Thomas Nelson Publishers, 1982 for the Bible, 1995 for the Study Bible. New International Version Bible, The. Zondervan, 1985. New Revised Standard Version Bible Nicoll, W. Robertson. (editor) The Expositor’s Greek Testament. Wm. B. Eerdmans’ Publishing Company, reprinted 1990. O’Meara, John J. Origen: Prayer: Exhortation to Martyrdom. Newman Press 1954. 196 pages. http://debate.org.uk/topics/history A recommended site for information on Bible manuscripts. Petty, Robert A. Adamantius: Dialogue on the True Faith in God. Peeters 1997. Richardson, Cyril C. (editor) Early Christian Fathers. Macmillan Publishing Co., Inc., 1970. (This does not have the great footnotes of Roberts and Donaldson, but is in very readable modern US English.) Roberts, Alexander and James Donaldson. Ante-Nicene Fathers. volumes 1-10 Hendrickson Publishers, 1994. http://www.ccel.org Christian classics Ethereal Library is a wonderful resource for most of their writings online. It has the Pre-Nicene Fathers as well as Nicene Fathers on-line. Roberts, Alexander and James Donaldson. Ante-Nicene Fathers. volumes 1-10 Hendrickson Publishers, 1994. Schaff, Philip and Henry Wace. Nicene and Post-Nicene Fathers volume 14 the Seven Ecumenical Councils Second Series first printing 1994. Translated by Henry R. Percival. Schaff, Philip. And Henry Wace. Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian church. Volume 4, St. Athanasius: Selected Works and Letters. Wm. B. Eerdmans Publisher Company. Reprinted 1998. Schaff, Philip (editor) revised by David S. Schaff, The Creeds of Christendom. Volumes 1, 2, and 3. Harper & Row, 1931. Stewart-Sykes, Alistair. Melito of Sardis On Pascha. St. Vladimir’s Press 2001. Wegner, Paul D. The Journey from Texts to Translations. Baker Academic, 1999. (432 pages) https://www.str.org/w/is-the-new-testament-text-reliable- https://www.tertullian.org/rpearse/manuscripts/greek_classics.htm www.LogosResourcePages.org/uncials.htm https://www.thecollegechurch.org/wp-content/uploads/2016/08/HANDOUTS-Is-Scripture-Reliable.pdf https://carm.org/about-the-bible/manuscript-evidence-for-superior-new-testament-reliability/ 我自己的網站是www.biblequery.org 。 www.biblequery.org/Bible/BibleCanon/EarlyChristanNTQuotes.xlsx https://www.biblequery.org/ntmss.html www.biblequery.org/[bookname]%20Manuscripts.html 將【bookname】替換為書名。 與古蘭經和穆斯林歷史有關的參考資料 Al-Bukhari Sahih Al-Bukhari. (translated by Muhammad Muhsin Khan published by al Maktabat Al Salafiat Al Madinato Al Monawart. (no date) (9 volumes) Ali, Maulawi Shr. The Holy Qur’an: Arabic Text and English Translation. Islam International Publications Limited. 1997 (This is published under the auspices of the Ahmadiyya Muslims) Ansari, Muhammad Tufail (translator) Sunan Ibn-i-Majah. Kazi Publications. Lahore, Pakistan. 1993. (five volumes) Arbury, A.J. The Koran Interpreted. Macmillan Publishing Co., Inc., 1955. (Yusuf Ali’s translation is apparently more accurate than this one.) Campbell, William. The Qur’an and the Bible in the light of history and science second edition. Arab World Ministries. 1986, 2002 Dashti, Ali. Twenty Three Years: A Study of the Prophetic Career of Mohammed. George Allen & Unwin, 1985. (Ali Dashti apparently disappeared in Iran after Khomeini came to power.) Dodge, Bayard (translator) The Fihrist. by arrangement with Columbia University Press 1970. 1998 reprint. Distributed by KAZI Publications, Chicago, Illinois. Ebrahim, Muhammad Bin Abdur Rahman (translator) Shamaa-il Tirmidhi. Adam Publishers and Distributors, New Delhi. (no date) Hasan, Prof. Ahmad (translator) Sunan Abu Dawud: English Translation with Explanatory Notes. Sh. Muhammad Ashraf Publishers and Booksellers. Lahore, Pakistan. 1984, reprinted 1996. (three volumes) The History of al-Tabari. Ihsan Abbas et al. editorial board. SUNY Press. Holy, QUR-AN, The. (Arabic and English) Revised and edited by the Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance. King Fahd Holy Qur-an Printing Complex. (The English translation was by Abdullah Yusuf Ali) 1410 A.H.(no date) Ibn Warraq (editor), The Origins of the Koran: Classic Essays on Islam’s Holy Book. Prometheus Books 1998. Jeffery, Arthur (editor). Materials for the History of the Text of the Qur’an. Brill, Leiden 1937 Lester, Toby. Atlantic Monthly January 1999 p.43-56 Lippman, Thomas W. Understanding Islam : An Introduction to the Moslem World. Mentor Books, 1982. Malik, Mohammad Faroog-I-Azam. English Translation of the Meaning of AL-QUR'AN: The Guidance for Mankind. The Institute of Islamic knowledge 1997. Masood, Steven. The Bible and the Qur’an: A Question of Integrity. Authentic Media 2001. Muslim, Imam. (rendered into English by ‘Abdul Hamid Siddiqi) Sahih Muslim. International Islamic publishing House. (no date) (4 volumes) Rahimuddin, Muhammad (translator) Muwatta’ Imam Malik. Sh. Muhammad Ashraf Publishers and Booksellers. Lahore, Pakistan.(no date) reprinted 1991. Siddiqi, Muhammad Iqbal (translator) Sunan Nasa’i. Kazi Publications. Lahore, Pakistan. 1994 (2 volumes) Yahya Bin Sharaf An-Nawawi, Imam Abu Zakariya (compiler), S.M. Madni Abbasi (translator) Riyadh-Us-Saleheen. International Islamic Publishing House. (no date) (2 volumes) www.historyofinformation.com/detail.php?entryid=1966 www.answeringIslam.org www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html www.QuranText.org www.QuranText.org/qiraat.html www.answeringislam.org/Quran/Text/distortion.html www.isaalmasih.net/bible-isa/history.html https://en.wikipedia.org/wiki/Early_Quranic_manuscripts#:~:text=More%20than%2060%20fragments%20including,by%20the%20Government%20of%20Germany https://en.wikipedia.org/wiki/Sanaa_manuscript https://en.wikipedia.org/wiki/dura_Parchment_24 https://erenow.net/common/the-origins-of-the-koran/9.php The Sana’a Qur’an https://en.wikipedia.org/wiki/Sanaa_manuscript http://www.degruyter.com/view/j/islm.2010.87.issue-1-2/islam-2011-0025/islam-2011-0025.xml www.isos.org 我自己的網站是www.muslimhope.com 作者:史蒂文·莫里森(Steven M. Morrison)博士 這篇文章翻譯自Steven M. Morrison的在線文章「Comparing the Reliability of the New Testament and the Qur’an」 https://muslimhope.com/ComparingTheReliabilityOfTheNewTestamentAndTheQuran.html

  • 116, 1,聖經和古蘭經裡的寬恕和榮耀

    116-1 聖經和古蘭經裡的寬恕和榮耀 文章 116 1 作者 聖經和古蘭經裡的寬恕和榮耀 Luke Plant 關於寬恕的問題,在古蘭經和聖經裡呈現出很不一樣的觀點,就此問題我與穆斯林朋友們有過許多次的辯論。在本文中,我想就神的寬恕和神的 榮耀 方面分享一些看法。 我們的罪使神蒙羞。當我犯罪的時候,我選擇別的事情以為比神更有價值、更重要、。如果我崇拜的不是神,是別的東西比如金錢或名譽,我就是說這些事情比神更好更有吸引力。如果我犯了某方面的不道德的性行為罪,雖然神明令禁止,我就是說那種罪帶來的快樂比服從神的快樂要好。我的悖逆使我看待神為渺小,似乎成了像要被踩踏的污穢的東西一樣。 當我們彼此像這個樣子去對待的時候,就是嚴重的事。但侮辱的尺度取決於你所侮辱的是誰或者是甚麼。如果我花了不少的時間在創作一幅畫,你在上面亂潑顏料破壞了它,這是一次侮辱,但倘若我的藝術才能非常有限的話,這不算是個大的侮辱!但是,如果你走進盧浮宮,在蒙娜麗莎畫像上潑顏料的話,罪過就遠遠要大了。所以,如果我們侮辱的不是像你我一樣的有限的受造物,而是無限的造物主,是各方面都絕對完美的神,那這種冒犯尺度就相應提高了-達到無限衡量的尺度了。當我們犯罪的時候,我們冒犯的是一位無限重要的神,所以它虧損的榮耀和侮辱的程度也是無限的。 而且,蒙羞的程度不但依照被冒犯的人而變化,而且隨著你在裡面的關係而變化。你有可能使一個完全陌生的人丟面子,但當你們有一種現有的關係,特別是一種家庭關係時,這種恥辱感就會成倍地增加。我所做的一切都是代表我的家庭在做,與他們有關聯。他們有權利期待我的忠誠,和某種行為標準。事實上,這意味著我可以有 兩種 方式叫我的家庭蒙羞:第一,我可以當著他們的面侮辱他們,第二,我可以這樣來做,雖然他們可能不在場,我也可以把我家庭的好名聲給搞壞。 當論到神時,我們是按神的形像造的,這意味著我有一種道德維度,我們應該是祂在地上的代表,行事要有君王的似神的風範(創世記1:26-28)。在這個層面上講,我們可以比喻為是「祂的子孫」(使徒行傳17:28)。神打算我們應該做祂的家人。在伊甸園裡,我們得知神與亞當和夏娃「同行」(創世記3:8)-他們享受著一種令人驚奇的關係。作為人類,我們被賦予了多大的特權啊! 所以,當我不服從神的時候,我在這兩方面都讓祂蒙羞:我首先當他的面讓他受辱了,因我不理睬他的誡命,無視他在我身上大量傾瀉的父愛,正如亞當和夏娃一樣;更且我在給宇宙的其他萬物發送這麼一個信號:「神的子孫用這種羞辱的方式行事」。 把這些事聯繫到一起就是:我們對神犯下的罪就像一位王子當眾走到他的好父親國王面前,帶著輕蔑和忘恩負義的譏笑,朝他父親的臉上吐唾沫。 在這種情形下,神會怎麼做呢?他會不會完全不理會我們對祂的羞辱呢?不,這種侮辱必須遭到報復。公正的報復必定是一種無限的刑罰-在地獄裡永遠的懲罰。 要是有人畫了一幅侮辱穆罕默德的畫,穆斯林不會容忍它。如果他們對侮辱穆罕默德的事情無動於衷的話,那它給世界發出的非常清晰的信號就是:侮辱和蒙羞穆罕默德是完全可以的。這就是為甚麼穆斯林從來不允許讓侮辱穆罕默德的事件不聲不響地過去,他們總是反響強烈地 回擊 ,以表明侮辱他是 不行 的。 但輪到在穆罕默德無限之上的神(真主)會怎樣呢?如果神只是一味地寬恕羞辱祂的人,沒有做任何事情來回應,那祂就是在發出一個非常明顯的信息:把祂當作污泥一樣來踐踏是完全可以的。繼續侮辱祂吧,祂不很重要。神會那樣說嗎? 人類 會接受羞辱不會做任何反應的情形我想有以下幾種情況: 如果沒有甚麼能做,如果我沒有能力糾正它,我可能會選擇沉默。但是,神當然永遠不可能是這種情況,因為他有無限的能力。 或者如果我意識到我沒有權利去要求報復,因為我對別人做過更壞的事情。這對神來說也不適用,因為他所行的都是絕對正確。 或者我沒有自尊-因為某種原因,我看不見作為人類我有甚麼尊嚴。但神的尊嚴在我的無限之上,他永遠不會看不見它! 或者如果我意識到還有別的更重要的事情,那我願意為此犧牲我的榮譽。但對神來說這同樣講不通,神怎能這樣想呢?-有甚麼東西比神自己還重要呢? 不,神有無限的自尊,而且總是「警惕」著他的榮耀,強調別無他物和他人可以讓他蒙羞或奪走唯有他才配得的榮耀。如他在申命記4:23-24中所說的: 你們要謹慎,免得忘記耶和華你們神與你們所立的約,為自己雕刻偶像,就是耶和華你神所禁止你作的偶像。因為耶和華你的神乃是烈火,是忌邪的神。 以賽亞書42:8是這樣說的: 我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。 神強調他是不容玷污的,這是對的,因為他是現實中最重要最有價值的存在體。所以只有他能同時修復他的榮耀他才會寬恕。只有他能 同時 顯示他對冒犯者處予了無限嚴重的懲罰,他才會寬恕。 這有可能辦到嗎?是的,在聖經裡面,父神和子神要做的正是這個。 縱觀整個舊約,神都表示說為報復因我們的罪而導致的羞辱必須有血祭。而一頭牛或一隻羊的生命比起我們的罪給神造成的羞辱來太微不足道了。所以,父神藉著最令人震驚的血祭適時地展示了我們的罪真正是多麼的嚴重-他獻出了他唯一的獨子(約翰福音3:16)。這是一次無限的獻祭,他的血是無限寶貴的(希伯來書9:11-14,彼得前書1:18-19)。 祂的獨子顯示出了神配得的真正榮譽,因他樂意做這個血祭來給他的父帶來榮耀。神的兒子彰顯了父的無限價值,他首先就放棄了天上的同等榮耀而成為一個凡人一個僕人。而且不但活出了僕人的樣子,而且還要死去,不但是去死,而且還是作為一個罪犯,在罪的詛咒和神的憤怒下以最恥辱的方式而死(腓立比書2:5-8)。耶穌所做的這一切都是給他的父帶來榮耀(約翰福音17:4)。 神正是以這種方式來寬恕罪人的-耶穌承擔了 我們 應受的羞辱,我們卻得著了 他 應得的榮耀。而同時神並不折損他自己的榮耀。藉著一次無限的獻祭,父表明了對他的冒犯是無限的。藉著出於愛和對他父的服從而甘願去死,子表明了父真正的價值有多大,我們對他的行為 應該 怎樣。 古蘭經的真主(神)並不像這樣般的去做。當他寬恕的時候,他沒有做任何事情來處理我們堆積在他身上的羞辱。到了末日,他把樂園裡男男女女的快樂看作比他自己的榮耀還要重要,完全忽略了他們的冒犯。從一個基督徒的視角看,像這樣行事的真主(神)似乎是出自於人類的思維產物-因為只有人類的思想才會認為獲得赦免和進入天堂比真主(神)的榮譽要更重要。事實上,我們一直是這麼想的-從亞當和夏娃起,我們就一直把我們自己的意願置於對神的榮耀之前。所以你會期望人類自造一個沒有自尊的神-使他成為一個不值得我們尊敬的神。 但聖經裡的神是立足於他的榮耀之上的神,出於他對我們難以置信的愛,他已預備了一條把我們帶進榮耀地位而又不虧損他自己榮耀的道路。 十字架還表明為甚麼基督徒可以有完全的寬恕而仍然不可以按照我們的意願想怎麼行就怎麼行。神的寬恕是令人驚異的和絕對的,裡面有奇妙的自由。我知道我的每一條罪,包括我在未來將會犯的罪,都被一一赦免了。然而我不會這麼認為「好啦,我被免罪了,我可以想怎麼活就怎麼活了」-耶穌在十字架上付出的無限的代價已經清楚地說明罪是無限嚴重的,是讓神無限蒙羞的。對於愛神的基督徒來說,比起不想下地獄的動機來,這提供了我們避免犯罪的更加強烈的動機。 (非常感謝 Rolland Muller ,因他的著作《榮譽和羞辱》(Honour and Shame )一書啟發了我著筆寫下此文)。 本文翻譯自 Luke Plant 的在線文章「Forgiveness and Honour in the Bible and the Qur'an 」 http://answering-islam.org/authors/plant/forgiveness_honour.html

  • 1300, 1,古蘭經錯了嗎?Mar Mari Emmanuel主教

    1300-1 古蘭經錯了嗎?Mar Mari Emmanuel主教 文章 1300 1 作者 古蘭經錯了嗎?Mar Mari Emmanuel主教 https://www.youtube.com/watch?v=capFRtyV7xc&ab_channel=TheSwitch 2024年4月15日,在悉尼基督好牧人教會(Christ the Good Shepherd Church)講道時,主教瑪律·馬里·伊曼紐爾(Mar Mari Emmanuel)的頭部、頸部和軀幹被一名穆斯林襲擊者刺傷至少八次,這名襲擊者持刀高喊「真主更大」(Allahu Akbar)。盡管這名主教血流如注,他仍舊把手放在襲擊者身上,說了一些類似「願主耶穌基督拯救你」的話,然後他被送往醫院。 (以下是瑪律·馬里·伊曼紐爾主教一個月前講道的文字記錄。我們翻譯了此內容,以便人們可以直接理解他的教導,但這並不意味著我們認可他所說的一切。-譯者注) 伊斯蘭通過刀劍實現繁榮和擴張。耶穌說:「我的刀劍就是我的話語,我的話語就是愛。」(這是講者綜合聖經對耶穌的記載而總結的話。-譯者注)你通過愛實現繁榮,而不是通過砍頭。我說阿拉伯語,我寫阿拉伯語,我讀阿拉伯語。你永遠不會見到穆罕默德。你永遠不會見到佛陀。在崇尚泛神論的印度教世界裡,你永遠看不到克里希那(Krishna)【印度教諸神中最廣受崇拜的一位神祇】和三億二千萬個神。你不會看到它們中的任何一個。它們都是人創造的。你只會遇見耶穌。 約翰福音到底講的是什麼?聖約翰向全世界介紹耶穌基督是真正的有神性的神,他是神的兒子。 你看一下伊斯蘭信仰。他們會告訴你兩件事,或者說,他們會否認有關耶穌基督的兩件事:第一,他不可能是神的兒子,因為那是褻瀆神。神不可能有兒子。說神有一個兒子,你是在褻瀆神。這就是伊斯蘭信仰,不是我的信仰。其次,耶穌從未被釘在十字架上,但向人們展示一個假像,好像掛在十字架上的那人就是耶穌一樣。事實上,他們說神把加略人猶大釘在十字架上,而不是耶穌。 伊斯蘭信仰於公元635年高歌猛進。(按穆斯林資料,穆罕默德在610年開始得到降示,宣揚伊斯蘭。635年可能是指大約那時伊斯蘭哈里發軍隊在侵略性的聖戰中開始大勝。-譯者注)約翰福音寫於公元100年左右,所以,距離約翰福音的出現已經過去535年了。 我想告訴親愛的穆罕默德,約翰是親身經歷者。約翰是見證人。他與耶穌同住,他與耶穌同行,他親眼目睹耶穌的神蹟奇事,並作為第一手資料記錄下來。 現在,你想說服我,我需要相信一個在聖經被記錄下來六個世紀或七個世紀之後才出現的人。你想讓我相信一部在聖經出現七個世紀後才出現的文獻。你想讓我相信一個從未見過耶穌、從未與耶穌一起生活、從未與耶穌同行的人,而不相信那個在三年零四個月的時間裡每天與耶穌基督同行、同住、同吃、同伴的人。這種邏輯簡直不可理喻,那與主同在的約翰說:「這就是神。這是神的兒子。這就是神自己。他被釘在十字架上。他被埋葬了,埋葬後我看到他復活了。」(這是講者綜合聖經中約翰所寫對耶穌的記載而總結的話。-譯者注) 穆罕默德的宗教於公元635年席捲而來,他說耶穌不是神的兒子,耶穌只是一位先知,他從未被釘在十字架上,事實上加略人猶大是神一手安排的,為了用來欺騙猶太人。 他們使用淡綠色(pale green),穆斯林接受耶穌,但只是把他當作一位先知。他們所接受的耶穌沒有被釘十字架,他們所接受的耶穌不是神的兒子,他們所接受的耶穌絕對不是神。那麼,被剝奪了諸多事實的耶穌之名還剩下什麼意義呢?你把十字架的受難拿去,你把他身上神子的身份拿去,你把他身上的神性拿去,他只是先知嗎?他作為先知的意義是什麼? 聖經舊約和新約的作者有40多位,寫成整本聖經大約花了1600年的時間。所有的作者,來自不同的教育水準,不同的文化背景,不同的時代,不同的國家,他們都寫了同樣的事情:耶穌基督是獨一無二的。他是救主,他是彌賽亞(麥西哈),也就是神,他被釘在十字架上,他從死裡復活,凡接受他相信他的人將永遠得救。而十二使徒,他們每天與他相伴,與他同行,與他同住,他們記錄下他們看到的一切。 你想讓我否認這一切並相信某個六個世紀後才出現的人。你知道嗎,古蘭經是在穆罕默德200年後寫成的?我不是在挑釁攻擊,我只是引用他們在伊斯蘭經典中所說的話。他的名字叫伊本·伊斯哈格(Ibn Ishaq)。在阿拉伯語中,「Isa」(爾撒)源自希臘語「Isos」(伊索斯),即耶穌,希伯來語中的「Yeshua」(耶書亞),亞蘭語(Aramaic,阿拉米語)中的「Yisho」。因此,阿拉伯語中的Isa取自希臘語isos,即耶穌,耶書亞。 但古蘭經中的爾撒並不是聖經中的耶穌。兩者之間毫無關係,說實在的,真的是完全不同的耶穌。 古蘭經中的麥爾彥(Mary),與聖經中的馬利亞(聖母)也沒有關係,毫無瓜葛,事實上,他們似乎犯了一個歷史性的、時間框架上的錯誤,因為古蘭經中的馬利亞(麥爾彥)被稱為亞倫(哈倫)的妹妹。亞倫是誰?摩西(穆薩)的兄弟。他們說,她是亞倫的妹妹。難以置信,你知道亞倫和馬利亞之間的年代差距嗎?1500到1600年。她怎麼可能是他的妹妹?所以他們在這裡談論的是兩個不同的人。因此,如果有人走過來說,「我們相信爾撒」,但那個爾撒並不是我相信的耶穌。這個爾撒跟聖經裡的耶穌沒有任何關係,風馬牛不相及。聖經中的耶穌是神的兒子,是神,聖經中的耶穌被釘在十字架上,是世人的救主和救贖主。你信不信這個?別告訴我他只是先知。 什麼樣的先知?一位先知對我有何益處?先知甚至都自身難保了,就更不用說能幫助我了。 但具有諷刺意味的是,他們又說,爾撒活著去了天堂,並且也將活著回來。穆罕默德死了,墳墓裡只剩槁骨腐肉。而這個人活著升天而上,當他回來時,他將審判活人和死人。那我就不得不問,「誰將是活人與死人的審判者?難道不是神嗎?神會將他的工作交給區區一位先知嗎?那麼神現在是失業狀態嗎?」 我不得不問,「神失業了嗎?現在誰是審判者?」 他們會說是神,但你剛剛告訴我這位先知將審判活人和死人。 另一件我想說的事情是,你難道不想跟隨一個活著的人嗎,還是跟隨一個死去的人?看起來這個人成就更高,如果他將要審判活人和死人,也就是全人類,我難道不應該對這個古蘭經中所說的將要審判我的人更加熱情一些嗎?在他們的經典著作中這樣談到了主耶穌。 我說阿拉伯語,我寫阿拉伯語,我讀阿拉伯語,我在阿拉伯語的背景下接受教育。 穆罕默德在古蘭經中說了什麼?他說,耶穌,也就是爾撒,伊索斯,這爾撒,麥爾彥(馬利亞)的兒子,只是真主的一句話,只是出自真主的精神。現在我想問穆罕默德,「『這爾撒,麥爾彥(馬利亞)的兒子,只是真主的一句話,只是出自真主的精神』,你從哪裡得知這個想法?」 哦,是約翰,第四個活物,就是飛鷹。約翰福音1:1,福音書的開頭:「太初有道。」 看看穆罕默德所說的,馬利亞的兒子耶穌是神的話語(真主的一句話)。那麼好吧,不要忘記這一點。他是神的話語。而約翰,比他早六個世紀就寫下這樣的話:「太初有道,道與神同在,道就是神。」 那麼,穆罕默德,你想說什麼,你是在說耶穌是神嗎?你說的話就是這個意思。你從約翰福音中得到這個想法,而不是從真主那裡得到的。 從約翰福音來看,耶穌是神。我們知道所有的歷史。啟示錄中說,有匹灰色的馬,原文為淡綠色,但聖經說它是「灰色」,意思是蒼白,蒼白就意味著它是死的。這就是為什麼坐在上面的就是死亡本身。一旦你否決了基督的神性,你就是在說他不是神的兒子,他不是神,他從未被釘在十字架上,因此你就否決了你自己的救恩。當你否決你的救恩時,你就否決了生命。當你否決生命時,你會得到什麼結果?死亡。這就是為什麼坐在上面的人就是死亡。除了死亡,你什麼也得不到。 伊斯蘭通過刀劍實現繁榮和擴張。這就是為什麼沙特阿拉伯的國旗上有綠色,國徽有兩把刀劍交叉。刀劍的意義就在於此。 耶穌說,「我的刀劍就是我的話語,我的話語就是愛。」這是講者綜合聖經對耶穌的記載而總結的話。-譯者注)你通過愛實現繁榮,而不是通過砍頭。 我不想冒犯任何穆斯林。那不是我的初衷。但這就是他們書上的字面意思。 所以別告訴我,「我們相信你們的耶穌。」不,你相信的不是我的耶穌。我的耶穌是神以肉身顯現。他被釘在十字架上是為了拯救全部世人。這才是我的耶穌,貨真價實的耶穌。這是不容妥協的領域。我們不可能優哉遊哉地商量,「我們來想個折中解答吧。」 不過,這裡倒有一個解答,也是唯一的解答。你最好相信耶穌基督是神的兒子。他本身就是神。他被釘在十字架上。他被埋葬了,第三天從死裡復活,他會來審判活人死人,因為他是神以肉身顯現,就這樣。 如果你不相信這一點,那麼你就是選擇了淡綠色,淡綠色就是死亡,因為真綠色是生命,淡綠色是假的綠色,是與生命相對的死亡。伊斯蘭是在異端之後出現的。異端邪說從公元325年後開始,一直到公元635年,300多年來,左中右派別都有異端邪說。然後伊斯蘭來了。坐在上面的人的名字就是死亡。 陰間(Hades)也跟隨死亡,陰間。去往陰間的人就是下地獄,陰間跟隨死亡,權力也被賜予了他們。這種伊斯蘭信仰被賜予了權力。誰賜予了這個權力?耶穌基督。基督賜予了這種力量。聽我說,我必須告訴你這一點。 神在舊約中來到我們的祖先亞伯拉罕(易卜拉欣)那裡,他說:「我應許你,我會把應許的兒子賜予你。」這兒子將藉由聖靈的力量而生。 現在他像我們所有人一樣等待神的應許。我們等了一年,兩年,三年。我們的信心基礎開始變得不穩固。我們說:「哦,神應許了,但是他的應許在哪裡呢?我不能再等了。我的時間不多了。」 亞伯拉罕的妻子撒拉又有多少這樣的想法呢?他等候神的應許,「我要把我應許的兒子賜予你。」他已經快90歲了。撒拉比他小10歲,快80歲了。撒拉走過來,她說,「你還在等神嗎?你是傻子嗎?你不會是傻子吧?神什麼時候會給你一個兒子?從醫學上、現實醫療水準上來說,為時已晚。沒有醫生能給你孩子。神忘記了你。」(這是講者從聖經對撒拉的記載而總結的話。-譯者注) 人的本性如此真實,當他們不再紀念神的應許時,他們就想把事情牢牢掌控在自己手中,因為,「時不我待,失不再來。」於是選擇走捷徑,但非常危險,會造成很大的損害。 撒拉說了什麼?「亞伯拉罕,去娶這個使女夏甲吧。娶她並從她生一個兒子。否則在你死的時候將膝下無子,你的名字將永遠消失。」(這是講者從聖經對撒拉的記載而總結的話。-譯者注)他聽從了他妻子的話。丈夫有時會聽妻子的話,但並非總是如此。 她說,「去吧,去娶使女夏甲吧。」於是他便娶了使女夏甲,他們生了以實瑪利。這就是伊斯蘭世界的起源,以實瑪利(易司馬儀)。由於撒拉,當今世界上有14億穆斯林人口。(在2024年按官方統計大約20億。-譯者注)那麼以實瑪利帶來了什麼?穆罕默德。穆罕默德做了什麼? 否認基督的神性。迄今為止,伊斯蘭一直在與基督教進行激烈的鬥爭。雖然他們嘴上說,「直到天國來臨。我們是平安的宗教。」(這是講者從伊斯蘭的教導而總結的話。-譯者注) 只有一個地方能讓你找到平安。當你接受耶穌基督作為你的主你的神,當你接受他是被釘在十字架上並從死復活的彌賽亞時,只有這樣平安才可能實現。在耶穌之外沒有平安,絕無平安。相信我。我不是在論斷,我不是在歧視,尖酸刻薄。我願意為此承擔生命危險,因為我不僅相信耶穌是唯一的道路,而且我深知如此。我不只是相信,我深知如此。 我知道耶穌是怎樣的人。感謝神,我知道他,認識他,我可以向你描述他。我可以向你保證。這與穿什麼衣服無關,與我脖子上掛著十字架無關,與我稱自己為基督徒無關,但即便我是一個非常自豪的基督徒,這也與此無關。它與真理有關,全部的真理,除了真理之外別無其他。只有一位真正有神性的神創造了天上地下的所有人和一切,這位神就是拿撒勒人耶穌基督。 你永遠不會見到穆罕默德。你永遠不會見到佛陀。在崇尚泛神論的印度教世界裡,你永遠看不到克里希那和三億二千萬個神。 你不會看到它們中的任何一個。它們都是人創造的。 你只需要耶穌。你願意相信也好,不願意相信也好。但無論你做什麼,你都會得償所願,與我無關,我親愛的朋友。我知道我的選擇,我已經下定決心,絕無反悔。 我已經鎖定選項,並獻身與此。 基督給了他們力量,為什麼?撒拉對亞伯拉罕說:「去娶這個夏甲吧。」當以實瑪利出生時,神出現了。曾經的使女成為了夫人並開始斥責撒拉。作為夫人,她開始斥責她、奚落她、嘲笑她,撒拉是沒有孩子的夫人。(在以實瑪利出生後一段時間,在撒拉要趕走夏甲和以實瑪利之前,撒拉生下了兒子以撒。-譯者注) 如今使女有了孩子,她成為了主人。於是撒拉來到亞伯拉罕那裡。她說,「別再讓我看到這母子倆,她讓我很難過。」亞伯拉罕說,「他們對你做了什麼?好吧,我可以趕走我的妻子,但我的兒子就是我的兒子。」 「不,他們兩個都要走。」於是他趕走他們。 但神向亞伯拉罕應許說,「我會照顧你的後裔」。所以他照顧夏甲和以實瑪利。 我來告訴你挪亞洪水的故事。我們的祖先挪亞有三個兒子:閃、含和雅弗。閃,他給了他的後裔亞洲;含,給了他的後裔非洲;雅弗,給了他的後裔歐洲。 那麼歐洲是誰?雅弗的後裔,含是誰?非洲的後裔,閃是誰?亞洲的後裔。含是誰?阿拉伯世界,以實瑪利的後裔?神給了阿拉伯世界什麼?地上的財富。 這就是為什麼所有中東國家和海灣地區都「富得流油」。哇,這就是為什麼美國和俄羅斯…他們都對那個地區感興趣,不是因為那裡的人,而是因為他們在地球上擁有的財富。 神給了歐洲雅弗的後裔什麼?才智。歐洲是誰,西方世界?西方世界將永遠控制含的後裔,即阿拉伯世界,因為雅弗有才智。阿拉伯世界擁有財富。所以這些人會控制他們,控制他們的財富。這就是美國進入伊拉克並摧毀它的原因。他們和中東人博弈,他們有才智。 神賜給閃的後裔什麼?那麼,誰是閃的後裔?亞伯拉罕。誰是亞伯拉罕的後裔?耶穌。耶穌來自這個血統。他給了他們天上的財富,而不是地上的財富,是天上的財富。信主耶穌的人就有天上的財富。 地上的財富給你帶來問題。才智給你帶來問題。天上的財富給你帶來寧靜、平安和永生。因此,權力被賜予了他們,覆蓋了地球的四分之一。 因此穆斯林世界擁有超過世界四分之一的權力。他們永遠無法征服世界。他們永遠不會。無論如何,西方世界將永遠控制他們。他們永遠無法征服世界。誰給了他這個權力?耶穌基督,因為亞伯拉罕聽他妻子的話。 他們用這種力量,用刀劍,用「真主更大」的口號,用饑餓,用死亡,用地球上的野獸,地球上的邪惡動物來殺戮。 他們在做什麼?兩件事情。 地上的惡獸吞食獵物,並受肉體渴望的驅使。那麼,當一隻饑餓的獅子看到一隻瞪羚時,就會消滅它,為什麼呢?因為我的身體需要它,我饑餓,渴望。 在伊斯蘭信仰中,男子可以正式與四名女子結婚。他可以擁有任意數量的女朋友,直到天國來臨,有多少女人都沒關係。你可以擁有任意數量的女朋友,並且你可以正式擁有四個妻子。你的心裡能容納多少個女人?我以為真心一次只能愛一個人。那麼當你愛這個的時候,你為什麼要愛另一個,另一個,能有多少個? 起初神創造了亞當,又從亞當創造了夏娃。他說:「夏娃,來見你的丈夫」。亞當走過來,「來見你的妻子」。(這是講者從聖經的記載而總結的話。-譯者注)妻子只有一個,亞當,沒有更多妻子。 所以現在你可以正式擁有四個妻子,很多的女朋友,用阿拉伯語來說就是,加油吧,多多益善,這是男性驅動的,這是一件情欲驅動的事情。這一切都是關於地上的事情,以及滿足人類,世上的野獸,土地的需要,邪惡的渴望。他們追逐欲望。 主耶穌說,當撒都該人來質問他時,他們說,這個女人已經結婚了,這個男人,作為丈夫,還有別的兄弟。他們總共七個人。她的丈夫死後沒有留下孩子。所以法律規定她可以嫁給他的兄弟。她嫁給了第二個兄弟。他又死了,沒有留下孩子。嫁給第三個人,第四個人,她嫁給了他們所有人。因為撒都該人不相信來世,所以他們質疑耶穌絆倒他。他們說,她下輩子會成為誰的妻子,因為她嫁給了他們所有人? 他說,「你們理解錯了,因為你不了解這本書,即聖經。因為在天堂裡,人們既不嫁也不娶,因為他們就像天使一樣。」 天使沒有性別。他們既不是男性也不是女性。天堂裡沒有美人魚,沒有妻子,天堂裡沒有你想任意做的任何事。只有聖潔,不再有人的情欲,不再有肉體的渴望。只有聖潔,純潔,提升。你從這個世界的污穢和貪欲的人類墮落本性中得到提升。你變得像天使一樣聖潔,不再有什麼婚姻。 耶穌基督,無人可以與他相比。任何人將任何宗教人物與耶穌基督進行比較,他們都犯了錯誤。但即使他們進行比較,我也會對他們說,「你能想到的任何宗教人物、任何政治人物、任何哲學人物,他們一生中所能取得的最好成就,他們所能取得的最終成就,就是把壞人變成好人。」 假設他們帶來了一些好的原則,一些好的價值觀。於是他們就把這個人從壞人變成了好人。這就是他們所能達到的終極成就。 耶穌基督,他來不是為了把壞人變成好人。他來是要把死人變成活人。在這一點上,沒有人能與主相提並論,沒有人。耶穌來是為了把死人變成活人,而不是把壞人變成好人,因為如果你不是活人,別說壞或好,你什麼也做不了。我親愛的朋友,你正在死胡同裡尋找活的盼望。你需要重生才能成為一個更好的人。基督來是為了讓你復活,讓你有機會成為一個聖人,一個天堂裡的聖潔的人,像天使一樣,而不是擁有妻妾無數的人。 基督與基督徒的頭銜沒有任何關係,但基督希望人們能夠並且願意選擇為他而活,而不僅僅是在自己身上冠以他的名字並否認所有使我成為真正基督徒的作為。耶穌希望人們為他而活。這就是為什麼主耶穌是為每個人而來,穆斯林、佛教徒、印度教徒、無神論者、基督徒。基督是為每個人而存在的,但你需要來為他而活。不要只談論他。要為他而活。凡到主耶穌面前的人,不會被趕出去。無論膚色、種族和宗教背景如何,他都會被耶穌接納。 這篇文章翻譯自Bishop Mar Mari Emmanuel的在線視頻「Is The Quran Wrong」及一些其他材料 https://www.youtube.com/watch?v=capFRtyV7xc&ab_channel=TheSwitch

  • 480, 1,衣索匹亞婦人殉道,兩子因而歸主

    480-1 衣索匹亞婦人殉道,兩子因而歸主 文章 480 1 作者 衣索匹亞婦人殉道,兩子因而歸主 Madeeha Bakhsh( http://www.christiansinpakistan.com/author/madeeha2015/) 2016年4月26日 衣索匹亞婦人因改皈基督教遭殘殺,兩個兒子深受感動,因而歸主。婦人曾是穆斯林,後來信主,兩個兒子因她信心堅定受感動,決定改皈基督教。 據敞開的門事工報告,2015年3月底,衣索匹亞婦人沃基圖(Workitu)遭丈夫與一名鄰人殺害。事件發生於阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa),婦人因拒絕丈夫要求,不肯販賣政府抗旱救援物資,遭丈夫虐待至死。 據稱婦人自從改皈基督教被丈夫發現後,曾多次遭丈夫虐打,惟婦人默默忍受,信心堅定。不久整個穆斯林社區都知道她改皈,開始恐嚇她,強迫她歸回伊斯蘭;她丈夫甚至誓言,若妻子不離棄基督,會將她殺死。 面對凶險情勢,教會同工建議沃基圖報警,稱受恐嚇;她曾致函警方解釋情況,但警方袖手。 據敞開的門事工報道,事發當日,沃基圖遭丈夫及鄰人毒打後到附近診所求醫,在那裡接受治療幾天,後來被送往醫院,惜傷重不治。沃基圖死後,警方拘捕其丈夫及鄰人,控以謀殺罪。 兩名兒子穆斯塔法(Mustafa)與克迪爾(Kedir)見母親信仰之堅定,在她死後一年決定追隨基督,想深入認識母親所敬拜的神。兩個兒子改皈前,沃基圖是家中唯一基督徒。 敞開的門事工引述當地一位傳道人說:「沃基圖就像司提反,她的死令兩個兒子尊敬她,也為他們帶來新生命。知道兒子決志跟隨基督,她一定很高興。」 這篇文章翻譯自Madeeha Bakhsh的在線文章「Ethiopia: Sons of a woman slain for converting to Christianity accept Jesus as Savior」 http://www.christiansinpakistan.com/ethiopia-sons-of-a-woman-slain-for-converting-to-christianity-accept-jesus-as-savior/

搜尋結果

bottom of page